FERM PDM1051 [79/104] Ударная дрель
![FERM PDM1051 [79/104] Ударная дрель](/views2/1858311/page79/bg4f.png)
79
RU
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ
PDM1051
Благодарим вас за покупку этого продукта
FERM. Таким образом, вы получаете
превосходный продукт, поставляемый
одним из ведущих поставщиков Европы. Вся
продукция, поставляемая вам компанией Ferm,
изготавливается в соответствии с высочайшими
стандартами производительности и
безопасности. В рамках нашей философии
мы также обеспечиваем отличное
обслуживание клиентов, подкрепленное нашей
всеобъемлющей гарантией. Мы надеемся,
что вы будете получать удовольствие от
использования этого продукта долгие годы.
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите прилагаемые
предупреждения по безопасности,
дополнительные предупреждения и
инструкции. Несоблюдение
предупреждений по технике
безопасности и инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возгоранию и / или серьезным
травмам. Сохраните
предупреждения по технике
безопасности и инструкции для
использования в будущем.
В руководстве пользователя или на продукте
используются следующие символы:
Прочтите руководство пользователя.
Риск получения травм.
Опасность поражения электрическим
током.
Немедленно выньте вилку из розетки,
если сетевой кабель поврежден, а
также во время чистки и обслуживания.
Надевайте защитные очки.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Наденьте респиратор.
Надевайте защитные перчатки.
Регулируемая электронная скорость.
Двойная изоляция.
Не выбрасывайте продукт в
неподходящую тару.
Продукт соответствует применимым
стандартам безопасности
европейских директив.
Дополнительные меры безопасности для
ударных дрелей
• Не работайте с материалами,
содержащими асбест. Асбест считается
канцерогенным.
• Надевайте защитные очки.
• Используйте средства защиты органов
слуха, чтобы избежать риска потери слуха.
• При необходимости используйте другие
средства защиты, такие как защитные
перчатки, защитную обувь и т. д.
• Держите дрель одной рукой за
основную рукоятку, а другой рукой за
вспомогательную рукоятку. Существует
риск получения травм.
• Держите дрель за изолированные
поверхности для захвата, где аксессуар
может коснуться скрытой проводки
или сетевого кабеля. Если аксессуар
соприкасается с «токоведущим» проводом,
открытые металлические части устройства
также могут оказаться «под напряжением».
Опасность поражения электрическим
током.
• Не используйте аксессуары, которые
специально не разработаны и не
рекомендованы производителем. Риск
получения травм.
Содержание
- Pdm1051 pdm1051 p.1
- Www ferm com p.1
- Safety warnings p.4
- Impact drill p.4
- Description fig a p.5
- Assembly p.5
- Warranty p.6
- Cleaning and maintenance p.6
- Environment p.7
- Sicherheitshinweise p.7
- Schlagbohrmaschine p.7
- Montage p.9
- Beschreibung abb a p.9
- Reinigung und wartung p.10
- Gebrauch p.10
- Veiligheidsvoorschriften p.11
- Umwelt p.11
- Klopboormachine p.11
- Garantie p.11
- Elektrische veiligheid p.12
- Werp het product niet weg in ongeschikte containers p.12
- Dubbel geïsoleerd dubbel geïsoleerd p.12
- Variabele elektronische snelheid p.12
- Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de spanning op het typeplaatje p.12
- Toerental onbelast 0 3 00 min p.12
- Beton 13 mm p.12
- Beschermingsklasse ip 20 p.12
- Technische gegevens p.12
- Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor klopboormachines p.12
- Staal 10 mm p.12
- Slagsnelheid 0 48 00 min p.12
- Netspanning 220 240 v p.12
- Netfrequentie 50 hz p.12
- Max boorbitdiameter p.12
- Ingangsspanning 550 w p.12
- Indien u een verlengkabelhaspel gebruikt rol dan altijd de kabel volledig uit p.12
- Hout 25 mm p.12
- Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids normen in de europese richtlijnen p.12
- Gewicht 1 8 kg p.12
- Gebruik de machine niet indien het netsnoer of de netstekker zijn beschadigd gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt zijn voor het vermogen van de machine met een minimale dikte van 1 m p.12
- Assemblage p.13
- Beschrijving fig a p.13
- Reiniging en onderhoud p.14
- Milieu p.14
- Gebruik p.14
- Garantie p.14
- Perceuse à percussion p.15
- Avertissements de sécurité p.15
- Description fig a p.16
- Utilisation p.17
- Montage p.17
- Taladro percutor p.18
- Nettoyage et maintenance p.18
- Garantie p.18
- Environnement p.18
- Advertencias de seguridad p.18
- Descripción fig a p.20
- Montaje p.20
- Medio ambiente p.21
- Limpieza y mantenimiento p.21
- Garantía p.21
- Berbequim de impacto p.22
- Avisos de segurança p.22
- Descrição fig a p.23
- Utilização p.24
- Montagem p.24
- Trapano a percussione p.25
- Limpeza e manutenção p.25
- Garantia p.25
- Avvisi di sicurezza p.25
- Ambiente p.25
- Velocità a vuoto 0 3 00 min p.26
- Classe di protezione ip 20 p.26
- Tensione di alimentazione 220 240 v p.26
- Avvisi di sicurezza aggiuntivi per trapani a percussione p.26
- Sicurezza elettrica p.26
- Quando si utilizza un cavo di prolunga con avvolgicavo svolgere sempre completamente il cavo p.26
- Potenza assorbita 550 w p.26
- Peso 1 8 kg p.26
- Non utilizzare l elettroutensile quando il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati utilizzare esclusivamente cavi di prolunga idonei per la potenza nominale dell elettroutensile con conduttori di sezione minima di 1 m p.26
- Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei p.26
- Indossare guanti di sicurezza p.26
- Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione europea p.26
- Frequenza di alimentazione 50 hz p.26
- Frequenza d impatto 0 48 00 min p.26
- Doppio isolamento doppio isolamento p.26
- Diametro max della punta per trapano p.26
- Dati tecnici p.26
- Velocità variabile elettronicamente velocità variabile elettronicamente p.26
- Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche p.26
- Montaggio p.27
- Descrizione fig a p.27
- Pulizia e manutenzione p.28
- Garanzia p.28
- Säkerhetsvarningar p.29
- Slagborrmaskin p.29
- Ambiente p.29
- Montering p.31
- Beskrivning fig a p.31
- Användning p.31
- Rengöring och underhåll p.32
- Miljö p.32
- Garanti p.32
- Turvallisuusohjeet p.33
- Iskupora p.33
- Kuvaus kuva a p.34
- Asennus p.34
- Puhdistus ja huolto p.35
- Käyttö p.35
- Ympäristö p.36
- Slagboremaskine p.36
- Sikkerhedsadvarsler p.36
- Montering p.38
- Beskrivelse fig a p.38
- Anvendelse p.38
- Rengøring og vedligeholdelse p.39
- Miljø p.39
- Garanti p.39
- Ütvefúró p.40
- Biztonsági figyelmeztetések p.40
- Leírás a ábra p.41
- Összeszerelés p.42
- Tisztítás és karbantartás p.42
- Használat p.42
- Příklepová vrtačka p.43
- Környezet p.43
- Garancia p.43
- Bezpečnostní varování p.43
- Sestavení p.45
- Použití p.45
- Popis obr a p.45
- Čištění a údržba p.46
- Záruka p.46
- Ochrana životního prostředí p.46
- Príklepová vŕtačka p.47
- Bezpečnostné varovania p.47
- Popis obr a p.48
- Zloženie p.48
- Použitie p.49
- Životné prostredie p.50
- Čistenie a údržba p.50
- Záruka p.50
- Wiertarka udarowa p.50
- Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa p.50
- Opis rys a p.52
- Montaż p.52
- Środowisko p.53
- Używanie urządzenia p.53
- Gwarancja p.53
- Czyszczenie i konserwacja p.53
- Smūginis gręžtuvas p.54
- Saugos įspėjimai p.54
- Aprašas a pav p.55
- Surinkimas p.55
- Valymas ir priežiūra p.56
- Naudojimas p.56
- Garantija p.56
- Triecienurbjmašīna p.57
- Drošības brīdinājumi p.57
- Aplinka p.57
- Montāža p.59
- Apraksts a att p.59
- Tīrīšana un tehniskā apkope p.60
- Izmantošana p.60
- Garantija p.60
- Ohutusteave p.61
- Lööktrell p.61
- Osade vahetamine p.62
- Kirjeldus joon a p.62
- Puhastamine ja hooldamine p.63
- Kasutamine p.63
- Keskkond p.64
- Garantii p.64
- Bormaşină cu impact p.64
- Avertizări de siguranţă p.64
- Utilizarea p.66
- Descriere fig a p.66
- Asamblarea p.66
- Garanţie p.67
- Curăţarea şi întreţinerea p.67
- Udarna bušilica p.68
- Sigurnosna upozorenja p.68
- Opis sl a p.69
- Montaža p.69
- Jamstvo p.70
- Čišćenje i održavanje p.70
- Uporaba p.70
- Okoliš p.70
- Udarna bušilica pdm1051 p.71
- Bezbednosna upozorenja p.71
- Upotreba p.73
- Opis sl a p.73
- Montaža p.73
- Čišćenje i održavanje p.74
- Okolina p.74
- Garancija p.74
- Ударна бормашина p.75
- Предупреждения за безопасност p.75
- Описание фиг a p.76
- Употреба p.77
- Сглобяване p.77
- Почистване и поддръжка p.78
- Околна среда p.78
- Гаранция p.78
- Ударная дрель p.79
- Инструкция по технике безопасности p.79
- Эксплуатация p.81
- Сборка p.81
- Описание рис а p.81
- Чистка и обслуживание p.82
- Окружающая среда p.82
- Гарантия p.82
- Προειδοποιήσεισ ασφαλειασ p.83
- Κρουστικο δραπανο p.83
- Χρήσή p.85
- Συναρμολογήσή p.85
- Περιγραφή εικ α p.85
- Περιβαλλον p.86
- Καθαρισμοσ και συντήρήσή p.86
- Εγγυήσή p.86
- Güvenli k uyarilari p.87
- Daebeli deli ci p.87
- Montaj p.88
- Açiklama şeki l a p.88
- Çevre p.89
- Kullanim p.89
- Garanti p.89
- Ударна дупчалка p.90
- Предупредувања за безбедност p.90
- Опис сл a p.92
- Монтажа p.92
- Користење p.93
- Гаранција p.93
- Чистење и одржување p.93
- Околина p.93
- Trapan me goditje p.94
- Paralajmërimet për sigurinë p.94
- Description fig a p.95
- Përdorimi p.96
- Kompletimi p.96
- Pastrimi dhe mirëmbajtja p.97
- Mjedisi p.97
- Garancia p.97
- Spare parts list p.100
- Zwolle 01 02 2021 h g f rosberg ceo ferm p.103
- Ferm lingenstraat 6 8028 pm zwolle the netherlands p.103
- En55014 1 en55014 2 en60745 1 en60745 2 1 en61000 3 2 en61000 3 3 p.103
- Declaration of conformity pdm1051 impact drill p.103
- 42 ec 2014 30 eu 2011 65 eu 2012 19 eu p.103
Похожие устройства
-
FERM PDM1060P_KИнструкция по эксплуатации -
Kolner KID 1000VРуководство по эксплуатации -
Интерскол У-13/580ЭР 632.1.0.00Инструкция по эксплуатации -
Hammer Flex DRL400A (109-007)Инструкция по эксплуатации -
Hammer Flex MD135A (113-002)Инструкция по эксплуатации -
P.I.T. PBM10-D СТАНДАРТИнструкция по эксплуатации -
P.I.T. PBM10-C1 МАСТЕРИнструкция по эксплуатации -
Patriot BR 187UES (180301547)Инструкция по эксплуатации -
Patriot BR 181UES (180201481)Инструкция по эксплуатации -
Patriot FS306Инструкция по эксплуатации -
Hammer DRL320Инструкция по эксплуатации -
Hammer Flex UDD650LE (111-023)Инструкция по эксплуатации