Hikoki G13BYEQNSZ [20/28] Особые меры предосторожности для режущих работ и абразивной отрезки
![Hikoki G13BYEQNSZ [20/28] Особые меры предосторожности для режущих работ и абразивной отрезки](/views2/1885502/page20/bg14.png)
20
Русский
h) Наденьте средства индивидуальной защиты.
В зависимости от вида работы, используйте
щиток-маску, защитные или предохранительные
очки. При необходимости, наденьте респиратор,
средства защиты слуха, перчатки и рабочий
фартук, защищающий от попадания фрагментов
или деталей материала.
Средства защиты глаз должны защищать глаза от
попадания летящих обрезков, которые возникают
при выполнении различных видов
работ. Лицевая
маска или респиратор должны отфильтровывать
частицы пыли, которые образуются во время
работы. Длительное влияние сильного шума может
вызвать потерю слуха.
i)
Наблюдатели должны находиться на безопасном
расстоянии от рабочего места. Любой, кто
заходит на территорию рабочего места, должен
надеть средства индивидуальной защиты.
Фрагменты материала или сломанной
принадлежности могут отлететь и нанести травму в
непосредственной близости от рабочего места.
j) Во время работы, держите электроприбор
только за изолированные поверхности, если
существует риск, что режущие принадлежности
могут соприкоснуться со скрытым проводом
или проводом самого электроприбора.
При контакте режущих принадлежностей с
проводкой, находящейся под напряжением,
неизолированные металлические части
электроинструмента могут проводить
электрический ток, который приведет к поражению
оператора.
k) Расположите провод подальше от вращающихся
принадлежностей.
В случае потери вами контроля, электропровод
может быть перерезан или ободран, а ваша рука
может попасть во вращающуюся принадлежность.
l) Никогда не кладите электроприбор до тех пор,
пока принадлежность остановится полностью.
Вращающаяся принадлежность может зацепиться
за поверхность и оттолкнуть электроприбор от вас.
m) Не включайте электроприбор, если вы держите
его близко к себе.
При случайном соприкосновении с вращающейся
принадлежностью, она может зацепиться за вашу
одежду и притянуть прибор к вашему телу.
n) Регулярно прочищайте выпускные воздушные
отверстия электроприбора.
Вентилятор мотора всасывает пыль в корпус, а
чрезмерное накопление металлической пыли может
вызвать опасность поражения электрическим током.
o) Не включайте электроприбор вблизи
легковоспламеняющихся материалов.
Искры могут воспламенить эти материалы.
p) Не используйте принадлежности, которые
необходимо охлаждать при помощи жидкого
охладителя.
Использование воды или другой охлаждающей
жидкости может привести к электрооглушению или
поражению электрическим током.
ОТДАЧА И ДРУГИЕ ПОХОЖИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Отдача – это внезапная реакция на защемление или
остановку вращающего круга, опорной прокладки, щётки
или иного другого приспособления. Защемление или
остановка вызывают резкое глушение вращающегося
приспособления, которое в свою очередь приводит к
тому, что неконтролируемый электроинструмент с силой
отшвыривает в сторону, противоположную вращению
приспособления в точке зажима.
К примеру, если изделие защемило или остановило
шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону
защемления может врезаться в поверхность данного
материала, что приведёт к тому, что круг выбросит вверх или
вышвырнет. Круг может либо подпрыгнуть по направлению
к оператору либо в сторону от него, в зависимости от
направления движения
круга в точке защемления.
Шлифовальные круги также могут сломаться при таких
условиях.
Отдача – это результат неправильного использования
электроинструмента и/или несоблюдения техники
эксплуатации или рабочего режима, который
можно избежать, соблюдая соответствующие меры
предосторожности, представленные ниже.
a) Крепко держите электроинструмент и займите
такое положение, при котором ваше тело и рука
смогут оказать сопротивление силе отдачи.
Всегда пользуйтесь вспомогательной ручкой,
если таковая имеется, для максимального
контроля над отдачей или реакцией от крутящего
момента во время запуска.
Оператор может контролировать реакции от
крутящего момента или силу отдачи, если предприняты
соответствующие меры предосторожности.
b) Никогда не держите руку вблизи вращающегося
приспособления.
Это приспособление может быть отброшено на вашу
руку.
c) Не стойте в зоне, куда в случае отдачи может
отбросить электроинструмент.
Отдача может отбросить инструмент по
направлению, противоположному вращению круга в
точке остановки.
d) Будьте особо внимательны при работе с углами,
острыми краями и
т.д. Избегайте тряски и
остановки приспособления.
Углы, острые края или тряска обычно могут привести к
защемлению вращающегося приспособления и вызвать
потерю контроля или отдачу.
e) Не одевайте пильную цепь для резьбы по
дереву или зубчатое режущее полотно.
Такие полотна часто приводят к отдаче и потере контроля.
ОСОБЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ
РЕЖУЩИХ РАБОТ И АБРАЗИВНОЙ
ОТРЕЗКИ
a) Используйте только тот вид кругов, который
рекомендован для вашего электроинструмента, а
также специфическое защитное приспособление,
спроектированное для выбранного круга.
Круги, которые не соответствуют данному
электроинструменту, не могут быть защищены
соответствующим образом, и они небезопасны.
b) Поверхность шлифования колес с опущенным
центром должна быть установлена ниже
плоскости защитного борта.
Неправильно установленное
колесо, которое
выступает через плоскость защитного борта, не
может быть защищено надлежащим образом.
c) Защитное приспособление должно быть
надёжно прикреплено к электроинструменту
и установлено таким образом, чтобы достичь
максимальной безопасности, с тем, чтобы
наименьшая часть круга была обращена к
оператору.
Защита помогает защитить оператора от фрагментов
поврежденного колеса, случайного контакта с
колесом и искр, которые могут воспламенить одежду.
0000BookG13BYEQUkrRus.indb200000BookG13BYEQUkrRus.indb20 2020/06/0817:25:232020/06/0817:25:23
Содержание
- G 13byeq 1
- Handling instructions iнструкції щодо поводження з пристроєм 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- English 5
- General power tool safety warnings 5
- English 6
- Kickback and related warnings 6
- Safety warnings common for grinding or abrasive cutting off operations 6
- Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting off operations 6
- Additional safety warnings 7
- Additional safety warnings specific for abrasive cutting off operations 7
- English 7
- General safety instructions for grinders 7
- Warning 7
- Applications 8
- English 8
- Names of parts fig 1 fig 9 8
- Standard accessories 8
- Symbols 8
- English 9
- Maintenance and inspection 9
- Mounting and operation 9
- Specifications 9
- English 10
- Загальні інструкції безпеки електричного інструменту 11
- Українська 11
- Загальні попередження про обережність для проведення шліфувальних робіт або відрізання 12
- Українська 12
- Віддача і пов язані з нею небезпеки 13
- Додаткові заходи безпеки спеціально для абразивного різання 13
- Заходи безпеки під час шліфування і абразивного обрізування 13
- Українська 13
- Додаткові правила безпеки 14
- Загальні інструкції безпеки для шліфувальної машини 14
- Попередження 14
- Українська 14
- Назви компонентів мал 1 мал 9 15
- Області застосування 15
- Символи 15
- Стандартні аксесуари 15
- Технічні характеристики 15
- Українська 15
- Технічне обслуговування і перевірка 16
- Українська 16
- Установка та експлуатація 16
- Українська 17
- Общие правила безопасности при работе с электроинструментом 18
- Русский 18
- Общие предупреждения об осторожности для проведения шлифовальных работ или отрезания 19
- Русский 19
- Особые меры предосторожности для режущих работ и абразивной отрезки 20
- Отдача и другие похожие предупреждения 20
- Русский 20
- Дополнительные особые меры предосторожности для абразивной отрезки 21
- Общие инструкции по технике безопасности для шлифовальных машин 21
- Предупреждение 21
- Русский 21
- Дополнительные указания по обеспечению безопасности 22
- Наименования деталей рис 1 рис 9 22
- Русский 22
- Символы 22
- Назначение 23
- Русский 23
- Стандартные принадлежности 23
- Технические характеристики 23
- Установка и эксплуатация 23
- Русский 24
- Техническое обслуживание и осмотр 24
- Guarantee certificate 27
- Гарантийный сертификат 27
- Гарантійний сертифікат 27
- 2020 akihisa yahagi european standard manager 28
- A nakagawa corporate offi cer 28
- Code no c99737952 g printed in china 28
- English русский 28
- Head offi ce in japan 28
- Hikoki power tools deutschland gmbh 28
- Hikoki power tools rus l l c 28
- Kashirskoe shosse 41 bldg 2 115409 moscow russia tel 7 495 727 4460 fax 7 495 727 4461 url http www hikoki powertools ru 28
- Koki holdings co ltd 28
- Representative offi ce in europe 28
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 28
- Siemensring 34 47877 willich germany 28
- Український 28
Похожие устройства
- Hikoki G13SB4NSZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki G13SE3NSZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki G15VANSZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki G23UDY2NSZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki DV18DBL2RJZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki WH18DBDL2RJZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki WH36DBRGZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki H41MENSZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CE16SANSZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CR13VEYNSZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki UM12VST2NSZ Инструкция по эксплуатации
- Hikoki UM16VST2NSZ Инструкция по эксплуатации
- Telwin TECHNOLOGY 236 XT+ACX+ALU C.CASE (816251) Инструкция по эксплуатации
- СИБТАЛЬ СТП 1т - 4м Инструкция по эксплуатации
- СИБТАЛЬ СТП 2т - 1м Инструкция по эксплуатации
- СИБТАЛЬ СТП 3т - 3м Инструкция по эксплуатации
- Wagner ProSpray 3.20 HEA PROMO+футболка+форсунка+средство для очистки (Set 2412438+554415+2400214) Инструкция по эксплуатации
- Makita HS004GZ без АКБ и ЗУ Инструкция по эксплуатации
- A-ipower Aicut40 (63040) Инструкция по эксплуатации