S+S Regeltechnik AERASGARD RPS-SD [23/32] Généralités
![S+S Regeltechnik AERASGARD RPS-SD [23/32] Généralités](/views2/1896620/page23/bg17.png)
23
F
Généralités
– Cet appareil ne doit être utilisé que dans un air sans risque de condensation, sans risque de surpression ou dépression sur l’élément sensible.
– Le capteur de CO2 est sensible aux vibrations. Les vibrations peuvent modifier le résultat de mesure selon le modèle.
– Il faut éviter la présence de poussières et d’impuretés, puisqu’elles altèrent le résultat de mesure.
De faibles quantités d’impuretés et de poussières déposées peuvent être éliminées par soufflage à l’air comprimé.
– Il faut impérativement éviter de toucher le capteur d’humidité, car ceci provoquerait de graves erreurs de mesure.
– En cas d’impuretés, il est conseillé de procéder à un nettoyage à l’usine et de l’étalonner à nouveau.
– En aucun cas, le capteur ne doit entrer en contact avec des produits chimiques ou d’autres détergents.
– La plage de service de l’appareil va de 10 à 95 % humidité relative et ⁄ ou de 0 à +50 °C.
Le non-respect de cette plage de service entraînera des mesures erronées et des incertitudes de mesure plus élevées.
– Si plusieurs sondes sont connectées à une seule source d’alimentation en courant alternatif 24 V, il faut respecter la polarisation,
car sinon la source de tension alternative peut être mise en court-circuit.
– Les sorties sont protégées contre les courts-circuits. L’application d’une surtension ou l’application de la tension d’alimentation à la sortie causera la
destruction de l’appareil.
– Si le mode Automatique (ajustage automatique des valeurs de mesure de CO2) est activé,une alimentation cyclique en air frais doit être assurée afin
d’éviter des mesures erronées.
– Pour une mesure correcte de la concentration en CO2, l’appareil doit être continuellement alimenté en courant.
– Nous déclinons toute garantie dans le cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des spécifications.
Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que
la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
– Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !
– Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.
Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles blindés,
ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders,
de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales.
L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L’installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès technique et
à l’amélioration continue de nos produits.
– En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut impérativement éviter
un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
– L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de fonctionnement.
– Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les blessures ni comme
interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Il est interdit de modifier la présente documentation.
– En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
Consignes de mise en service:
Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous recommandons
un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite.
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié! Avant de procéder à l’installation et à la mise en
service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !
Consignes pour l’installation mécanique :
L'installation doit être effectuée en conformité avec les réglementations et les normes en vigueur pour le lieu de mesure (par ex. règles de soudage, etc.).
Sont notamment à considérer:
– Mesure technique de températures selon VDE ⁄ VDI, directives, ordonnances sur les instruments de mesure pour la mesure de températures
– Les directives « CEM », celles-ci sont à respecter
– L'installation en parallèle avec des câbles sous tension doit être évitée à tout prix.
– Il est conseillé d'utiliser des câbles blindés ; le blindage doit être connecté d'un côté au DDC ⁄ AP.
Les appareils de mesure doivent être installés conformément aux paramètres techniques disponibles et aux conditions réelles d'utilisation, en particulier:
– Plage de mesure
– maximale admissible température et humidité
– Type de protection et classe de protection
– Éviter les oscillations, vibrations, chocs (< 0,5 g)
Содержание
- Aer asgar 1
- D g f r 1
- Rftm ps co2 w 1
- Rps sd 1
- Aer asgar 2
- D g f r 2
- Rftm ps co2 w 2
- Rps sd 2
- Aer asgar 3
- Rps sd rftm ps xx 3
- Technische daten 3
- Aer asgar 4
- Multifunktionaler raumfühler für feuchte temperatur feinstaub pm und co2 gehalt deluxe 4
- Multifunktionaler raumfühler für feuchte temperatur und feinstaub pm premium 4
- Raumfühler für feinstaub pm standard 4
- Rps sd rftm ps xx 4
- Technische daten fortsetzung 4
- Aer asgar 5
- Rps sd rftm ps xx 5
- Schaltbild 5
- Montage und inbetriebnahme 6
- Montage und inbetriebnahme 7
- Ac 24v 0v dc 15 36v gnd 8
- Montage und inbetriebnahme 8
- Schaltung 8
- Schaltung schaltung 8
- Eine inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von fachpersonal vorgenommen werden vor der montage und inbetriebnahme ist diese anleitung zu lesen und die alle darin gemachten hinweise sind zu beachten 9
- Wichtige hinweise 9
- Aer asgar 10
- Rps sd rftm ps xx 10
- Technical data 10
- Aer asgar 11
- Multifunctional room sensor for humidity temperature and fine dust pm premium 11
- Multifunctional room sensor for humidity temperature fine dust pm and co2 content deluxe 11
- Room sensor for fine dust pm standard 11
- Rps sd rftm ps xx 11
- Technical data continued 11
- 3 4 5 6 7 8 9 12
- Aer asgar 12
- Rev 2022 v12 12
- Rps sd rftm ps xx 12
- Schematic diagram 12
- Installation and commissioning 13
- Installation and commissioning 14
- Ac 24v 0v dc 15 36v gnd 15
- Circuitry 15
- Circuitry circuitry 15
- Installation and commissioning 15
- Output 15
- Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel these instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded 16
- General notes 16
- Aer asgar 17
- Caractéristiques techniques 17
- Rps sd rftm ps xx 17
- Aer asgar 18
- Caractéristiques techniques suite 18
- Rps sd rftm ps xx 18
- Sonde d ambiance multifonctions pour l humidité la température et les particules fines pm premium 18
- Sonde d ambiance pour particules fines pm standard 18
- Sonde d ambiance resp convertisseur de mesure pour l humidité la température les particules fines pm et la teneur en co2 deluxe 18
- 00 µg 19
- 000 ppm 19
- 000 ppm default off 19
- 3 4 5 6 7 8 9 19
- Activé default 19
- Aer asgar 19
- Co2 default 600 900 ppm 900 700 ppm off off 19
- Courant 4 0 ma 19
- Default 19
- Désactivé off 19
- Humidité 10 5 h r 19
- N est pas affecté 19
- Off off 19
- Particules fines 10 5 de la plage de mesure 19
- Pm 10 off 19
- Pm 2 5 default 19
- Remarque 19
- Rps sd rftm ps xx 19
- Schéma de raccordement 19
- Température 5 48 c off 19
- Tension 0 10 v default off 19
- Montage et mise en service 20
- Montage et mise en service 21
- Ac 24v 0v dc 15 36v gnd 22
- Circuitry 22
- Circuitry circuitry 22
- Montage et mise en service 22
- Output 22
- Généralités 23
- La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié avant de procéder à l installation et à la mise en service veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées 23
- Aer asgar 24
- Rps sd rftm ps xx 24
- Технические данные 24
- Aer asgar 25
- Rps sd rftm ps xx 25
- Датчик для измерения содержания мелкой пыли тч в помещении standard 25
- Многофункциональный датчик для измерения влажности температуры и содержания мелкой пыли тч в помещении premium 25
- Многофункциональный датчик для измерения влажности температуры содержания мелкой пыли тч и углекислого газа в помещении deluxe 25
- Технические данные продолжение 25
- 0 мкг 26
- 00 мкг 26
- 000 мл 26
- 3 4 5 6 7 8 9 26
- Aer asgar 26
- Co2 default 600 900 ppm 900 700 ppm off off 26
- Default 26
- Default off 26
- Off off 26
- Rps sd rftm ps xx 26
- Включена default 26
- Влажность 10 5 отн вл 26
- Выключена off 26
- Мелкая пыль 10 5 из диапазона измерения 26
- Не задействован 26
- Потенциальный 0 10 в default 26
- Потенциальный 0 10 в default off 26
- Примечание 26
- Схема подключения 26
- Температура 5 48 c off 26
- Тч 10 off 26
- Тч 2 5 default 26
- Монтаж и ввод в эксплуатацию 27
- Монтаж и ввод в эксплуатацию 28
- Ac 24v 0v dc 15 36v gnd 29
- Circuitry 29
- Circuitry circuitry 29
- Output 29
- Монтаж и ввод в эксплуатацию 29
- Случае приборов рассчитанных на напряжение 0 10 в этот встроенный 29
- Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство должны быть учтены все приведенные в нем указания 30
- Указания к продуктам 30
- Aer asgar 31
- D g f r 31
- Rftm ps co2 w 31
- Rps sd 31
- D g f r 32
- Rftm ps co2 w 32
- Rps sd 32
Похожие устройства
- Apach APRG‑47T Инструкция по эксплуатации
- Apach APRG‑77T Инструкция по эксплуатации
- Apach APRGS‑77T Инструкция по эксплуатации
- Apach APRG‑49P Инструкция по эксплуатации
- Apach APRG‑117T Инструкция по эксплуатации
- Apach APRGS‑77P Инструкция по эксплуатации
- Apach APRG‑89P Инструкция по эксплуатации
- Apach APRGS‑89P Инструкция по эксплуатации
- Apach APRGS‑77FG Инструкция по эксплуатации
- Apach APRG‑129P Инструкция по эксплуатации
- Apach APRGS‑89FG Инструкция по эксплуатации
- Apach SLRWG67CS Монтажная схема
- Apach SLRWG67PCS Монтажная схема
- Apach APRG‑129FM Инструкция по эксплуатации
- Apach SLRWG107CS Монтажная схема
- Apach APN‑47P Монтажная схема
- Apach APN‑77P Монтажная схема
- Apach APT‑47T Монтажная схема
- Apach APT‑77T Монтажная схема
- Apach APBE‑47T Инструкция по эксплуатации