Whirlpool AWOC 0614 [13/22] Rus таблица программ
![Whirlpool AWOC 0614 [13/22] Rus таблица программ](/views2/1090443/page13/bgd.png)
RUS ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
E. Селектор программ
F. Кнопка “Старт/Пауза”
G. Селектор скорости отжима
H. Индикаторы указателя последователь-
ности выполнения программы
I. Кнопка “Сброс”
J. Кнопка “Задержка пуска”
Уровень шума :
Cтирка - 54 дБ(A) / 1 пВт
Отжим - 1400 об/мин 77 дБ(A) / 1
пВт
- 1200 об/мин 75 дБ(A) / 1
пВт
- 1000 об/мин 74 дБ(A) / 1
пВт
A. Индикатор “Одкрыть дверцу”
В данной стиральной машине предусмотрены
автоматические функции безопасности,
позволяющие выявить сбои и определить
их причину на раннем этапе и предпринять
соответствующие меры, например:
B. Индикатор “Service”
C. Индикатор “Закрыт кран подачи воды”
D. Индикатор “Прочистить насос”
Программа
Этикетки
по уходу
Макс.
загруз-
ка
кг
Тип белья / Примечания
- соблюдайте указаня изготовителя, приведенные на этикетке с
информацией по уходу
Моющие средства и
добавки
Дополнительные функции
Макс.
скорость
отжима
об/мин
Предвари-
тельная
стирка
Основ-
ная
стирка
Умяг-
чители
Задер-
жка
пуска
Clean+
Холод-
ная
стирка
Интенсив.
полос-
кание
Легкое
глаже-
ние
Задер-
жка
полос-
кания
Скорость
отжима
Предвари-
тельная
стирка
Быстро
Хлопок /
Антибактериальная
95 °C
7.0
Обыкновенно и очень загрязненное, плотное хлопчатое белье. В случае большой
загрязненности или пятен, можете добавить, дополнительный отбеливатель на
кислородной основе, который может использоваться при температуре 95°C.
Настоящая программа уничтожает бактерии и обеспечивает гигиеническую чистку
вашего белья.
i
Da
i i i
–
i i i i i
–
Макс.
Хлопок
40 - 60 °C
7.0
Постельное, столовое и нижнее белье, полотенца, рубашки и т.д. из льна и хлопка
нормальной и сильной степени загрязнения.
i
Da
i i i i i i i i i i
Макс.
СуперЭко
60 °C
7.0
Сильно загрязнённое и робустное бельё, изготовленное из хлопка, синтетических
материалов и их смесей. Экономное потребление энергии можно достичь путём
продления длительности стирки – идеальным является стирка в ночное время, так
как в это время тарифы на энергию выгоднее. Для предотвращения шума от
вращения в ночное время установите скорость вращения на “0”, а программы
вращения спустите только утром или же правильно установите спуск данной
программы с помощью “Задержка пуска. В случае белья с высокой долей синтети-
ческих волокон рекомендуем воспользоваться надлежащей сеткой для белья.
–
Da
i i
–
i i
–
i i
– –
Макс.
Синтетика
30 - 40 - 60 °C
3.0
Обыкновенно загрязненная одежда из штучного волокна (как напр. полиэстер,
полиакрил, вискоза и т.д.) или комбинации штучного волокна и хлопка.
i
Da
i i
–
i i i i i i i
Макс.
Деликатные ткани
30 - 40 °C
1.5
Занавеси и одежда из деликатных ткней: платья, юбки, рубаки и блузки.
i
Da
i i
–
i
– –
i i i
–
1000
1)
Ежедневная
40 °C
4.0
Слабо или обыкновенно загрязненное, плотное белье из хлопка, льна, штучного
волокна и их комбинации. Эффективная одночасовая программа.
Будьте внимательны, стирайте, в одной закладке, лишь белье похожей окраски.
–
Da
i i
–
i i i i i
– –
Макс.
Быстрая стирка
30 °C
4.0
Умеренно изношенную одежду из хлопка, полиэтера, полиамида и их комбинации с
хлопком. Краткая программа для освежения вашего белья.
–
Da
i i
–
i
– –
i i
– –
Макс.
Шерсть
Холодна - 40 °C
1.0
Только несвалявшиеся шерстяные изделия, снабженные этикеткой, указывающей на
наличие шерсти, и допускающие машинную стирку.
–
Da
i i
–
i
– –
i i
– –
1000
1)
Ручная стирка
40 °C
1.0
Ткани из льна, шелка, шерсти и вискозы с симболом ручной стирки на этикете.
–
Da
i i
–
i
– –
i i
– –
400
1)
Дамское белье
30 °C
1.0
Это идеальная программа для стирки даже самого деликатного белья (настоятельно
рекомендуется использовать сетку для белья).
–
Da
i i
–
i
– –
i i
– –
400
1)
Полоскание +
отжим
–
7.0
Аналогично последнему полосканию и окончателному отжиму в программе “Хлопок”.
– –
i i
– –
i
–
i i
– –
Макс.
Отжим
–
7.0
В этой программе выполняется интенивный отжим. Аналогично циклу отжима в
программе “Хлопок”.
– – –
i
– – – – –
i
– –
Макс.
Слив
–
–
Только слив - без отжима. Альтернативный способ завершения программы после
использования функции “Задержка полоскания”.
– – –
i
– – – – – – – – –
i: опция / Да : необходима дозировка
1)
В этих программах для обезпечения более бережной
обработки вещей скорость отжима ограничена.
Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USA.
5019 301 01244
A
B
H
FG
C
D
J
I
E
Содержание
- Назначение машины 1
- Подключение к электрической сети 1
- Подсоединение к водопроводу 1
- Прежде чем пользоваться стиральной машиной 1
- Слив 1
- Снятие упаковки и проверка 1
- Удаление транспортировочных болтов 1
- Установка стиральной машины 1
- Декларация соответствия ec 2
- Иалы 2
- Инструкции по безопасности 2
- Меры предосторожности и рекомендации 2
- Мороз 2
- Подсказка для экономии 2
- Утилизация упаковки и старых машин 2
- Дверца 3
- Описание стиральной машины 3
- Перед первой стиркой 3
- Бак машины бак машины 4
- Вещей вещей 4
- Воздействием ферментов на соответствующем воздействием ферментов на соответствующем 4
- Всегда снимайте кольца с занавесей или же всегда снимайте кольца с занавесей или же 4
- Выведение пятен 4
- Деликатности ткани стирайте мелкие вещи например нейлоновые 4
- Для выведения пятен от красного вина кофе чая равы фруктов и т д добавьте 4
- Дозировка 4
- Загрузка вещей в машину 4
- Закройте дверцу 4
- Застегивающуюся на молнию наволочку застегивающуюся на молнию наволочку 4
- Застегните молнии пуговицы или крючки 4
- Застежки 4
- Кладите занавеси с кольцами в кладите занавеси с кольцами в 4
- Крашение и отбеливание 4
- Могут повредить ваше белье а также барабан и могут повредить ваше белье а также барабан и 4
- Монеты булавки и прочие подобные предметы 4
- Моющие средства и добавки 4
- Например бюстгальтеры помещая их в например бюстгальтеры помещая их в 4
- Освободите все карманы 4
- Откройте дверцу 2 по очереди положите неплотно вещи в барабан не переполняя машину при загрузке белья 4
- Перед стиркой перед стиркой 4
- Повысить эффективность стирки и улучшить повысить эффективность стирки и улучшить 4
- Подготовка к стирке 4
- При необходимости сильно загрязненные вещи могут быть обработаны пятновыводителем 4
- Применяйте только те красители и отбеливатели которые рекомендованы для использования в 4
- Программ перегрузка машины снижает программ перегрузка машины снижает 4
- Пятна крови молока яиц и прочих органических соединений удаляются как правило под 4
- Пятновыводитель в отделение для основной пятновыводитель в отделение для основной 4
- Размеру стирайте вещи разных размеров вместе чтобы 4
- Распределение их в барабане распределение их в барабане 4
- Рассортируйте белье по 4
- Свяжите вместе непрочные пояса или ленты свяжите вместе непрочные пояса или ленты 4
- Следуйте инструкциям изготовителя на пластмассовых и резиновых деталях машины могут остаться пятна красителей или отбеливателей 4
- Соблюдайте значения приведенные в таблици соблюдайте значения приведенные в таблици 4
- Специальные мешки для машинной стирки или специальные мешки для машинной стирки или 4
- Стиральных машинах стиральных машинах 4
- Стирки дозатора моющих средств стирки дозатора моющих средств 4
- Типу ткани символа на этикетке по уходу хлопок смешанные ткани синтетика шерсть 4
- Ткани предназначенные для ручной стирки ткани предназначенные для ручной стирки 4
- Хлопчатобумажный мешок хлопчатобумажный мешок 4
- Цветные изделия стирайте отдельно цветные изделия стирайте отдельно 4
- Цвету отделите цветные изделия от белых новые 4
- Чулки пояса и др и вещи с крючками чулки пояса и др и вещи с крючками 4
- Этапе программы стирки этапе программы стирки 4
- Эффективность стирки и приводит к сминанию эффективность стирки и приводит к сминанию 4
- Заполнение моющими средствами и добавками 5
- Использование крахмала 5
- Использование хлорного отбеливателя 5
- Отделение для основной стирки 5
- Отделение для предварительной стирки 5
- Отделение для умягчителя 5
- При использовании отбеливающих средств на oснове оксигенов придерживайтесь рекомендаций их 5
- Производителя производителя 5
- Слив оставшейся воды чистка фильтра 6
- Внутренние части машины 7
- Для чистки машины для чистки машины 7
- Корпус машины и панель управления 7
- Не используйте огнеопасные жидкости 7
- Подающий шланг шланги рис c d ор e в зависимости от модели 7
- Прокладка дверцы 7
- Фильтр 7
- Чистка дозатора моющих средств 7
- Чистка и уход 7
- Чистка сетчатого фильтра в наливном шланге наливных шлангах 7
- Руководство по поиску неисправностей 8
- Описание контрольных лампочек индуцирующих неисправности 9
- Rus 10 10
- Rus 11 11
- Перевозка и перемещение 11
- Прежде чем обращаться в сервисный центр 11
- При перемещении машины никогда не поднимайте ее за рабочую поверхность 11
- Принадлежности 11
- Сервисный центр 11
- Сообщите 11
- Rus 12 12
- Руководство по установке 12
- 301 01244 13
- Rus таблица программ 13
- 301 01244 14
- Instrukcja instalowania 15
- Návod na inštaláciu 15
- Pokyny k instalaci 15
- Üzembe helyezési útmutató 15
- Инструкции за инсталиране 15
- Инструкции по установке 15
- Diegimo instrukcijos 16
- Installation instructions 16
- Paigaldusjuhend 16
- Poate fi schimbat 16
- Uzstādīšanas noteikumi 16
- Dokręcić zablokować nakrętką zabezpieczającą utáhněte upevněte pomocí pojistné matice pritiahnite upevnite poistnou maticou szorítsa meg rögzítse az ellenanyával затяните зафиксируйте контргайкой затегнете фиксирайте с контрагайката strângeţi cu ajutorul unei contrapiuliţe pievelciet nostipriniet ar kontruzgriezni priveržkite užfiksuokite veržle keerake kinni kontramutriga tighten fix with locknut 18
- Jako podłoże stosować wyłącznie powierzchnię stabilną wodoodporną która chroni przed pośliźnięciem jako podklad používejte jenom stabilní voděodolný a neklouzavý povrch ako podklad používajte iba stabilný vodeodolný a nešmýkľavý povrch alapzatként használjon kizárólag szilárd vízálló és csúszásmentes felületet как основу используйте стабильную водостойкую и не скользкую поверхность за поставяне използвайте само стабилна водоустойчива и неплъзгаща се повърхност ca suprafaţă de bază folosiţi numai un mediu stabil impermeabil şi nealunecos kā paklājumu drīkst izmantot tikai stabilu ūdensnecaurlaidīgu un neslīdošu plāksni po apačia dėkite tik stabilią vandeniui atsparią ir neslystančią plokštę kasutage aluspinnana üksnes stabiilset veekindlat ja mittelibisevat plaati only use a stable waterproof and non slip plate to underlay 18
- 2 2 8 2 2 4 2 2 4 2 2 19
- Odciąć wystające żebra přesahující okraje odřízněte odrežte prečnievajúce rebrá a kinyúló bordák levágása обрезать выступающие края изрежете издадените ребра tăiaţi bordura proeminentă nogrieziet izvirzītās ribas nupjaukite išsikišusias briaunas lõigake maha väljaulatuvad otsad cut the protruded ribs 21
- T 5 10 20 35 19 35 50 21
- X 2x 2x 2x 2x 2x 2x 4x 2x 2x 21
- Sk pl cz h bg ro ru lv lt 22
Похожие устройства
- Huter DN2100 Инструкция по эксплуатации
- Sony STR-DE245 Инструкция по эксплуатации
- Bosch SPV40E10RU Инструкция по эксплуатации
- Huter DY5000LX Инструкция по эксплуатации
- Sony STR-DB900 Инструкция по эксплуатации
- Bosch SPV43M00RU Инструкция по эксплуатации
- Huter DN1000 Инструкция по эксплуатации
- Sony STR-DB798 Инструкция по эксплуатации
- Bosch SPV53M00RU Инструкция по эксплуатации
- Huter DY12500LX Инструкция по эксплуатации
- Sony STR-DB795 Инструкция по эксплуатации
- Huter LDG14000CLE Инструкция по эксплуатации
- Bosch Super Silence SPV69T70RU Инструкция по эксплуатации
- Sony STR-DB790 Инструкция по эксплуатации
- Huter LDG14000 3CLE Инструкция по эксплуатации
- Bosch ActiveWater SMV40D00RU Инструкция по эксплуатации
- Sony STR-DB2000 Инструкция по эксплуатации
- Bosch ActiveWater SMV50M50RU Инструкция по эксплуатации
- LG GA-B419SMQZ Инструкция по эксплуатации
- Sony STR-DB1080 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения