Whirlpool AWOC 0614 Инструкция по эксплуатации онлайн [17/22] 85118

Whirlpool AWOC 0614 Инструкция по эксплуатации онлайн [17/22] 85118
Pokrywa z przodu i cokół nie należą do wyposażenia pralki – w celu ich dostarczenia należy skontaktować się
z producentem aneksu kuchennego.
Krycí deska čelní stěny a sokl není součásti vybavy pračky - kvůli jejich dodávce kontaktujte vyrobce Vaší
kuchyňské linky.
Krycia doska prednej steny a sokel nie sú súčasťou výbavy práčky - kvôli ich dodávke kontaktujte vyrobcu
Vašej kuchynskej linky.
Az előlap fedőlapja és a talapzat nem tartozik a mosógép felszereléséhez - amennyiben igényt tart rájuk,
forduljon a konyhaszekrény-gyártójához.
Панель передней стенки и цоколь, не являются составляющими оборудования стиральной машины,
в отношении их поставки, обращайтесь на производителя Вашей кухонной стенки.
Капака за предната стена и цокълът не са съставна част на пералната машина – за тяхната доставка
трябва да се свържете с производителя на Вашата кухненска мивка.
Placa de acoperire a peretelui din faţă şi plinta nu fac parte din ambalajul maşinii de spălat rufe - pentru
livrarea lor, contactaţi producătorul dumneavoastră de mobilă de bucătărie.
Šajās uzstādīšanas instrukcijās minētais durvju apšuvums un plintuss nav piegādāti kopā ar veļas mašīnu.
Lai pasūtītu šīs detaļas, sazinieties ar virtuves iekārtas ražotāju.
Durelių plokštė ir grindjuostė, minimi šiose montavimo instrukcijose, kartu su skalbimo mašina nėra tiekiami.
Dėl šių dalių susisiekite su savo virtuvės baldų gamintojais.
Selles kasutusjuhendis mainitud uksekate ja paneel ei kuulu pesumasina komplekti – nende osade
hankimiseks pöörduge oma köögivalmistaja poole.
The cover door and plinth mentioned in this installation instructions are not provided with the washing machine
- contact your kitchen manufacturer for these parts.
Usunąć śruby transportowe według Instrukcji obsługi (Rozdział “Wskazówki dotyczące instalacji”)
i odłożyć je na przypadek ewentualnego transportu pralki w przyszłości.
Odstraňte přepravní šrouby podle instrukcí v Návodě k obsluze (viz. kapitola “ Pokyny k instalaci”
a uschovejte je pro případ přepravy pračky v budoucnosti.
Odstráňte prepravné skrutky podľa inštrukcií v Navode na obsluhu (kapitola “Inštalačná
príručka”) a odložte ich pre prípad prepravy práčky v budúcnosti.
Távolítsa el a szállítócsavarokat a Használati Utasításban megadottak szerint (ld. “Üzembe helyezési
útmutató” c. fejezet), és őrizze meg azokat a mosógép esetleges későbbi szállítása céljából.
Удалите, транспортировочные соединения, в соответствии с инструкцией находящейся
в Руководстве по эксплуатации (часть “Руководство по установке”) и сохраняйте их на случай
транспортировки, в будущем, стиральной машины.
Отстранете транспортните болтове съгласно упътванията в Ръководството за обслужване
(глава “ Инсталационен наръчник”) и ги приберете за евентуален транспорт на пералната
машина в бъдеще.
Scoateţi şuruburile de tranzit în conformitate cu instrucţiunile din Manualul instrucţiuni de utilizare
(capitolul “Instrucţiuni de instalare”) şi păstraţi-le pentru cazul transportului maşinii de spălat rufe în
viitor.
Atskrūvējiet transportēšanas bultskrūves, kā minēts lietošanas instrukciju rokasgrāmatā (skatīt nodaļu
„Uzstādīšanas instrukcijas”), un saglabājiet turpmākai lietošanai.
Išsukite transportavimo varžtus, kaip nurodyta naudojimo instrukcijose (žr. skyrių „Montavimo
instrukcija“). Išsaugokite juos ateičiai.
Eemaldage transpordipoldid nii, nagu kasutusjuhendis on kirjeldatud (vt ptk “Paigaldamine”), ja hoidke
need edaspidiseks alles.
Remove transport bolts as described in the Instraction for use (see chapter
“Installation Guide), and keep them for future use.
1
3

Содержание