Makita VC2000L [37/316] Après l utilisation de la machine
![Makita VC2000L [37/316] Après l utilisation de la machine](/views2/1919903/page37/bg25.png)
*)
Accessoires en option / Option dépendant du modèle
Traduction du mode d’emploi d’origine
37
D
GB
F
NL
I
N
S
DK
FI
E
P
GR
SLO
HR
SK
CZ
PL
H
RO
BG
RUS
KAZ
EST
LV
LT
AL
MK
SR
UK
ZH
AR
Makita VC2000L
du moteur à l’aide des loquets. N’aspirez jamais de
matériaux secs sans avoir installé le filtre dans la
machine. La puissance d’aspiration de la machine
dépend de la taille et de la qualité du filtre et du sac
à poussière. Utilisez exclusivement des filtres et
sacs de rechange d’origine.
4 Après l'utilisation de la
machine
4.1 Après utilisation
Débranchez la fiche de la prise lorsque vous n’utili-
sez pas la machine. Enrouler le cordon en commen-
çant par le côté proche de la machine. Le cordon
peut être enroulé autour de la partie supérieure du
moteur ou du réservoir ou placé dans le crochet in-
clus ou fixé avec des pinces. Certains modèles sont
dotés d’emplacements de rangement spéciaux pour
les accessoires.
4.2 Transport
1. Avant de transporter le la machine, fermez tous
les verrous.
2. Ne pas incliner la machine si le réservoir à sale-
tés contient des liquides.
3. Ne pas utiliser de crochet de grue pour soulever
l’appareil.
4.3 Entreposage
ATTENTION
Entreposer l’appareil dans un endroit sec, à
l’abri de la pluie et du gel. Cette machine doit
exclusivement être entreposée à l’intérieur de
locaux.
4.4 Recyclage de la machine
Mettez l’ancienne machine hors d’usage.
1. Débranchez la machine.
2. Couper le cordon d’alimentation.
3. Ne pas jeter les appareils électriques avec les
déchets domestiques.
Comme précisé dans la Directive Européenne
2012/19/EU sur les appareils électriques et
électroniques usagés, les équipements élec-
triques usés doivent être collectés séparément et
recyclés de manière écologique.
5 Maintenance
5.1 Maintenance et inspection régulières
La machine doit être maintenue et inspectée régu-
lièrement par du personnel agréé conformément à
la législation et aux réglementations en vigueur. Il y
a lieu en particulier d’effectuer des tests électriques
fréquents concernant la continuité à la terre, la résis-
tance d’isolation et l’état du cordon.
En cas de défaut, la machine DOIT être mise hors
service, contrôlée entièrement et réparée par un
technicien agréé.
Au moins une fois par an, il faut faire effectuer
une inspection technique, y compris des filtres, de
l’échanchéité à l’air et des mécanismes de contrôle,
par un technicien Makita.
5.2 Maintenance
Retirez le câble d’alimentation de la prise de courant
pendant la maintenance. Avant d’utiliser l’aspirateur,
veillez à ce que la tension affichée sur la plaque si-
gnalétique corresponde à la tension de l’alimentation
secteur.
La machine est conçue pour une utilisation intensive
et continue. Selon le nombre d’heures de fonction-
nement, le filtre à poussière doit être remplacé. Net-
toyez la machine propre avec un chiffon sec et une
petite quantité de vernis pulvérisé.
Pendant les opérations de maintenance et de net-
toyage, il faut toujours manipuler la machine de
sorte à ce qu’il ne représente aucun danger pour
l’équipe de maintenance ou les autres personnes.
Dans la zone de maintenance
• Utiliser une ventilation filtrée.
• Porter des vêtements de protection.
• Nettoyer la zone de maintenance afin qu’aucune
substance dangereuse ne s’en échappe.
Pendant les travaux de maintenance et de répara-
tion, toutes les pièces contaminées ne pouvant pas
être nettoyées correctement doivent être :
• Emballées dans des sacs bien hermétiques
• Éliminés de façon conforme aux réglementa-
tions en vigueur relatives à l’élimiation des dé-
chets.
Pour plus de dwétails sur le service après-vente,
contactez votre distributeur ou le représentant com-
mercial Makita de votre pays. Voir verso du présent
document.
Содержание
- Vc2000l 1
- Inhalt 10
- Kurzanleitung 10
- Sicherheitshinweise 11
- Nach gebrauch des geräts 17
- Wartung 18
- Weitere informationen 18
- Contents 20
- Quick reference guide 20
- Safety instructions 21
- Control operation 26
- Wer function only with a clean hose dusts can be hazardous to one s health 26
- After using the machine 27
- Maintenance 27
- Further information 28
- Guide de référence rapide 29
- Table des matières 29
- Consignes de sécurité 30
- Après l utilisation de la machine 37
- Maintenance 37
- Informations complémentaires 38
- Inhoud 39
- Snelstartgids 39
- Veiligheidsinstructies 40
- Bediening werking 45
- Bij explosie of brandgevaar 45
- Blaasfunctie 45
- De stofzuiger is uitgerust met een blaasfunctie blaas de uit gaande lucht niet willekeurig rond in gesloten ruimtes ge bruik de blaasfunctie alleen met een schone buis stoffen kunnen gevaarlijk zijn voor de menselijke gezondheid 45
- Dit apparaat is niet ge schikt voor gebruik in een omgeving waar explosie of brandgevaar heerst of waar dergelijk gevaar kan ontstaan door de aanwezigheid van vluchtige vloeistoffen of ont vlambaar gas of damp 45
- Waarschuwing 45
- Na gebruik van het apparaat 46
- Onderhoud 46
- Overige informatie 47
- Guida rapida 49
- Sommario 49
- Istruzioni sulla sicurezza 50
- Attenzione 55
- Comandi funzionamento 55
- Funzione di soffiatura 55
- In atmosfera esplosiva o infiammabile 55
- L aspirapolvere è dotato di una funzione di soffiatura non sof fiare l aria in uscita a caso nel le aree circostanti utilizzare la funzione di soffiatura esclusi vamente con un tubo pulito le polveri possono essere perico lose per la salute 55
- Originali può compromettere la sicurezza o il funzionamento dell apparecchio 55
- Questa macchina non è adatta per essere utilizzata in atmosfere esplosive o in fiammabili oppure dove po trebbero generarsi tali atmo sfere a causa della presenza di liquidi volatili o di vapore o gas infiammabili 55
- Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accesso ri originali di makita i pezzi di ricambio che possono influenzare la salute e la si curezza dell operatore e o il funzionamento dell appa recchio sono specificati di seguito 55
- Dopo avere utilizzato la macchina 56
- Manutenzione 57
- Ulteriori informazioni 57
- Hurtigguide 59
- Innhold 59
- Sikkerhetsanvisninger 60
- Brukes med ren slange støvet kan være helsefarlig 65
- Kontroll bruk 65
- Etter bruk av maskinen 66
- Vedlikehold 66
- Ytterligere informasjon 67
- Innehåll 68
- Snabbguide 68
- Säkerhetsanvisningar 69
- Manövrering drift 74
- Slang damm kan vara hälso vådligt 74
- Efter avslutat arbete 75
- Underhåll 75
- Mer information 76
- Indhold 77
- Lynguide 77
- Sikkerhedsanvisninger 78
- Betjening drift 83
- Blæsefunktion 83
- Forsigtig 83
- Støvsugeren har en blæ sefunktion blæs ikke vil kårligt på udstrømmende luft i lukkede områder brug kun blæsefunktionen med en ren slange forskellige former for støv kan være sundhedsska delige 83
- Efter brug af maskinen 84
- Vedligeholdelse 84
- Yderligere oplysninger 85
- Pikaopas 86
- Sisältö 86
- Turvallisuusohjeet 87
- Hallinta ja käyttäminen 92
- Laitteen käyttämisen jälkeen 93
- Lisätietoja 94
- Guía rápida de referencia 95
- Índice 95
- Instrucciones de seguridad 96
- Advertencia 101
- Aparato se especifican a continuación 101
- Atmósferas explosivas o inflamables 101
- Control funcionamiento 101
- Esta máquina no es ade cuada para usar en atmós feras explosivas o inflamables o donde la atmósfera pueda provenir de líquidos volátiles o gases o vapores inflamables 101
- Función de soplado 101
- La aspiradora cuenta con función de soplado no so ple el aire al azar en espacios cerrados utilice la función de soplado con una manguera limpia el polvo puede ser peli groso para la salud 101
- Después de usar la máquina 102
- Información adicional 103
- Mantenimiento 103
- Guia de consulta rápida 105
- Índice 105
- Instruções de segurança 106
- Car a segurança e ou funcio namento do aparelho 111
- Controlo operação 111
- Em ambiente explosivo ou inflamável 111
- Esta máquina não deve ser usada em ambientes explosivos ou inflamáveis ou quando esses ambientes pu derem ser produzidos pela presença de líquidos voláteis ou gases ou vapores inflamá veis 111
- Função de soprador 111
- O aspirador tem uma fun ção de sopro não sopre o ar extraído aleatoriamente em 111
- Utilize apenas peças so bresselentes e acessórios originais da makita as pe ças sobresselentes que podem afetar a saúde e se gurança do operador e ou o funcionamento do aparelho são especificadas a seguir 111
- Áreas fechadas utilizar a fun ção de sopro apenas com uma mangueira limpa as poeiras podem ser perigosas para a saúde das pessoas 111
- Depois de utilizar a máquina 112
- Informações adicionais 113
- Manutenção 113
- Funkcijo izpihovanja izhod tem prostoru funkcijo izpiho 132
- Opozorilo 132
- Gyors használati útmutató 173
- Kezelés és üzemeltetés 179
- Robbanásveszélyes vagy 179
- Vigyázat 179
- Használata után 180
- Karbantartás 181
- Cuprins 183
- Avertisment 189
- E t in nu e te p tri it pentru utili re n t fere e pl i e u infl ile u un e e i t pr ilit te pr u erii un r tfel e t fere ur re pre en ei e li i e l tile u g e u p ri infl ili 189
- Pe ifi te i 189
- Pir t rul e te pre ut u fun ie e ufl re u u fl i erul e ie ire l ntâ pl re n p ii n i e l i i fun i e ufl re r u un furtun u r t pr ful p te fi peri ul pen tru n t te 189
- Kiirkasutusjuhend 225
- Ohutusjuhised 226
- Hoiatus 231
- Juhtimine kasutamine 231
- Puhumisfunktsioon 231
- Tolmuimejal on puhumis funktsioon ärge puhuge väljuvat õhku ettekavatsemata kinnistes ruumides kasutage puhumisfunktsiooni üksnes puhta voolikuga tolm võib olla ohtlik inimeste tervisele 231
- Hooldus 232
- Pärast masina kasutamist 232
- Lisateave 233
- Trumpasis vadovas 244
- Turinys 244
- Saugos instrukcijos 245
- Naudojimas sprogioje arba degioje atmosferoje 250
- Valdymas ir naudojimas 250
- Papildoma informacija 252
- Përmbajtje 254
- Udhëzues i shkurtër 254
- Të dhëna sigurie 255
- Fshesa ka funksion fryrës krijohen rryma ajri për të pastruar në vende të aarritshme apo për të tharë sipërfaqet e objekteve të lagura mos fryni ajër në mënyrë të pakontrolluar në dhoma të mbyllura gjatë aplikimit të funksionit fryrës përdorni gjithmonë një tub të pastër vorbullimi i pluhurit mund të jetë i rrezikshëm për 260
- Funksioni i fryrjes 260
- Kjo pajisje nuk është e përshtatshme për përdorimin në mjedise me rrezik shpërthimi ose të djegshëm ose në mjedise ku mund të ketë rreziqe të tilla si pasojë e rrjedhjes së lëngjeve ose gazeve të djegshëm apo avujve 260
- Mjedise me rrezik shpërthimi ose të djegshme 260
- Përdorimi dhe funksionimi 260
- Shëndetin mos e përdorni funksionin e fryrjes në dhoma të mbyllura 260
- Vini re 260
- Pas përdorimit të pajisjes 261
- Informacione të tjera 262
- Mirëmbajtja 262
Похожие устройства
- Makita VC4210M Инструкция
- Makita HW1200 Деталировка
- Makita HW1200 Инструкция
- Makita PLM5600N2 Деталировка
- Makita PLM5600N2 Инструкция
- Makita PLM4621N2 Инструкция
- Makita PLM4622N2 Деталировка
- Makita PLM4622N2 Инструкция
- Makita EB5300TH Деталировка
- Makita EB5300TH Инструкция
- Makita M6600X Инструкция
- Makita M8101 Деталировка
- Makita M8101 Инструкция
- Makita M0801 Инструкция
- Grost Tower 500-7 DC 211422 Руководство по Эксплуатации
- Grost Tower 500-7 DC 212430 Руководство по эксплуатации
- Grost Tower 500-9 DC 200012 Руководство по эксплуатации
- Grost Tower 500-9 DC 212431 Руководство по эксплуатации
- Grost Tower 500-11 DC 211165 Руководство по эксплуатации
- Grost Tower 500-11 DC 212432 Руководство по эксплуатации