Bort BSM-900N — guide complet sur les outils électroportatifs pour perçage [13/36]
Превью страниц
Страница 13 /
36
![Bort BSM-900N [13/36] Date de production](/views2/1920177/page13/bgd.png)
13
FRANÇAISFR
MARTEAU PERFORATEUR
Introduction
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de per-
çage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre
naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal,
la céramique et les matières plastiques. Les outils avec
réglage électronique et rotation droite/gauche sont éga-
lement appropriés pour le vissage.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES (FIG. 1)
Consommation électrique 900 W
Nombre de vitesses 1 pcs.
Vitesse à vide 0 - 2 700 tr/min
Diamètre de perçage : béton 13 mm
Diamètre de perçage : métal 10 mm
Diamètre de perçage : bois 25 mm
Type mandrin Clé
Diamètre du mandrin 13 mm
Reverseur +
Régulation de vitesse +
Poids du produit 1,8 kg
Tension / Fréquence du
courant
220 V / 50 Hz
DISPOSITIF (FIG. 2)
1. Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage
de la vitesse;
2. Bouton de blocage de l’interrupteur;
3. Molette de réglage de la vitesse maximum;
4. Commutateur pour inverser le sens de rotation;
5. Commutateur pour sélectionner la fonction de
perçage;
6. Poignée auxiliaire.
DESSIN DÉTAILLÉ A
(POIGNÉE AMOVIBLE) (FIG.3)
А1. Butée de profondeur;
A2. Serre rotative;
A3. Support de serre;
A4. Poignée;
А5. Bouchon de poignée.
Composition:
1. Poignée latérale;
2. Butée de profondeur;
3. Jeu de balais complémentaire.
Durée de fonctionnement
La durée de vie du produit est de 5 ans.
Date de production
Indiquée sur l’emballage du produit.
Temps de stockage
Sous réserve de l’accomplissement des conditions de
stockage, la durée de conservation est illimitée.
Conditions de stockage
L’appareil doit être stockés dans des entrepôts secs
et ventilés à la température de 0 ° C à +40 °C avec une
humidité relative ne dépassant pas 80 %.
Manutention
Les chutes et les opérations mécaniques sur l’emballage
pendant le transport sont catégoriquement inaccept-
ables.
Lors du déchargement / chargement, il est interdit
d’utiliser tout type de mécanisme fonctionnant selon le
principe du serrage des emballages.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR L’OUTIL
WARNUNG! Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur bat-
terie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
• Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
• Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
ammer les poussières ou les fumées.
• Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Содержание
139- Bsm 900n
- Arbeitsplatzsicherheit
- Anwendungsdauer
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrowerkzeuge
- Transportierung
- Technische daten bild 1
- Schlagbohrer
- Lieferumfang
- Lagerbedingungen
- Herstellungsdatum
- Grundaufbau bild 2
- Elektrische sicherheit
- Deutsch de
- Bestimmungsgemäßer gebrauch
- Aufbewahrungsdauer
- Verwendung und behandlung des elektrowerkzeuges
- Sicherheitshinweise für bohrmaschi nen
- Sicherheit von personen
- Service
- Ein ausschaltung abb 5
- Wartung und reinigung
- Verwendung des werkzeugs änderung der drehrichtung abb 4
- Umschalten zwischen betriebsarten abb 7
- Installierung des zusätzlichen griffs abb 4
- Ersatzwerkzeuge installieren abb 4
- Einstellung der drehzahl abb 5
- Entsorgung
- Shelf life
- Production date
- Product life
- Product elements fig 2
- Percussion drill
- Intended use
- General power tool safety warnings
- English gb
- Electrical safety
- Work area safety
- Transportation
- The complete set includes
- Technical specifications fig 1
- Storage conditions
- Turning on off
- Service
- Safety warnings for drills
- Power tool use and care
- Personal safety
- Operation
- Gear selection switch
- Maintenance and cleaning
- Disposal
- Changeover switch drilling impact drilling
- Attachable handle
- Setting the rotation speed
- Selecting the rotation direction
- Sécurité électrique
- Sécurité de la zone de travail
- Specifications techniques fig 1
- Marteau perforateur
- Manutention
- Introduction
- Français fr
- Durée de fonctionnement
- Dispositif fig 2
- Dessin détaillé a poignée amovible fig
- Date de production
- Conditions de stockage
- Composition
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil
- Temps de stockage
- Utilisation et entretien de l outil
- Sécurité des personnes
- Maintenance et entretien
- Avertissements de sécurité pour la perceuse
- Utilisation de l outil changement du sens de rotation fig
- Réglage de la vitesse de rotation fig
- Nettoyage et entretien
- Marche arrêt fig
- Installation des outils interchangeables fig
- Installation de la poignée supplémentaire fig
- Commutation entre les modes de fonctionne ment fig
- Élimination des déchets
- Дрель ударная
- Дата изготовления
- Безопасность рабочего места
- Электробезопасность
- Устройство рис 2
- Условия хранения
- Транспортировка
- Технические характеристики рис 1
- Срок хранения
- Срок службы изделия
- Русский ru
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
- Назначение
- Комплектация
- Сервис
- Применение электроинструмента и обращение с ним
- Безопасность людей
- Использование инструмента переключение направления вращения рис 4
- Включение выключение рис 5
- Установка сменного инструмента рис 4
- Установка дополнительной рукоятки рис 4
- Указания по технике безопасности для электродрелей
- Регулировка скорости вращения рис 5
- Утилизация
- Техническое обслуживание и уход
- Переключение режимов работы рис 7
- Появление дыма и запаха горелой изоляции
- Повышенное искрение щеток на коллекторе
- Повышенная вибрация шум
- Двигатель перегревается
- Двигатель не развивает полную скорость и не работает на полную мощность
- Двигатель не включается
- Возможные неисправности и методы их устранения
- Exploded view
- Spare parts list
- Список авторизованных сервисных центров в россии находится на сайте
- Bort global com
- Электроинструмента
- Условия гарантии
- Рекомендации по профилактическому обслуживанию
- Гарантия не распространяется
- Действует на территории республики беларусь
- Гарантийный талон
- Room 1501 15 f spa centre 53 55
- Lockhart road wan chai hong kong
- Guarantee certificate
- Garantieschein
- De garantie
- Certificat
- Bsm 900n
- Bort global limited
- Талон
- Гарантийный
- Купон 3
- Купон 2
- Купон 1
- Bsm 900n
- Bort global com
Похожие устройства
-
Bort BSM-1100x2Инструкция -
Hitachi DV 16VSSРуководство по эксплуатации -
Hitachi DV 16SSРуководство по эксплуатации -
Hitachi DV 13VSSИнструкция по применению -
Hitachi DV 13SSРуководство по настройке -
Milwaukee PD2-18Руководство по работе с устройством -
Metabo SBE 650Эксплуатационная инструкция -
Metabo SB 650Руководство по настройке -
Metabo SB 18Руководство по настройке -
Metabo SB 18 LiРуководство по эксплуатации -
Metabo SBE 650Руководство по использованию -
Metabo SB 650Руководство по эксплуатации
Découvrez les caractéristiques et spécifications des outils électroportatifs pour perçage dans divers matériaux. Apprenez à les utiliser en toute sécurité et efficacité.