Al-Ko TBP 33007 — guida all'uso e manutenzione della pompa sommersa [11/66]
![Al-Ko TBP 4800/8 [11/66] Raccomandazioni manutenzione](/views2/1098681/page11/bgb.png)
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali I 2
− sostanze corrosive, chimiche;
− liquidi acidi, infiammabili, esplosivi o volatili;
− liquidi con temperatura superiore a 35°C.;
− acqua sabbiosa o liquidi abrasivi;
− liquame contenente materiali tessili o fram-
menti di carta.
Descrizione della Pompa
Pompa Sommersa (vedere immagine A)
1 Cavo con spina schuko (15m)
2 Pompa sommersa
3 Asola fissaggio corda
4 Bocca di mandata/ attacco condotta (1”)
5 Valvola di non ritorno
6 Filtro di aspirazione
7 Corda
Funzioni
La pompa sommersa aspira l’acqua attraverso il
filtro di aspirazione (6) e prosegue fino all’uscita
della pompa (4).
Protezione dal sovraccarico
La pompa sommersa è equipaggiata con un
dispositivo che in caso di sovraccarico blocca la
pompa in presenza di surriscaldamento. Dopo un
periodo di 15/20 min. di raffreddamento la pom-
pa si riattiva automaticamente. Utilizzare la
pompa solo quando è sommersa dall’acqua.
Posa in Opera ed Avviamento
Montare tubo di mandata
La pompa dispone di una valvola di non
ritorno per evitare che il tubo di mandata
si svuoti ad ogni arresto della pompa.
1. Fissare il tubo di mandata alla sua giunzione
(4).
2. Fissare il cavo di alimentazione (1) al tubo di
mandata.
3. Per immergere la pompa in un pozzo o un
pozzetto, fissare la corda in dotazione (7) al-
le apposite asole fissaggio corda (3).
Controllare che ci sia un’altezza dal fondo
sufficiente (0,8 m). La pompa non deve
aspirare nessun corpo solido. Sabbia o
materiale equivalente possono danneg-
giare la pompa.
!
Coprire saldamente il pozzo in modo tale
da poterlo attraversare.
Dopo aver estratto la pompa dal pozzo e
prima di utilizzarla nuovamente accertarsi
che la mandata sia completamente libera.
In caso contrario, non potendo espellere
l’aria autonomamente la pompa potrebbe
subire danni.
Non far lavorare la pompa con rubinetto di
mandata chiuso.
Connessione Elettrica
Assicurarsi che le prese di corrente siano
collocate in una zona asciutta.
!
Nel caso in cui serve una prolunga del cavo,
utilizzare solo un cavo del tipo H07RN-F ed un
manicotto a tenuta stagna. Questo lavoro deve
essere effettuato solo da personale specializza-
to.
Messa in Moto
− Immergere la pompa fissandola alla corda in
dotazione.
− Inserire la spina (1) nella presa di corrente
per mettere in moto la pompa.
− La pompa parte.
Spegnere la Pompa
− Estrarre la spina dalla presa di corrente (1).
Raccomandazioni/ Manutenzione
Prima di qualsiasi intervento scollegare la
pompa dalla presa di corrente.
!
Precauzioni e pulizia
− Risciacquare la pompa con acqua pulita
dopo averla tolto dall’acqua contenente resi-
dui solidi.
− Pulire il filtro di aspirazione in caso di biso-
gno con acqua pulita.
Protezione dal gelo
Proteggere la pompa e il tubo di mandata
dal gelo. Inoltre, in caso di bisogno svuo-
tare e tenere in un luogo riparato dal gelo
pompa e tubo di mandata.
!
Содержание
- Tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.1
- Garden hobby p.1
- Quality for life p.1
- Tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.3
- Bestimmungsgemäße verwendung p.4
- Verwendungszweck p.4
- Sicherheitshinweise p.4
- Einleitung p.4
- Bestimmungswidrige verwendung p.4
- Pumpe ausschalten p.5
- Gerätebeschreibung p.5
- Geräteaufstellung inbetriebnahme p.5
- Geräteaufstellung inbetrieb nahme p.5
- Funktion p.5
- Frostschutz p.5
- Elektrischer anschluss p.5
- Druckleitung montieren bild c d p.5
- Überlastschutz p.5
- Wartung und pflege p.5
- Tauchpumpe bild a p.5
- Reinigungsarbeiten p.5
- Pumpe einschalten p.5
- Störung p.6
- Utilisation p.7
- Mesures de securite p.7
- Introduction p.7
- Applications prévues p.7
- Mettre en route la pompe p.8
- Jonction électrique p.8
- Installer la conduite p.8
- Fonctions p.8
- Description des appareils p.8
- Applications interdites p.8
- Éteindre la pompe p.8
- Recommandations entretien p.8
- Protection surcharge p.8
- Pompes immergeables voir image a p.8
- Mise en place mise en marche p.8
- Précautions de nettoyage protection contre le gel p.9
- Précautions de nettoyage p.9
- Protection contre le gel p.9
- Pannes p.9
- Utilizzo p.10
- Misure di sicurezza p.10
- Introduzione p.10
- Applicazioni vietate p.10
- Applicazioni previste p.10
- Descrizione della pompa p.11
- Connessione elettrica p.11
- Spegnere la pompa p.11
- Raccomandazioni manutenzione p.11
- Protezione dal sovraccarico p.11
- Protezione dal gelo p.11
- Precauzioni e pulizia p.11
- Posa in opera ed avviamento p.11
- Pompa sommersa vedere immagine a p.11
- Montare tubo di mandata p.11
- Messa in moto p.11
- Funzioni p.11
- Guasti p.12
- Medidas de seguridad p.13
- Introducción p.13
- Empleo p.13
- Aplicaciones previstas p.13
- Bomba sumergible figura a p.14
- Protección contra la sobrecarga p.14
- Montar el conducto a presión p.14
- Mantenimiento y cuidado p.14
- Función p.14
- Empleos prohibidos p.14
- Descripción de la maquina p.14
- Desconectar la bomba p.14
- Conexión eléctrica p.14
- Conectar la bomba p.14
- Colocación de la máquina funcionamiento p.14
- Trabajos de limpieza protección contra heladas p.15
- Trabajos de limpieza p.15
- Protección contra heladas p.15
- Anomalías p.15
- Forkert brug p.16
- Anvendelsesformål p.16
- Vigtigt vigtigt p.16
- Står for tekniske krav som man skal være specielt opmærksom på p.16
- Står der ved arbejds eller driftspro cesser der skal følges nøje for at udelukke fare for personer p.16
- Sikkerhedsanvisninger p.16
- Omfatter oplysninger der skal følges for at forhindre skader på pumpen p.16
- Korrekt brug p.16
- Indledning p.16
- Henvisning henvisning p.16
- Montering af trykledningen figur c d p.17
- Funktion p.17
- Frostsikring p.17
- Elektrisk tilslutning p.17
- Dykpumpe figur a p.17
- Deaktivering af pumpen p.17
- Beskrivelse af pumpen p.17
- Aktivering af pumpen p.17
- Vedligeholdelse og pasning p.17
- Tag stikket 1 ud af stikdåsen p.17
- Rengøringsarbejder p.17
- Overbelastningssikring p.17
- Opstilling og ibrugtagning af pumpen p.17
- Driftsforstyrrelser p.18
- Säkerhetsanvisningar p.19
- Står för tekniska krav som måste beaktas särskilt p.19
- Innehåller information som måste beaktas för att förhindra skador på enheten p.19
- Indledning p.19
- Försiktighet anges vid arbets eller driftsförfaran den som måste följas exakt detta för att utesluta att fara för personer uppstår p.19
- Enhetsbeskrivning p.19
- Ej avsedd användning p.19
- Avsedd användning p.19
- Användningssyfte p.19
- Anvisning anvisning p.19
- Varning varning p.19
- Överbelastningsskydd p.20
- Uppställning idrifttagning p.20
- Underhåll och skötsel p.20
- Rengöringsarbeten p.20
- Montera tryckledning bild c d p.20
- Koppla in pumpen p.20
- Koppla ifrån pumpen p.20
- Funktion p.20
- Frostskydd p.20
- Elektrisk anslutning p.20
- Dränkbar pump bild a 1 anslutningskabel med jordkontakt 15 m 2 dränkbar pump 3 kabelöglor 4 pumputlopp tryckledningsanslutning 1 5 backventil 6 sugfot 7 kabel p.20
- Störning p.21
- Käyttötarkoitus p.22
- Johdanto p.22
- Huomio p.22
- Uppopumppu ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön se ei sovellu seuraavien neste iden pumppaamiseen juomavesi suolavesi elintarvikkeet aggressiiviset aineet kemikaalit syövyttävät palavat räjähtävät tai kaa suuntuvat nesteet nesteet joiden lämpötila on yli 35 c hiekkapitoinen vesi ja hiovat aineet likainen vesi jossa on tekstiili tai paperijäämiä p.22
- Turvallisuusohjeet p.22
- Määräysten vastainen käyttö p.22
- Määräysten mukainen käyttö p.22
- Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen uppopumpun käyttöönottoa tämä on välttämätöntä turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän toiminnan varmistamiseksi käyttöohje on pidettävä aina saatavilla ja annettava myös tuotteen seuraavalle käyttäjälle p.22
- Uppopumppu kuva a p.23
- Toiminta p.23
- Sähköliitäntä p.23
- Suojaaminen jäätymiseltä p.23
- Pumpun kytkeminen päälle p.23
- Pumpun kytkeminen pois päältä p.23
- Puhdistaminen p.23
- Paineletkun asentaminen kuva c d p.23
- Laitteen kuvaus p.23
- Laitteen asennus ja käyttöönotto p.23
- Huolto ja ylläpito p.23
- Ylikuormitussuoja p.23
- Häiriöt p.24
- Zakázané používání p.25
- Předpokládané používání p.25
- Používání p.25
- Bezpečnostní předpisy p.25
- Vypnutí čerpadla p.26
- Připojení na síť p.26
- Popis čerpadla p.26
- Ponorné čerpadlo obr a p.26
- Ochrana proti zamrznutí p.26
- Ochrana proti přetížení p.26
- Montáž tlakové hadice p.26
- Instalace přístroje uvedení do provozu vypnutí čerpadla p.26
- Instalace přístroje uvedení do provozu p.26
- Funkce p.26
- Čistĕní přístroje p.26
- Údržba a péče p.26
- Zapojení čerpadla p.26
- Porucha p.27
- Zakázané používanie p.28
- Predpokladané používanie p.28
- Používanie p.28
- Bezpečnostné predpisy p.28
- Vypnutie čerpadla p.29
- Ponorné čerpadlo viď obrázok a p.29
- Ponorné čerpadlo obr a p.29
- Ochrana proti preťaženiu p.29
- Montáž tlakového potrubia p.29
- Montáž prístroja uvedenie do chodu p.29
- Funkcia p.29
- Elektrické pripojenie p.29
- Čistenie p.29
- Údržba a ošetrovanie p.29
- Zapnutie čerpadla p.29
- Poruchy p.30
- Ochrana pred mrazom p.30
- Biztonsági intézkedések p.31
- Bevezetés p.31
- Alkalmazási területek p.31
- Alkalmazás p.31
- Tiltott alkalmazás p.32
- Merülõ szivattyú a ábra p.32
- Elektromos csatlakoztatás p.32
- A szivattyút kikapcsolása p.32
- A szivattyút bekapcsolása p.32
- A szivattyú leírása p.32
- A nyomócsõ felszerelése p.32
- A készülék telepítése üzembe helyezés p.32
- Túlterhelés elleni védelem p.32
- Mûködés p.32
- Meghibásodások p.33
- Karbantartás és tisztítás p.33
- Fagyvédelem p.33
- A szivattyú tisztítása p.33
- Środki bezpieczeństwa p.34
- Wstęp p.34
- Pompa zanurzeniowa obraz a p.35
- Opis urządzenia p.35
- Ochrona przed przeciążeniem p.35
- Montaż przyłącza elektrycznego p.35
- Montaż przewodu ciśnieniowego p.35
- Montaż i uruchomienie p.35
- Funkcja urządzenia p.35
- Zabronione zastosowania p.35
- Włączenie pompy p.35
- Uźytkowanie p.35
- Przewidziane zastosowania p.35
- Wyłączenie pompy p.36
- Uszkodzenie p.36
- Ochrona przed zamarznięciem p.36
- Konserwacja i utrzymanie p.36
- Czynności konserwacyjne p.36
- Введение p.37
- Mepьi бeзoпacoctи p.37
- Описание насоса p.38
- Монтаж пуск в эксплуатацию p.38
- Монтаж напорного шланга p.38
- Защита от перегрузки p.38
- Haзhaчehиe p.38
- Функция насоса p.38
- Применение не по назначению p.38
- Предусмотренные сферы применения p.38
- Подключение к сети p.38
- Погружной насос рис а p.38
- Чистка насоса p.39
- Отключение насоса p.39
- Обслуживание и профилактика p.39
- Неисправность p.39
- Защита от замерзания p.39
- Включение насоса p.39
- Призначення p.40
- Вступ p.40
- Вказівки щодо безпеки p.40
- Використання не за призначенням p.40
- Використання за призначенням p.40
- Функціонування p.41
- Установлення приладу введення в експлуатацію p.41
- Установлення напірного трубопроводу мал c d p.41
- Увімкнення насосу p.41
- Технічне обслуговування і догляд p.41
- Підключення до електромережі p.41
- Опис продукту p.41
- Миття p.41
- Захист від перевантаження p.41
- Захист від замерзання p.41
- Заглибний насос мал a p.41
- Вимкнення насосу p.41
- Неполадка p.42
- Giriş p.43
- Emniyet uyarıları p.43
- Amaca uygun olmayan kullanım p.43
- Talimatlara uygun kullanım p.43
- Kullanım amacı p.43
- Temizlik çalışmaları p.44
- Pompanın etkinleştirilmesi p.44
- Pompanın devreden çıkarılması p.44
- Onarım ve bakım p.44
- Fonksiyon p.44
- Elektrik bağlantısı p.44
- Don önelyici p.44
- Daldırma pompası resim a p.44
- Cihaz kurulumu işletim p.44
- Cihaz açıklama p.44
- Basınç borusunun monte edilmesi resim c d p.44
- Aşırı yük koruması p.44
- Arıza p.45
- Advertências de segurança p.46
- Utilização adequada p.46
- Utilização p.46
- Introdução p.46
- Utilização inadequada p.47
- Protecção contra sobrecarga p.47
- Montar o tubo de pressão imagem c d p.47
- Montagem do aparelho colocação em funcionamento p.47
- Ligar a bomba p.47
- Funcionamento p.47
- Descrição do aparelho p.47
- Conexão eléctrica p.47
- Bomba submersível imagem a p.47
- Protecção anti congelante p.48
- Manutenção e conservação p.48
- Desligar a bomba p.48
- Avaria p.48
- Trabalhos de limpeza p.48
- Tbp 4800 8 p.49
- Tbp 3300 7 p.50
- Garantie p.51
- Type tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.52
- Produit pompe électrique p.52
- Numéro de série g3053055 p.52
- Nous déclarons par la présente de la produit dans la version mise en circulation par nos soins es conforme aux exigences des normes ue harmonisées des normes de sécurité ue et aux normes spécifiques au produit p.52
- Normes harmonisées p.52
- Kötz 2010 07 14 p.52
- Garantie p.52
- Fondé de pouvoir anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.52
- Fabricant al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.52
- Déclaration de conformité ce p.52
- Directives ue 2006 95 eg 2004 108 eg p.52
- Con la presente si dichiara che il presente prodotto nella versione da noi messa in commercio è conforme ai requisiti delle direttive ueo armonizzate degli standard di sicurezza ueo e gli standard specifici del prodotto p.53
- Tipo tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.53
- Prodotto pompa elettrica p.53
- Numero di serie g3053055 p.53
- Norme armonizzate p.53
- Kötz 2010 07 14 p.53
- Garanzia p.53
- Direttive ue 2006 95 eg 2004 108 eg p.53
- Dichiarazione di conformità ce p.53
- Delegato anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.53
- Costruttore al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.53
- Kötz 2010 07 14 p.54
- Garantía p.54
- Fabricante al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.54
- Directivas ce 2006 95 eg 2004 108 eg p.54
- Declaración dé conformidad ce p.54
- Apoderado anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.54
- Producto bomba elétrica p.54
- Por la presente declaramos que este producto en la versión que hemos comercializado cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto p.54
- Número de serie g3053055 p.54
- Normas armonizadas p.54
- Modelo tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.54
- Type tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.55
- Serienummer g3053055 p.55
- Produkt dykpumpe elektrisk p.55
- Producent al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.55
- Kötz 2010 07 14 p.55
- Hermed erklærer vi at dette produkt i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede eu direktiver eu sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder p.55
- Harmoniserede standarder p.55
- Garanti p.55
- Eu direktiver 2006 95 eg 2004 108 eg p.55
- Ef overensstemmelseserklæring p.55
- Befuldmægtiget repræsentant anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.55
- Typ tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.56
- Tillverkare al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.56
- Serienummer g3053055 p.56
- Produkt dränkbar pump elektrisk p.56
- Kötz 2010 07 14 p.56
- Härmed försäkrar vi att denna produkt i det utförande den tillverkats i motsvarar de harmoniserade kraven för eu direktiv eu säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna p.56
- Harmoniserade normer p.56
- Garanti p.56
- Företrädare anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.56
- Eu direktiv 2006 95 eg 2004 108 eg p.56
- Eg försäkran om överensstämmelse p.56
- Sarjanumero g3053055 p.57
- Kötz 2010 07 14 p.57
- Harmonisoidut standardit p.57
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus p.57
- Eu direktiivit 2006 95 eg 2004 108 eg p.57
- Valtuutettu henkilö anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.57
- Valmistaja al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.57
- Vakuutamme täten että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut harmonisoituja eu direktiivejä eu turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja p.57
- Tyyppi tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.57
- Tuote uppopumppu sähkökäyttöinen p.57
- Záruka p.58
- Zmocněnec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.58
- Výrobce al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.58
- Tímto prohlašujeme že tento produkt tato do oběhu daná verze odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic eu bezpečnostní standardy eu a standardy specifické pro tento produktt p.58
- Typ tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.58
- Sériové číslo g3053055 p.58
- Směrnice eu 2006 95 eg 2004 108 eg p.58
- Prohlášení o shodě es p.58
- Produkt domácí vodárna elektriká p.58
- Kötz 2010 07 14 p.58
- Harmonizované normy p.58
- Záruka p.59
- Výrobok domáca vodáréň p.59
- Výrobné číslo g3023025 p.59
- Výrobca al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.59
- Vyhlásenie o zhode es p.59
- Týmto vyhlasujeme že tento výrobok v prevedení ktoré sme uvedli do prevádzky zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc eú bezpečnostných noriem eú a noriem platných pre tento výrobok p.59
- Typ sub 6000 8001 15001 drain 6001 8001 11001 p.59
- Splnomocnenec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.59
- Smernice eú 2006 95 eg 2004 108 eg p.59
- Kötz 2010 07 14 p.59
- Harmonizované normy p.59
- Gyártó al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.60
- Gyártási szám g3053055 p.60
- Garancia p.60
- Eu megfelelőségi nyilatkozat p.60
- Eu irányelvek 2006 95 eg 2004 108 eg p.60
- Typ tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.60
- Termék szivattyú elektromos p.60
- Meghatalmazott anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.60
- Kötz 2010 07 14 p.60
- Kijelentjük hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált eu orányelvekben eu biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek p.60
- Harmonizált szabványok p.60
- Gwarancja p.61
- Согласованные нормы p.62
- Серийный номер g3053055 p.62
- Производитель al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.62
- Продукт погружной насос электрический p.62
- Настоящим документом мы заявляем что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ес стандартам безопасности ес а также другим стандартам применяемым к данному продукту p.62
- Директивы ес 2006 95 eg 2004 108 eg p.62
- Декларация о соответствии стандартам ес p.62
- Гарантия p.62
- Kötz 2010 07 14 p.62
- Уполномоченный представитель anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.62
- Тип tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.62
- Гарантія p.63
- Garanti p.64
- Garantia p.65
Похожие устройства
-
Al-Ko TBP 48008Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 60005 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 40003 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HWA 60005 PREMIUMРуководство пользователя -
Al-Ko DIVE 63004Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 55003Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko BMP 14000Руководство по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 6300/4Руководство пользователя -
Al-Ko TS 400 ECOИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko 113116 SPV 15004 INOXИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HW 802 InoxИнструкция -
Al-Ko Twin 10000 CombiИнструкция
Scopri come utilizzare e mantenere la pompa sommersa in modo sicuro ed efficace. Segui le istruzioni per l'installazione, la connessione elettrica e la manutenzione.