Al-Ko TBP 33007 — guide d'utilisation de la pompe immergée pour un fonctionnement sécurisé [7/66]
![Al-Ko TBP 33007 [7/66] Utilisation](/views2/1098681/page7/bg7.png)
Introduction
Avant de faire démarrer la pompe immergée, lire
attentivement le présent livret de mode d’emploi
afin de prévenir tout accident et afin d’assurer un
fonctionnement parfait de l’appareil.
Le mode ’emploi doit toujours se trouver à votre
portée et il doit être transmis à tout usager qui
aura acheté la pompe où à qui on l’aurait cédée.
Dans le présent livret nous utiliserons les symbo-
les suivants:
!
PRUDENCE
Ce symbole concerne les procédures
de travail et de fonctionnement qui
doivent être respectées attentivement
pour éviter les risques encourus par
l’usager ou par d’autres personnes.
ATTENTION
Ce symbole concerne les informations
qui doivent être respectées afin de ne
pas endommager l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole représente une information
concernant les propriétés techniques à
respecter.
Mesures De Securite
!
La pompe ne peut être reliée qu’à une
installation électrique conforme à
DIN/VDE 0100, Section 737, 738, et 702
(piscines). Pour des questions de sécuri-
té, s’assurer qu’un disjoncteur différen-
tiel 10 A soit installé ainsi qu’un interrup-
teur de sécurité pour des pannes de
courant avec un courant nominal de
10/30 mA.
!
Les indications relatives à la tension de
réseau et au type de courant reporté sur
la plaque technique doivent correspon-
dre aux caractéristiques de votre instal-
lation électrique.
!
Si des rallonges sont nécessaires,
utiliser exclusivement un câble de ral-
longe 3 x 1,5 mm² du type HO7RN-F
conforme à DIN 57282/57245 avec une
prise de courant étanche. Les fils ne
doivent pas être emmêlés.
!
La pompe ne doit pas être actionnée
par:
− des personnes qui n’ont pas lu ou
qui n’ont pas compris le mode
d’emploi,
− des mineurs de moins de 16 ans.
!
Toute variation ou modification arbitraire
de la pompe est interdite.
!
La pompe doit être exclusivement utili-
sée dans des emplois pour lesquels elle
est conçue. Avant de la faire démarrer,
s’assurer que:
− la pompe, le câble d’alimentation et
la fiche ne soient pas endommagés
− qu’il n’y ait personne en contact
avec l’eau.
!
Ne pas actionner les pompes si elles
sont endommagées. Les réparations
doivent être effectuées exclusivement
par les services après vente AL-KO.
!
La pompe doit être soulevée et transpor-
tée uniquement par le manche. Ne pas
utiliser le câble d’alimentation pour
enlever la fiche de la prise de courant.
!
Débrancher la pompe avant d’effectuer
des interventions d’entretien, de net-
toyage et de réparations ou en cas
d’anomalie et enlever la fiche du câble
d’alimentation de la prise de courant.
Protéger la fiche de l’humidité.
!
Il est interdit d’effectuer arbitrairement
une quelconque modification ou varia-
tion sur la pompe.
Utilisation
Applications prévues
La pompe est destinée à une utilisation domestique
à l’intérieur ou dans un jardin. Elle doit être utilisée
uniquement dans le cadre fixé par les limites
d’emploi conformément aux caractéristiques tech-
niques. La pompe est exclusivement appropriée
pour les applications suivantes:
− drainage de puits et de citernes
La pompe est exclusivement appropriée pour le
pompage des liquides suivants:
− eau claire;
− eau de pluie.
Traduction du mode d‘emploi original
F 1
Содержание
- Tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.1
- Garden hobby p.1
- Quality for life p.1
- Tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.3
- Bestimmungsgemäße verwendung p.4
- Verwendungszweck p.4
- Sicherheitshinweise p.4
- Einleitung p.4
- Bestimmungswidrige verwendung p.4
- Pumpe ausschalten p.5
- Gerätebeschreibung p.5
- Geräteaufstellung inbetriebnahme p.5
- Geräteaufstellung inbetrieb nahme p.5
- Funktion p.5
- Frostschutz p.5
- Elektrischer anschluss p.5
- Druckleitung montieren bild c d p.5
- Überlastschutz p.5
- Wartung und pflege p.5
- Tauchpumpe bild a p.5
- Reinigungsarbeiten p.5
- Pumpe einschalten p.5
- Störung p.6
- Utilisation p.7
- Mesures de securite p.7
- Introduction p.7
- Applications prévues p.7
- Mettre en route la pompe p.8
- Jonction électrique p.8
- Installer la conduite p.8
- Fonctions p.8
- Description des appareils p.8
- Applications interdites p.8
- Éteindre la pompe p.8
- Recommandations entretien p.8
- Protection surcharge p.8
- Pompes immergeables voir image a p.8
- Mise en place mise en marche p.8
- Précautions de nettoyage protection contre le gel p.9
- Précautions de nettoyage p.9
- Protection contre le gel p.9
- Pannes p.9
- Utilizzo p.10
- Misure di sicurezza p.10
- Introduzione p.10
- Applicazioni vietate p.10
- Applicazioni previste p.10
- Descrizione della pompa p.11
- Connessione elettrica p.11
- Spegnere la pompa p.11
- Raccomandazioni manutenzione p.11
- Protezione dal sovraccarico p.11
- Protezione dal gelo p.11
- Precauzioni e pulizia p.11
- Posa in opera ed avviamento p.11
- Pompa sommersa vedere immagine a p.11
- Montare tubo di mandata p.11
- Messa in moto p.11
- Funzioni p.11
- Guasti p.12
- Medidas de seguridad p.13
- Introducción p.13
- Empleo p.13
- Aplicaciones previstas p.13
- Bomba sumergible figura a p.14
- Protección contra la sobrecarga p.14
- Montar el conducto a presión p.14
- Mantenimiento y cuidado p.14
- Función p.14
- Empleos prohibidos p.14
- Descripción de la maquina p.14
- Desconectar la bomba p.14
- Conexión eléctrica p.14
- Conectar la bomba p.14
- Colocación de la máquina funcionamiento p.14
- Trabajos de limpieza protección contra heladas p.15
- Trabajos de limpieza p.15
- Protección contra heladas p.15
- Anomalías p.15
- Forkert brug p.16
- Anvendelsesformål p.16
- Vigtigt vigtigt p.16
- Står for tekniske krav som man skal være specielt opmærksom på p.16
- Står der ved arbejds eller driftspro cesser der skal følges nøje for at udelukke fare for personer p.16
- Sikkerhedsanvisninger p.16
- Omfatter oplysninger der skal følges for at forhindre skader på pumpen p.16
- Korrekt brug p.16
- Indledning p.16
- Henvisning henvisning p.16
- Montering af trykledningen figur c d p.17
- Funktion p.17
- Frostsikring p.17
- Elektrisk tilslutning p.17
- Dykpumpe figur a p.17
- Deaktivering af pumpen p.17
- Beskrivelse af pumpen p.17
- Aktivering af pumpen p.17
- Vedligeholdelse og pasning p.17
- Tag stikket 1 ud af stikdåsen p.17
- Rengøringsarbejder p.17
- Overbelastningssikring p.17
- Opstilling og ibrugtagning af pumpen p.17
- Driftsforstyrrelser p.18
- Säkerhetsanvisningar p.19
- Står för tekniska krav som måste beaktas särskilt p.19
- Innehåller information som måste beaktas för att förhindra skador på enheten p.19
- Indledning p.19
- Försiktighet anges vid arbets eller driftsförfaran den som måste följas exakt detta för att utesluta att fara för personer uppstår p.19
- Enhetsbeskrivning p.19
- Ej avsedd användning p.19
- Avsedd användning p.19
- Användningssyfte p.19
- Anvisning anvisning p.19
- Varning varning p.19
- Överbelastningsskydd p.20
- Uppställning idrifttagning p.20
- Underhåll och skötsel p.20
- Rengöringsarbeten p.20
- Montera tryckledning bild c d p.20
- Koppla in pumpen p.20
- Koppla ifrån pumpen p.20
- Funktion p.20
- Frostskydd p.20
- Elektrisk anslutning p.20
- Dränkbar pump bild a 1 anslutningskabel med jordkontakt 15 m 2 dränkbar pump 3 kabelöglor 4 pumputlopp tryckledningsanslutning 1 5 backventil 6 sugfot 7 kabel p.20
- Störning p.21
- Käyttötarkoitus p.22
- Johdanto p.22
- Huomio p.22
- Uppopumppu ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön se ei sovellu seuraavien neste iden pumppaamiseen juomavesi suolavesi elintarvikkeet aggressiiviset aineet kemikaalit syövyttävät palavat räjähtävät tai kaa suuntuvat nesteet nesteet joiden lämpötila on yli 35 c hiekkapitoinen vesi ja hiovat aineet likainen vesi jossa on tekstiili tai paperijäämiä p.22
- Turvallisuusohjeet p.22
- Määräysten vastainen käyttö p.22
- Määräysten mukainen käyttö p.22
- Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen uppopumpun käyttöönottoa tämä on välttämätöntä turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän toiminnan varmistamiseksi käyttöohje on pidettävä aina saatavilla ja annettava myös tuotteen seuraavalle käyttäjälle p.22
- Uppopumppu kuva a p.23
- Toiminta p.23
- Sähköliitäntä p.23
- Suojaaminen jäätymiseltä p.23
- Pumpun kytkeminen päälle p.23
- Pumpun kytkeminen pois päältä p.23
- Puhdistaminen p.23
- Paineletkun asentaminen kuva c d p.23
- Laitteen kuvaus p.23
- Laitteen asennus ja käyttöönotto p.23
- Huolto ja ylläpito p.23
- Ylikuormitussuoja p.23
- Häiriöt p.24
- Zakázané používání p.25
- Předpokládané používání p.25
- Používání p.25
- Bezpečnostní předpisy p.25
- Vypnutí čerpadla p.26
- Připojení na síť p.26
- Popis čerpadla p.26
- Ponorné čerpadlo obr a p.26
- Ochrana proti zamrznutí p.26
- Ochrana proti přetížení p.26
- Montáž tlakové hadice p.26
- Instalace přístroje uvedení do provozu vypnutí čerpadla p.26
- Instalace přístroje uvedení do provozu p.26
- Funkce p.26
- Čistĕní přístroje p.26
- Údržba a péče p.26
- Zapojení čerpadla p.26
- Porucha p.27
- Zakázané používanie p.28
- Predpokladané používanie p.28
- Používanie p.28
- Bezpečnostné predpisy p.28
- Vypnutie čerpadla p.29
- Ponorné čerpadlo viď obrázok a p.29
- Ponorné čerpadlo obr a p.29
- Ochrana proti preťaženiu p.29
- Montáž tlakového potrubia p.29
- Montáž prístroja uvedenie do chodu p.29
- Funkcia p.29
- Elektrické pripojenie p.29
- Čistenie p.29
- Údržba a ošetrovanie p.29
- Zapnutie čerpadla p.29
- Poruchy p.30
- Ochrana pred mrazom p.30
- Biztonsági intézkedések p.31
- Bevezetés p.31
- Alkalmazási területek p.31
- Alkalmazás p.31
- Tiltott alkalmazás p.32
- Merülõ szivattyú a ábra p.32
- Elektromos csatlakoztatás p.32
- A szivattyút kikapcsolása p.32
- A szivattyút bekapcsolása p.32
- A szivattyú leírása p.32
- A nyomócsõ felszerelése p.32
- A készülék telepítése üzembe helyezés p.32
- Túlterhelés elleni védelem p.32
- Mûködés p.32
- Meghibásodások p.33
- Karbantartás és tisztítás p.33
- Fagyvédelem p.33
- A szivattyú tisztítása p.33
- Środki bezpieczeństwa p.34
- Wstęp p.34
- Pompa zanurzeniowa obraz a p.35
- Opis urządzenia p.35
- Ochrona przed przeciążeniem p.35
- Montaż przyłącza elektrycznego p.35
- Montaż przewodu ciśnieniowego p.35
- Montaż i uruchomienie p.35
- Funkcja urządzenia p.35
- Zabronione zastosowania p.35
- Włączenie pompy p.35
- Uźytkowanie p.35
- Przewidziane zastosowania p.35
- Wyłączenie pompy p.36
- Uszkodzenie p.36
- Ochrona przed zamarznięciem p.36
- Konserwacja i utrzymanie p.36
- Czynności konserwacyjne p.36
- Введение p.37
- Mepьi бeзoпacoctи p.37
- Описание насоса p.38
- Монтаж пуск в эксплуатацию p.38
- Монтаж напорного шланга p.38
- Защита от перегрузки p.38
- Haзhaчehиe p.38
- Функция насоса p.38
- Применение не по назначению p.38
- Предусмотренные сферы применения p.38
- Подключение к сети p.38
- Погружной насос рис а p.38
- Чистка насоса p.39
- Отключение насоса p.39
- Обслуживание и профилактика p.39
- Неисправность p.39
- Защита от замерзания p.39
- Включение насоса p.39
- Призначення p.40
- Вступ p.40
- Вказівки щодо безпеки p.40
- Використання не за призначенням p.40
- Використання за призначенням p.40
- Функціонування p.41
- Установлення приладу введення в експлуатацію p.41
- Установлення напірного трубопроводу мал c d p.41
- Увімкнення насосу p.41
- Технічне обслуговування і догляд p.41
- Підключення до електромережі p.41
- Опис продукту p.41
- Миття p.41
- Захист від перевантаження p.41
- Захист від замерзання p.41
- Заглибний насос мал a p.41
- Вимкнення насосу p.41
- Неполадка p.42
- Giriş p.43
- Emniyet uyarıları p.43
- Amaca uygun olmayan kullanım p.43
- Talimatlara uygun kullanım p.43
- Kullanım amacı p.43
- Temizlik çalışmaları p.44
- Pompanın etkinleştirilmesi p.44
- Pompanın devreden çıkarılması p.44
- Onarım ve bakım p.44
- Fonksiyon p.44
- Elektrik bağlantısı p.44
- Don önelyici p.44
- Daldırma pompası resim a p.44
- Cihaz kurulumu işletim p.44
- Cihaz açıklama p.44
- Basınç borusunun monte edilmesi resim c d p.44
- Aşırı yük koruması p.44
- Arıza p.45
- Advertências de segurança p.46
- Utilização adequada p.46
- Utilização p.46
- Introdução p.46
- Utilização inadequada p.47
- Protecção contra sobrecarga p.47
- Montar o tubo de pressão imagem c d p.47
- Montagem do aparelho colocação em funcionamento p.47
- Ligar a bomba p.47
- Funcionamento p.47
- Descrição do aparelho p.47
- Conexão eléctrica p.47
- Bomba submersível imagem a p.47
- Protecção anti congelante p.48
- Manutenção e conservação p.48
- Desligar a bomba p.48
- Avaria p.48
- Trabalhos de limpeza p.48
- Tbp 4800 8 p.49
- Tbp 3300 7 p.50
- Garantie p.51
- Type tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.52
- Produit pompe électrique p.52
- Numéro de série g3053055 p.52
- Nous déclarons par la présente de la produit dans la version mise en circulation par nos soins es conforme aux exigences des normes ue harmonisées des normes de sécurité ue et aux normes spécifiques au produit p.52
- Normes harmonisées p.52
- Kötz 2010 07 14 p.52
- Garantie p.52
- Fondé de pouvoir anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.52
- Fabricant al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.52
- Déclaration de conformité ce p.52
- Directives ue 2006 95 eg 2004 108 eg p.52
- Con la presente si dichiara che il presente prodotto nella versione da noi messa in commercio è conforme ai requisiti delle direttive ueo armonizzate degli standard di sicurezza ueo e gli standard specifici del prodotto p.53
- Tipo tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.53
- Prodotto pompa elettrica p.53
- Numero di serie g3053055 p.53
- Norme armonizzate p.53
- Kötz 2010 07 14 p.53
- Garanzia p.53
- Direttive ue 2006 95 eg 2004 108 eg p.53
- Dichiarazione di conformità ce p.53
- Delegato anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.53
- Costruttore al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.53
- Kötz 2010 07 14 p.54
- Garantía p.54
- Fabricante al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.54
- Directivas ce 2006 95 eg 2004 108 eg p.54
- Declaración dé conformidad ce p.54
- Apoderado anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.54
- Producto bomba elétrica p.54
- Por la presente declaramos que este producto en la versión que hemos comercializado cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto p.54
- Número de serie g3053055 p.54
- Normas armonizadas p.54
- Modelo tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.54
- Type tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.55
- Serienummer g3053055 p.55
- Produkt dykpumpe elektrisk p.55
- Producent al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.55
- Kötz 2010 07 14 p.55
- Hermed erklærer vi at dette produkt i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede eu direktiver eu sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder p.55
- Harmoniserede standarder p.55
- Garanti p.55
- Eu direktiver 2006 95 eg 2004 108 eg p.55
- Ef overensstemmelseserklæring p.55
- Befuldmægtiget repræsentant anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.55
- Typ tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.56
- Tillverkare al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.56
- Serienummer g3053055 p.56
- Produkt dränkbar pump elektrisk p.56
- Kötz 2010 07 14 p.56
- Härmed försäkrar vi att denna produkt i det utförande den tillverkats i motsvarar de harmoniserade kraven för eu direktiv eu säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna p.56
- Harmoniserade normer p.56
- Garanti p.56
- Företrädare anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.56
- Eu direktiv 2006 95 eg 2004 108 eg p.56
- Eg försäkran om överensstämmelse p.56
- Sarjanumero g3053055 p.57
- Kötz 2010 07 14 p.57
- Harmonisoidut standardit p.57
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus p.57
- Eu direktiivit 2006 95 eg 2004 108 eg p.57
- Valtuutettu henkilö anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.57
- Valmistaja al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.57
- Vakuutamme täten että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut harmonisoituja eu direktiivejä eu turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja p.57
- Tyyppi tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.57
- Tuote uppopumppu sähkökäyttöinen p.57
- Záruka p.58
- Zmocněnec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.58
- Výrobce al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.58
- Tímto prohlašujeme že tento produkt tato do oběhu daná verze odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic eu bezpečnostní standardy eu a standardy specifické pro tento produktt p.58
- Typ tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.58
- Sériové číslo g3053055 p.58
- Směrnice eu 2006 95 eg 2004 108 eg p.58
- Prohlášení o shodě es p.58
- Produkt domácí vodárna elektriká p.58
- Kötz 2010 07 14 p.58
- Harmonizované normy p.58
- Záruka p.59
- Výrobok domáca vodáréň p.59
- Výrobné číslo g3023025 p.59
- Výrobca al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.59
- Vyhlásenie o zhode es p.59
- Týmto vyhlasujeme že tento výrobok v prevedení ktoré sme uvedli do prevádzky zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc eú bezpečnostných noriem eú a noriem platných pre tento výrobok p.59
- Typ sub 6000 8001 15001 drain 6001 8001 11001 p.59
- Splnomocnenec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.59
- Smernice eú 2006 95 eg 2004 108 eg p.59
- Kötz 2010 07 14 p.59
- Harmonizované normy p.59
- Gyártó al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.60
- Gyártási szám g3053055 p.60
- Garancia p.60
- Eu megfelelőségi nyilatkozat p.60
- Eu irányelvek 2006 95 eg 2004 108 eg p.60
- Typ tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.60
- Termék szivattyú elektromos p.60
- Meghatalmazott anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.60
- Kötz 2010 07 14 p.60
- Kijelentjük hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált eu orányelvekben eu biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek p.60
- Harmonizált szabványok p.60
- Gwarancja p.61
- Согласованные нормы p.62
- Серийный номер g3053055 p.62
- Производитель al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.62
- Продукт погружной насос электрический p.62
- Настоящим документом мы заявляем что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ес стандартам безопасности ес а также другим стандартам применяемым к данному продукту p.62
- Директивы ес 2006 95 eg 2004 108 eg p.62
- Декларация о соответствии стандартам ес p.62
- Гарантия p.62
- Kötz 2010 07 14 p.62
- Уполномоченный представитель anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.62
- Тип tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.62
- Гарантія p.63
- Garanti p.64
- Garantia p.65
Похожие устройства
-
Al-Ko TBP 48008Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 60005 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 40003 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HWA 60005 PREMIUMРуководство пользователя -
Al-Ko DIVE 63004Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 55003Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko BMP 14000Руководство по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 6300/4Руководство пользователя -
Al-Ko TS 400 ECOИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko 113116 SPV 15004 INOXИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HW 802 InoxИнструкция -
Al-Ko Twin 10000 CombiИнструкция
Découvrez les instructions essentielles pour utiliser votre pompe immergée en toute sécurité. Suivez les mesures de sécurité et les conseils d'entretien pour éviter les accidents.