Al-Ko TBP 33007 — instruções de Utilização da Bomba Submersível para Uso Seguro [46/66]
![Al-Ko TBP 33007 [46/66] Utilização adequada](/views2/1098681/page46/bg2e.png)
Introdução
Ler atentamente estas instruções de utilização
antes da colocação em funcionamento da
bomba submersível. Esta é a condição para um
trabalho seguro e um manuseamento sem
problemas.
O manual de instruções deve estar sempre
acessível e ser entregue juntamente com o
equipamento a futuros utilizadores.
CUIDADO
é a indicação que alerta para
procedimentos de trabalho ou de
funcionamento que devem ser
rigorosamente cumpridos por forma a
excluir danos pessoais.
ATENÇÃO
remete para informação que deve ser
considerada para evitar danos no
equipamento.
INDICAÇÃO
remete para requisitos técnicos que
devem ser especialmente tidos em
consideração.
Advertências de segurança
Só é permitida a ligação da bomba
submersível a um circuito de alimentação
eléctrica conforme com a norma DIN/VDE
0100, Parte 737, 738 e 702. Para efeitos
de protecção deve ser instalado um
dispositivo disjuntor para cabo de 10 A e
um interruptor de corrente diferencial
residual com uma corrente residual
nominal de 10/30 mA.
As indicações relativas à tensão de rede
e ao tipo de corrente que constam da
placa de especificações técnicas devem
corresponder aos dados da rede
eléctrica.
Utilizar exclusivamente extensões de
3 x 1,5 mm² da qualidade H07RN-F,
conformes com a norma
DIN 57282/57245, com ficha com
protecção contra projecção de água. As
bobinas de enrolamento de cabos devem
estar totalmente desenroladas.
A bomba submersível não pode ser
accionada por:
pessoas que não tenham lido e
compreendido as instruções de
utilização.
crianças ou jovens com idade inferior
a 16 anos.
Estão totalmente interditas as alterações
e adaptações por iniciativa própria na
bomba submersível.
A bomba submersível deve ser utilizada
exclusivamente para o fim a que se
destina. Antes da utilização, garantir que:
a bomba submersível, o cabo de ligação e
a ficha de rede não se encontram
danificados.
não se encontra ninguém em contacto
com o líquido bombeado.
As bombas submersíveis danificadas não
podem ser accionadas. Os trabalhos de
reparação devem ser realizados
exclusivamente nas oficinas de
assistência técnica autorizadas.
A bomba submersível nunca deve ser
levantada, transportada ou fixada pelo
cabo de ligação. Na retirar a ficha de
rede da tomada puxando pelo cabo de
ligação.
Antes de realizar quaisquer trabalhos de
manutenção, conservação e de
reparação, ou em caso de falha, desligar
sempre a ficha de rede. Proteger a ficha
de rede da humidade.
Utilização
Utilização adequada
A bomba submersível destina-se exclusivamente a
utilização privada em casa e no jardim. Só pode ser
accionada dentro dos limites de utilização definidos
de acordo com as especificações técnicas. A
bomba submersível destina-se exclusivamente às
seguintes aplicações:
tomada de água a partir de poços, canais e
cisternas.
A bomba submersível destina-se exclusivamente
ao transporte dos seguintes líquidos:
água limpa
águas pluviais.
PT 1 Traducão do manual de instruções original
Содержание
- Tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.1
- Garden hobby p.1
- Quality for life p.1
- Tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.3
- Bestimmungsgemäße verwendung p.4
- Verwendungszweck p.4
- Sicherheitshinweise p.4
- Einleitung p.4
- Bestimmungswidrige verwendung p.4
- Pumpe ausschalten p.5
- Gerätebeschreibung p.5
- Geräteaufstellung inbetriebnahme p.5
- Geräteaufstellung inbetrieb nahme p.5
- Funktion p.5
- Frostschutz p.5
- Elektrischer anschluss p.5
- Druckleitung montieren bild c d p.5
- Überlastschutz p.5
- Wartung und pflege p.5
- Tauchpumpe bild a p.5
- Reinigungsarbeiten p.5
- Pumpe einschalten p.5
- Störung p.6
- Utilisation p.7
- Mesures de securite p.7
- Introduction p.7
- Applications prévues p.7
- Mettre en route la pompe p.8
- Jonction électrique p.8
- Installer la conduite p.8
- Fonctions p.8
- Description des appareils p.8
- Applications interdites p.8
- Éteindre la pompe p.8
- Recommandations entretien p.8
- Protection surcharge p.8
- Pompes immergeables voir image a p.8
- Mise en place mise en marche p.8
- Précautions de nettoyage protection contre le gel p.9
- Précautions de nettoyage p.9
- Protection contre le gel p.9
- Pannes p.9
- Utilizzo p.10
- Misure di sicurezza p.10
- Introduzione p.10
- Applicazioni vietate p.10
- Applicazioni previste p.10
- Descrizione della pompa p.11
- Connessione elettrica p.11
- Spegnere la pompa p.11
- Raccomandazioni manutenzione p.11
- Protezione dal sovraccarico p.11
- Protezione dal gelo p.11
- Precauzioni e pulizia p.11
- Posa in opera ed avviamento p.11
- Pompa sommersa vedere immagine a p.11
- Montare tubo di mandata p.11
- Messa in moto p.11
- Funzioni p.11
- Guasti p.12
- Medidas de seguridad p.13
- Introducción p.13
- Empleo p.13
- Aplicaciones previstas p.13
- Bomba sumergible figura a p.14
- Protección contra la sobrecarga p.14
- Montar el conducto a presión p.14
- Mantenimiento y cuidado p.14
- Función p.14
- Empleos prohibidos p.14
- Descripción de la maquina p.14
- Desconectar la bomba p.14
- Conexión eléctrica p.14
- Conectar la bomba p.14
- Colocación de la máquina funcionamiento p.14
- Trabajos de limpieza protección contra heladas p.15
- Trabajos de limpieza p.15
- Protección contra heladas p.15
- Anomalías p.15
- Forkert brug p.16
- Anvendelsesformål p.16
- Vigtigt vigtigt p.16
- Står for tekniske krav som man skal være specielt opmærksom på p.16
- Står der ved arbejds eller driftspro cesser der skal følges nøje for at udelukke fare for personer p.16
- Sikkerhedsanvisninger p.16
- Omfatter oplysninger der skal følges for at forhindre skader på pumpen p.16
- Korrekt brug p.16
- Indledning p.16
- Henvisning henvisning p.16
- Montering af trykledningen figur c d p.17
- Funktion p.17
- Frostsikring p.17
- Elektrisk tilslutning p.17
- Dykpumpe figur a p.17
- Deaktivering af pumpen p.17
- Beskrivelse af pumpen p.17
- Aktivering af pumpen p.17
- Vedligeholdelse og pasning p.17
- Tag stikket 1 ud af stikdåsen p.17
- Rengøringsarbejder p.17
- Overbelastningssikring p.17
- Opstilling og ibrugtagning af pumpen p.17
- Driftsforstyrrelser p.18
- Säkerhetsanvisningar p.19
- Står för tekniska krav som måste beaktas särskilt p.19
- Innehåller information som måste beaktas för att förhindra skador på enheten p.19
- Indledning p.19
- Försiktighet anges vid arbets eller driftsförfaran den som måste följas exakt detta för att utesluta att fara för personer uppstår p.19
- Enhetsbeskrivning p.19
- Ej avsedd användning p.19
- Avsedd användning p.19
- Användningssyfte p.19
- Anvisning anvisning p.19
- Varning varning p.19
- Överbelastningsskydd p.20
- Uppställning idrifttagning p.20
- Underhåll och skötsel p.20
- Rengöringsarbeten p.20
- Montera tryckledning bild c d p.20
- Koppla in pumpen p.20
- Koppla ifrån pumpen p.20
- Funktion p.20
- Frostskydd p.20
- Elektrisk anslutning p.20
- Dränkbar pump bild a 1 anslutningskabel med jordkontakt 15 m 2 dränkbar pump 3 kabelöglor 4 pumputlopp tryckledningsanslutning 1 5 backventil 6 sugfot 7 kabel p.20
- Störning p.21
- Käyttötarkoitus p.22
- Johdanto p.22
- Huomio p.22
- Uppopumppu ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön se ei sovellu seuraavien neste iden pumppaamiseen juomavesi suolavesi elintarvikkeet aggressiiviset aineet kemikaalit syövyttävät palavat räjähtävät tai kaa suuntuvat nesteet nesteet joiden lämpötila on yli 35 c hiekkapitoinen vesi ja hiovat aineet likainen vesi jossa on tekstiili tai paperijäämiä p.22
- Turvallisuusohjeet p.22
- Määräysten vastainen käyttö p.22
- Määräysten mukainen käyttö p.22
- Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen uppopumpun käyttöönottoa tämä on välttämätöntä turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän toiminnan varmistamiseksi käyttöohje on pidettävä aina saatavilla ja annettava myös tuotteen seuraavalle käyttäjälle p.22
- Uppopumppu kuva a p.23
- Toiminta p.23
- Sähköliitäntä p.23
- Suojaaminen jäätymiseltä p.23
- Pumpun kytkeminen päälle p.23
- Pumpun kytkeminen pois päältä p.23
- Puhdistaminen p.23
- Paineletkun asentaminen kuva c d p.23
- Laitteen kuvaus p.23
- Laitteen asennus ja käyttöönotto p.23
- Huolto ja ylläpito p.23
- Ylikuormitussuoja p.23
- Häiriöt p.24
- Zakázané používání p.25
- Předpokládané používání p.25
- Používání p.25
- Bezpečnostní předpisy p.25
- Vypnutí čerpadla p.26
- Připojení na síť p.26
- Popis čerpadla p.26
- Ponorné čerpadlo obr a p.26
- Ochrana proti zamrznutí p.26
- Ochrana proti přetížení p.26
- Montáž tlakové hadice p.26
- Instalace přístroje uvedení do provozu vypnutí čerpadla p.26
- Instalace přístroje uvedení do provozu p.26
- Funkce p.26
- Čistĕní přístroje p.26
- Údržba a péče p.26
- Zapojení čerpadla p.26
- Porucha p.27
- Zakázané používanie p.28
- Predpokladané používanie p.28
- Používanie p.28
- Bezpečnostné predpisy p.28
- Vypnutie čerpadla p.29
- Ponorné čerpadlo viď obrázok a p.29
- Ponorné čerpadlo obr a p.29
- Ochrana proti preťaženiu p.29
- Montáž tlakového potrubia p.29
- Montáž prístroja uvedenie do chodu p.29
- Funkcia p.29
- Elektrické pripojenie p.29
- Čistenie p.29
- Údržba a ošetrovanie p.29
- Zapnutie čerpadla p.29
- Poruchy p.30
- Ochrana pred mrazom p.30
- Biztonsági intézkedések p.31
- Bevezetés p.31
- Alkalmazási területek p.31
- Alkalmazás p.31
- Tiltott alkalmazás p.32
- Merülõ szivattyú a ábra p.32
- Elektromos csatlakoztatás p.32
- A szivattyút kikapcsolása p.32
- A szivattyút bekapcsolása p.32
- A szivattyú leírása p.32
- A nyomócsõ felszerelése p.32
- A készülék telepítése üzembe helyezés p.32
- Túlterhelés elleni védelem p.32
- Mûködés p.32
- Meghibásodások p.33
- Karbantartás és tisztítás p.33
- Fagyvédelem p.33
- A szivattyú tisztítása p.33
- Środki bezpieczeństwa p.34
- Wstęp p.34
- Pompa zanurzeniowa obraz a p.35
- Opis urządzenia p.35
- Ochrona przed przeciążeniem p.35
- Montaż przyłącza elektrycznego p.35
- Montaż przewodu ciśnieniowego p.35
- Montaż i uruchomienie p.35
- Funkcja urządzenia p.35
- Zabronione zastosowania p.35
- Włączenie pompy p.35
- Uźytkowanie p.35
- Przewidziane zastosowania p.35
- Wyłączenie pompy p.36
- Uszkodzenie p.36
- Ochrona przed zamarznięciem p.36
- Konserwacja i utrzymanie p.36
- Czynności konserwacyjne p.36
- Введение p.37
- Mepьi бeзoпacoctи p.37
- Описание насоса p.38
- Монтаж пуск в эксплуатацию p.38
- Монтаж напорного шланга p.38
- Защита от перегрузки p.38
- Haзhaчehиe p.38
- Функция насоса p.38
- Применение не по назначению p.38
- Предусмотренные сферы применения p.38
- Подключение к сети p.38
- Погружной насос рис а p.38
- Чистка насоса p.39
- Отключение насоса p.39
- Обслуживание и профилактика p.39
- Неисправность p.39
- Защита от замерзания p.39
- Включение насоса p.39
- Призначення p.40
- Вступ p.40
- Вказівки щодо безпеки p.40
- Використання не за призначенням p.40
- Використання за призначенням p.40
- Функціонування p.41
- Установлення приладу введення в експлуатацію p.41
- Установлення напірного трубопроводу мал c d p.41
- Увімкнення насосу p.41
- Технічне обслуговування і догляд p.41
- Підключення до електромережі p.41
- Опис продукту p.41
- Миття p.41
- Захист від перевантаження p.41
- Захист від замерзання p.41
- Заглибний насос мал a p.41
- Вимкнення насосу p.41
- Неполадка p.42
- Giriş p.43
- Emniyet uyarıları p.43
- Amaca uygun olmayan kullanım p.43
- Talimatlara uygun kullanım p.43
- Kullanım amacı p.43
- Temizlik çalışmaları p.44
- Pompanın etkinleştirilmesi p.44
- Pompanın devreden çıkarılması p.44
- Onarım ve bakım p.44
- Fonksiyon p.44
- Elektrik bağlantısı p.44
- Don önelyici p.44
- Daldırma pompası resim a p.44
- Cihaz kurulumu işletim p.44
- Cihaz açıklama p.44
- Basınç borusunun monte edilmesi resim c d p.44
- Aşırı yük koruması p.44
- Arıza p.45
- Advertências de segurança p.46
- Utilização adequada p.46
- Utilização p.46
- Introdução p.46
- Utilização inadequada p.47
- Protecção contra sobrecarga p.47
- Montar o tubo de pressão imagem c d p.47
- Montagem do aparelho colocação em funcionamento p.47
- Ligar a bomba p.47
- Funcionamento p.47
- Descrição do aparelho p.47
- Conexão eléctrica p.47
- Bomba submersível imagem a p.47
- Protecção anti congelante p.48
- Manutenção e conservação p.48
- Desligar a bomba p.48
- Avaria p.48
- Trabalhos de limpeza p.48
- Tbp 4800 8 p.49
- Tbp 3300 7 p.50
- Garantie p.51
- Type tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.52
- Produit pompe électrique p.52
- Numéro de série g3053055 p.52
- Nous déclarons par la présente de la produit dans la version mise en circulation par nos soins es conforme aux exigences des normes ue harmonisées des normes de sécurité ue et aux normes spécifiques au produit p.52
- Normes harmonisées p.52
- Kötz 2010 07 14 p.52
- Garantie p.52
- Fondé de pouvoir anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.52
- Fabricant al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.52
- Déclaration de conformité ce p.52
- Directives ue 2006 95 eg 2004 108 eg p.52
- Con la presente si dichiara che il presente prodotto nella versione da noi messa in commercio è conforme ai requisiti delle direttive ueo armonizzate degli standard di sicurezza ueo e gli standard specifici del prodotto p.53
- Tipo tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.53
- Prodotto pompa elettrica p.53
- Numero di serie g3053055 p.53
- Norme armonizzate p.53
- Kötz 2010 07 14 p.53
- Garanzia p.53
- Direttive ue 2006 95 eg 2004 108 eg p.53
- Dichiarazione di conformità ce p.53
- Delegato anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.53
- Costruttore al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.53
- Kötz 2010 07 14 p.54
- Garantía p.54
- Fabricante al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.54
- Directivas ce 2006 95 eg 2004 108 eg p.54
- Declaración dé conformidad ce p.54
- Apoderado anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.54
- Producto bomba elétrica p.54
- Por la presente declaramos que este producto en la versión que hemos comercializado cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas los estándares europeos de seguridad y los estándares especifidos del producto p.54
- Número de serie g3053055 p.54
- Normas armonizadas p.54
- Modelo tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.54
- Type tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.55
- Serienummer g3053055 p.55
- Produkt dykpumpe elektrisk p.55
- Producent al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.55
- Kötz 2010 07 14 p.55
- Hermed erklærer vi at dette produkt i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede eu direktiver eu sikkerhedsstandarderne og de produktspecifikke standarder p.55
- Harmoniserede standarder p.55
- Garanti p.55
- Eu direktiver 2006 95 eg 2004 108 eg p.55
- Ef overensstemmelseserklæring p.55
- Befuldmægtiget repræsentant anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.55
- Typ tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.56
- Tillverkare al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.56
- Serienummer g3053055 p.56
- Produkt dränkbar pump elektrisk p.56
- Kötz 2010 07 14 p.56
- Härmed försäkrar vi att denna produkt i det utförande den tillverkats i motsvarar de harmoniserade kraven för eu direktiv eu säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna p.56
- Harmoniserade normer p.56
- Garanti p.56
- Företrädare anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.56
- Eu direktiv 2006 95 eg 2004 108 eg p.56
- Eg försäkran om överensstämmelse p.56
- Sarjanumero g3053055 p.57
- Kötz 2010 07 14 p.57
- Harmonisoidut standardit p.57
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus p.57
- Eu direktiivit 2006 95 eg 2004 108 eg p.57
- Valtuutettu henkilö anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.57
- Valmistaja al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.57
- Vakuutamme täten että kysessä oleva tuote vastaa siinä tilassa kuin valmistaja on sen markkinoille saattanut harmonisoituja eu direktiivejä eu turvastandardeja sekä tuotekohtaisia standardeja p.57
- Tyyppi tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.57
- Tuote uppopumppu sähkökäyttöinen p.57
- Záruka p.58
- Zmocněnec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.58
- Výrobce al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.58
- Tímto prohlašujeme že tento produkt tato do oběhu daná verze odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic eu bezpečnostní standardy eu a standardy specifické pro tento produktt p.58
- Typ tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.58
- Sériové číslo g3053055 p.58
- Směrnice eu 2006 95 eg 2004 108 eg p.58
- Prohlášení o shodě es p.58
- Produkt domácí vodárna elektriká p.58
- Kötz 2010 07 14 p.58
- Harmonizované normy p.58
- Záruka p.59
- Výrobok domáca vodáréň p.59
- Výrobné číslo g3023025 p.59
- Výrobca al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.59
- Vyhlásenie o zhode es p.59
- Týmto vyhlasujeme že tento výrobok v prevedení ktoré sme uvedli do prevádzky zodpovedá požiadavkám harmonizovaných smerníc eú bezpečnostných noriem eú a noriem platných pre tento výrobok p.59
- Typ sub 6000 8001 15001 drain 6001 8001 11001 p.59
- Splnomocnenec anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.59
- Smernice eú 2006 95 eg 2004 108 eg p.59
- Kötz 2010 07 14 p.59
- Harmonizované normy p.59
- Gyártó al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.60
- Gyártási szám g3053055 p.60
- Garancia p.60
- Eu megfelelőségi nyilatkozat p.60
- Eu irányelvek 2006 95 eg 2004 108 eg p.60
- Typ tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.60
- Termék szivattyú elektromos p.60
- Meghatalmazott anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.60
- Kötz 2010 07 14 p.60
- Kijelentjük hogy ez a termék jelen állapotában megfelel a harmonizált eu orányelvekben eu biztonsági szabványokban és a termékre vonatkozó szabványokban megfogalmazott követelményeknek p.60
- Harmonizált szabványok p.60
- Gwarancja p.61
- Согласованные нормы p.62
- Серийный номер g3053055 p.62
- Производитель al ko geräte gmbh ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.62
- Продукт погружной насос электрический p.62
- Настоящим документом мы заявляем что данный спроектированный нами продукт соответствует требованиям согласованных директив ес стандартам безопасности ес а также другим стандартам применяемым к данному продукту p.62
- Директивы ес 2006 95 eg 2004 108 eg p.62
- Декларация о соответствии стандартам ес p.62
- Гарантия p.62
- Kötz 2010 07 14 p.62
- Уполномоченный представитель anton eberle ichenhauser str 14 89359 koetz deutschland p.62
- Тип tbp 3300 7 tbp 4800 8 p.62
- Гарантія p.63
- Garanti p.64
- Garantia p.65
Похожие устройства
-
Al-Ko TBP 48008Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 60005 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko JET 40003 PREMIUMИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HWA 60005 PREMIUMРуководство пользователя -
Al-Ko DIVE 63004Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 55003Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko BMP 14000Руководство по эксплуатации -
Al-Ko DIVE 6300/4Руководство пользователя -
Al-Ko TS 400 ECOИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko 113116 SPV 15004 INOXИнструкция по эксплуатации -
Al-Ko HW 802 InoxИнструкция -
Al-Ko Twin 10000 CombiИнструкция
Leia atentamente as instruções de utilização da bomba submersível para garantir um funcionamento seguro e eficiente. Siga as recomendações para evitar danos pessoais e ao equipamento.