Philips HR1882 [2/10] Odšťavňovač
![Philips HR1882 [2/10] Odšťavňovač](/views2/1961583/page2/bg2.png)
български
1 Вашата сокоизстисквачка
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips!
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте
продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Прочетете внимателно това ръководство,
преди да инсталирате и използвате уреда. Запазете го за бъдеща справка.
2 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и
го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
• Не потапяйте главното устройство на
сокоизстисквачката във вода или друга течност и
не го мийте под течаща вода. Почиствайте само с
влажна кърпа.
Предупреждение
• Преди да включите сокоизстисквачката в
контакта, проверете дали посоченото върху
нея напрежение отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
• Не свързвайте уреда към външен таймер, за да
избегнете опасност.
• Включвайте сокоизстисквачката само в заземен
електрически контакт. Винаги проверявайте дали
щепселът е включен стабилно в контакта.
• При повреда в захранващия кабел, той трябва
да бъде сменен от Philips, оторизиран от
Philips сервиз или квалифициран техник, с оглед
предотвратяване на опасност.
• Ако установите пукнатини по цедката или
направляващата ос или каквито и да било повреди
по аксесоарите, спрете да използвате уреда и се
свържете с най-близкия сервизен център на Philips.
Не подменяйте части на уреда сами.
• Този уред не бива да се използва от деца.
• Този уред може да се използва от хора с
намалени физически, сетивни или умствени
способности, или без опит и познания, ако са под
наблюдение или са инструктирани за безопасна
употреба науреда, и са разбрали евентуалните
опасности.
• За тяхната безопасност не позволявайте на деца
да си играят с уреда.
• Пазете уреда и захранващия кабел далече от
достъп на деца. Не оставяйте захранващия кабел
да виси от ръба на масата или плота, където
поставяте уреда.
• За да предотвратите късо съединение или токов
удар, уверете се, че ръцете ви са сухи, преди да
включите щепсела в контакта и самия уред.
• Никога не оставяйте уреда да работи без
наблюдение.
• Не бъркайте в улея за подаване и в главното
устройство с пръсти или предмети, докато
сокоизстисквачката работи. Не използвайте
каквито и да било предмети вместо буталото.
Пазете очите си от улея за подаване, за да
избегнете инциденти.
Внимание
• Този уред е предназначен само за битови цели.
• Никога не използвайте аксесоари или части
от други производители или такива, които
не са специално препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
• Не използвайте уреда на нестабилна или неравна
повърхност.
• Уверете се, че уредът е сглобен правилно, преди
да включите щепсела в контакта.
• Веднага след употреба изваждайте щепсела от
контакта.
• След употреба изключвайте уреда и изваждайте
щепсела от контакта. Изчакайте, докато главното
устройство и направляващата ос спрат въртенето,
за да извадите аксесоарите от главното
устройство.
• Нарязвайте големите продукти на парчета,
които могат да минат през улея за подаване.
Премахвайте костилки, сърцевини, семена и
дебели кори от плодовете или зеленчуците, преди
да ги изцедите.
• Не упражнявайте твърде голям натиск върху
буталото, тъй като това ще се отрази на
качеството на крайния продукт и може дори да
доведе до спиране на направляващата ос.
• Цветът на храната може да промени цвета на
компонентите. Това е нормално и не оказва
влияние върху работата на уреда.
• Не използвайте уреда без прекъсване за повече
от 30 минути. Това ще запази експлоатационния
срок на уреда.
• Когато уредът е спрян и не може автоматично
да се включи на заден ход, завъртете ключа
за регулиране на позиция OFF. След това
завъртете ключа за регулиране на позиция REV за
премахване на продуктите от уреда. Завъртете
ключа на позиция ON отново, за да използвате
уреда. Ако все още е блокиран, почистете
направляващата ос преди повторно използване.
Това ще предпази уреда.
• За да предотвратите деформация поради
прегряване, не използвайте вода с температура
по-висока от 60 °C или микровълнова фурна за
почистване на всички компоненти.
• Не почиствайте уреда с абразивни гъби, абразивни
почистващи препарати или агресивни течности,
като бензин, спирт или ацетон.
EMF
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи
стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
3 Общ преглед (фиг. 1)
a
Направляваща ос
g
Резервен уплътнителен пръстен
b
Фина цедка
h
Четка за почистване
c
Груба цедка (само за HR1882)
i
Главно устройство
d
Колектор за сок
A. Улей за плодовата каша
B. Улей за сока
C. Тапа против прокапване
D. Уплътнителен пръстен
j
Ключ за регулиране
e
Контейнер за плодова каша
k
Капачка
E. Улей за подаване
F. Чекмедже
f
Кана за сок
l
Бутало
4 Преди първата употреба
Извадете всички аксесоари и почистете добре частите на сокоизстисквачката преди
първа употреба (вижте раздел „Почистване“).
Уверете се, че всички части са напълно сухи, преди да започнете да използвате
сокоизстисквачката.
5 Сглобяване на сокоизстисквачката (фиг. 2)
Забележка
•
Уверете се, че уплътнителният пръстен е поставен плътно в колектора за сок.
• Ако уплътнителният пръстен на колектора е износен или повреден, подменете го с резервния.
1 Под колектора има гумена подложка. Преди да използвате уреда, се уверете, че
тя е плътно поставена, за да избегнете протичане и да предотвратите блокиране
на отвора за плодова каша.
2 Подравнете знаците на цедката ( ) и на колектора за сок, след което поставете
цедката в колектора.
3 Поставете направляващата ос в цедката.
4 Поставете капака върху колектора. Завъртете капака по посока на часовниковата
стрелка, докато знаците (
) на колектора и на капака се подравнят.
5 Подравнете знаците ( , ) на колектора и на главното устройство. След това
поставете колектора в главното устройство.
6 Поставете контейнера за плодова каша и каната за сок под съответните улеи.
6 Използване на сокоизстисквачката (фиг. 3)
Внимание
•
Никога не бъркайте в улея за подаване с пръсти или с други предмети.
• Когато уредът е спрян и не може автоматично да се включи на заден ход, завъртете
ключа за регулиране на позиция „О“. След това завъртете ключа на позиция за заден ход
„ “ за премахване на продуктите от уреда. Завъртете ключа на позиция „I“ отново, за да
използвате уреда. Ако все още е блокиран, почистете направляващата ос и премахнете
остатъците от продукти преди повторна употреба. Това ще предпази уреда.
Забележка
•
Уредът ще работи само ако всички детайли са правилно сглобени и капакът е правилно
фиксиран към колектора.
• Нарязвайте продуктите на парчета, които могат да минат през улея за подаване.
• За HR1882 грубата цедка е по-подходяща за изцеждане на меки плодове или зеленчуци, като
например домати или горски плодове.
• Уредът може да вибрира леко по време на работа. Това е нормално.
• Не упражнявайте твърде голям натиск върху буталото, тъй като това може да се отрази на
качеството на крайния продукт и дори може да доведе до спиране на цедката.
• За да предотвратите прокапване на сока върху масата, поставете тапата против прокапване в
отвора за сок, преди да извадите каната.
• Консумирайте сока веднага след като сте го изцедили. Когато е изложен на въздух за
известно време, сокът губи аромата и хранителната си стойност.
Съвет
•
Използвайте пресни плодове и зеленчуци, тъй като са по-сочни. Подходящи за изцеждане в
сокоизстисквачката са плодове като ябълки, круши, ананас, грозде, нар, портокали и пъпеши,
както и зеленчуци като моркови, краставици, домати и стръкове целина.
• При изцеждане на голямо количество твърди плодове или зеленчуци, като например моркови,
стръкове целина и спанак, гумената подложка на колектора може да бъде избутана, а уредът
– блокиран. За да избегнете това, нарязвайте плодовете или зеленчуците на малки кубчета или
парчета.
• Премахвайте дебелите кори като тези на ананаса, портокалите и наровете. Не е необходимо
предварително да отделяте тънките кори или ципи.
• Ако искате да изцеждате костилкови плодове, като праскови, сливи или череши, преди това
премахвайте костилките.
• Сокоизстисквачката не е подходяща за обработване на продукти, които са много твърди и/
или са с високо съдържание на целулоза или скорбяла, например захарна тръстика. Плодове,
които съдържат скорбяла, като например банани, папая, авокадо, смокини и манго, също не са
подходящи за обработка със сокоизстисквачката. За такива плодове използвайте кухненски
робот или пасатор.
7 Почистване (фиг. 4)
Внимание
•
Преди почистване се уверете, че уредът е изключен и цедката е спряла да се върти.
• Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи
препарати или агресивни течности, като спирт, бензин или ацетон.
• В никакъв случай не потапяйте задвижващия блок във вода и не го изплаквайте с течаща
вода.
• Не почиствайте цедката с ръце, за да избегнете порязвания. Използвайте предоставената за
целта четка.
Забележка
•
Всички части освен главното устройство, капака, буталото и четката са устойчиви за миене в
съдомиялна машина.
• Забършете уреда с мека кърпа и се уверете, че е чист и сух преди съхранение.
Съвет
•
Почистването на уреда е по-лесно, ако го извършите веднага след употреба.
• Използвайте острия край на почистващата четка, за да избутате заседналата в разглобяемите
части плодова каша.
1 Извадете буталото.
2 Завъртете капака в посока обратна на часовниковата стрелка, докато се
подравни със знака (
) на колектора, след което свалете капака.
3 Извадете колектора от главното устройство.
4 Извадете направляващата ос, цедката и уплътнителния пръстен.
5 Извадете гумената подложка под колектора и използвайте острия край на
почистващата четка за избутване на остатъците от продуктите от отвора за
плодова каша.
6 Използвайте силиконовия край на почистващата четка за почистване на
плодовата каша от цедката, след което почистете заседналата в отворите
плодова каша.
7 Почистете разглобяемите части с предоставената почистваща четка в топла вода
с малко течен препарат за миене и ги изплакнете под течаща вода.
8 Почистете главното устройство с влажна кърпа.
8 Рециклиране
След края на експлоатационния срок на уреда не го изхвърляйте заедно с
обикновените битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране,
където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на
околната среда.
9 Гаранция и сервиз
Ако имате проблем, нуждаете се от сервизно обслужване или информация, вижте
www.philips.bg/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители на
Philips във вашата страна.
Čeština
1 Odšťavňovač
Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips!
Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte
tuto uživatelskou příručku. Uschovejte ji pro budoucí použití.
2 Důležité
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro
budoucí použití.
Nebezpečí
• Hlavní jednotku odšťavňovače neponořujte do vody,
do žádné jiné kapaliny ani ji neoplachujte pod tekoucí
vodou. K čištění používejte pouze vlhký hadřík.
Varování
• Dříve než odšťavňovač připojíte, zkontrolujte, zda
napětí uvedené na odšťavňovači odpovídá napětí
místní rozvodné sítě.
• Nepřipojujte přístroj k externímu časovači, aby
nevznikla nebezpečná situace.
• Odšťavňovač zapojujte pouze do uzemněné síťové
zásuvky. Vždy se ujistěte, že je zástrčka pevně zasunutá
do zásuvky.
• Poškozený napájecí kabel nechte vyměnit společností
Philips, autorizovaným servisem společnosti Philips
nebo obdobně kvalikovanými pracovníky, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
• Objevíte-li na sítku, hnací hřídeli nebo jakémkoli
příslušenství praskliny nebo jakékoli poškození, přístroj
již nepoužívejte a obraťte se na nejbližší autorizovaný
servis společnosti Philips. Nevyměňujte součásti
přístroje sami.
• Přístroj nesmějí používat děti.
• Přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a rozumí všem rizikům.
• Z důvodu bezpečnosti nedovolte, aby si s přístrojem
hrály děti.
• Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah
dětí. Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj
kuchyňské linky nebo stolu, kam přístroj umístíte.
• Abyste zabránili zkratu nebo úrazu elektrickým
proudem, před zapojením zástrčky do napájecí
zásuvky a zapnutím přístroje se ujistěte, že máte suché
ruce.
• Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
• Nikdy nevkládejte do plnicí trubice a hlavní jednotky
prsty ani jiné předměty, když je odšťavňovač v chodu.
Nikdy nenahrazujte pěchovač jinými předměty.
Udržujte oči mimo dosah plnicí trubice, aby nedošlo
k nehodě.
Upozornění
• Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných
výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny
společností Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• Nepoužívejte tento přístroj na nestabilním nebo
nerovném povrchu.
• Než zapojíte zástrčku do napájecí zásuvky, ujistěte se,
že je přístroj správně sestavený.
• Po použití přístroj ihned odpojte od elektrické sítě.
• Po použití přístroj vypněte a odpojte od napájecí
zásuvky. Počkejte, dokud se hlavní jednotka a hnací
hřídel nepřestanou otáčet. Poté můžete vyjmout
veškeré příslušenství z hlavní jednotky.
• Velké přísady nakrájejte na kousky, které se vejdou do
plnicí trubice. Před odšťavňováním odstraňte pecky,
jádra, semena a silnou kůru z ovoce nebo zeleniny.
• Na pěchovač příliš netlačte: šťáva by byla méně
kvalitní a v extrémním případě by se mohlo zastavit
i otáčení hřídele.
• Potravinová barviva mohou změnit barvu částí. To je
normální a nijak to neovlivňuje používání přístroje.
• Nepoužívejte přístroj nepřetržitě déle než 30 minut.
Tím zajistíte životnost přístroje.
• Pokud se přístroj zastavil a nelze automaticky přejít
na zpětný chod, otočte ovládací knoík do polohy
VYPNUTO. Poté otočte ovládací knoík do polohy
ZPĚTNÝ CHOD a vyjměte přísady z přístroje.
Opětovným otočením ovládacího knoíku do
polohy ZAPNUTO zapněte přístroj. Pokud je stále
zablokovaný, před dalším použitím vyčistěte hnací
hřídel. Tím přístroj ochráníte.
• Abyste zabránili poškození v důsledku deformace
vlivem tepla, nikdy nečistěte součásti vodou
o teplotě přesahující 60 °C ani k čištění nepoužívejte
mikrovlnnou troubu.
• K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky,
abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí
prostředky, jako je například benzín nebo aceton.
EMF
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se
elektromagnetických polí.
3 Přehled (obr. 1)
a
Hnací hřídel
g
Záložní těsnicí kroužek
b
Jemné síto
h
Čisticí kartáček
c
Hrubé sítko (pouze model
HR1882)
i
Hlavní jednotka
d
Nádoba na džus
A. Hubička na dužninu
B. Hubička na šťávu
C. Zástrčka zabraňující odkapávání
D. Těsnicí kroužek
j
Ovládací knoflík
e
Nádoba na dužninu
k
Víčko
E. Plnicí trubice
F. Zásuvka
f
Džbán na šťávu
l
Pěchovač
4 Před prvním použitím
Vyjměte veškeré příslušenství a před prvním použitím důkladně vyčistěte součásti
odšťavňovače (viz kapitola „Čištění“).
Než odšťavňovač začnete používat, ujistěte se, zda jsou všechny součásti úplně suché.
5 Sestavení odšťavňovače (obr. 2)
Poznámka
•
Zkontrolujte, zda je těsnicí kroužek pevně vložen do sběrače šťávy.
• Pokud je těsnicí kroužek na sběrači šťávy starý nebo poškozený, nahraďte jej záložním těsnicím
kroužkem.
1 Pod sběračem šťávy je pryžová podložka. Před použitím přístroje se ujistěte, zda je
pevně zastrčená, aby nedošlo k úniku nebo se nezablokoval výstup dužniny.
2 Zarovnejte značku na sítku ( ) a na sběrači šťávy. Poté vložte sítko do sběrače šťávy.
3 Vložte hnací hřídel do sítka.
4 Zakryjte sběrač šťávy víkem. Otočte víkem po směru hodinových ručiček, dokud se
nezarovná značka (
) na sběrači šťávy a značka na víku.
5 Zarovnejte značky ( , ) na sběrači šťávy a na hlavní jednotce. Poté vložte sběrač
šťávy do hlavní jednotky.
6 Vložte nádobu na dužninu a nádobu na šťávu pod příslušné hubičky.
6 Použití odšťavňovače (obr. 3)
Upozornění
•
Do plnicí trubice nikdy nevkládejte prsty ani jiné předměty.
• Pokud se přístroj zastavil a nelze automaticky přejít na zpětný chod, otočte ovládací knoík do
polohy vypnuto „O“. Poté otočte ovládací knoík do polohy zpětného chodu „ “ a vyjměte
přísady z přístroje. Opětovným otočením ovládacího knoíku do polohy „I“ zapněte přístroj. Je-li
stále zablokovaný, před dalším použitím očistěte hnací hřídel a odstraňte zbytky jídla. Tím přístroj
ochráníte.
Poznámka
•
Přístroj funguje jen v případě, že jsou všechny součásti řádně složeny a víko je řádně připevněno na
své místo na sběrači šťávy.
• Přísady nakrájejte na kousky, které se vejdou do plnicí trubice.
• Hrubé sítko u modelu HR1882 je vhodnější pro odšťavňování měkkého ovoce a zeleniny, jako jsou
rajčata a bobulové ovoce.
• Přístroj může během zpracování mírně vibrovat. To je normální jev.
• Na pěchovač příliš netlačte: šťáva by byla méně kvalitní a v extrémním případě by se mohlo zastavit
i otáčení sítka.
• Aby šťáva nekapala na stůl, zasuňte zástrčku zabraňující odkapávání do výstupu šťávy ještě předtím,
než přesunete nádobu na šťávu pryč od výstupu šťávy.
• Šťávu vypijte ihned poté, co jste ji připravili. Pokud je nějakou dobu vystavena působení vzduchu,
šťáva ztratí svou chuť i výživovou hodnotu.
Upozornění
•
Používejte čerstvé ovoce a zeleninu, obsahuje více šťávy. Pro zpracování v odšťavňovači je vhodné
ovoce jako jablka, hrušky, ananas, hroznové víno, granátová jablka, pomeranče a melouny, a zelenina
jako je mrkev, okurky, rajčata nebo řapíkatý celer.
• Při odšťavňování velkého množství tvrdého ovoce nebo zeleniny, jako je například mrkev, řapíkatý
celer a špenát, se může tlakem otevřít pryžová podložka na sběrači šťávy a přístroj se může
zablokovat. Aby k této situaci nedošlo, nakrájejte ovoce nebo zeleninu na kostičky nebo malé kousky.
• Odstraňte silnou kůru, například z ananasu, pomerančů a granátových jablek. Není třeba odstraňovat
tenkou kůru ani slupky.
• Chcete-li odšťavňovat peckovité ovoce, jako jsou například broskve, švestky nebo třešně, před
odšťavňováním odstraňte pecky.
• Odšťavňovač není vhodný pro zpracování velmi tvrdého nebo vláknitého či škrobovitého ovoce a
zeleniny, jako je cukrová třtina. Ovoce s obsahem škrobu, jako jsou například banány, papája, avokáda,
fíky a manga, nejsou pro zpracování v odšťavňovači vhodné. Ke zpracování těchto druhů ovoce
použijte kuchyňský robot nebo mixér.
7 Čištění (obr. 4)
Upozornění
•
Před čištěním se ujistěte, zda je přístroj vypnutý a zda se sítko přestalo otáčet.
• K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní tekuté
přípravky, jako je například líh, benzín nebo aceton.
• Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
• Nečistěte sítko rukama, abyste se nepořezali. K tomuto účelu používejte dodaný kartáček.
Poznámka
•
S výjimkou hlavní jednotky, víka, pěchovače a kartáčku je možné všechny součásti mýt v myčce.
• Než přístroj uložíte, otřete jej měkkým hadříkem a zkontrolujte, zda je čistý a suchý.
Upozornění
•
Přístroj je jednodušší čistit hned po použití.
• Špičatým koncem čisticího kartáčku odstraňte dužninu uvízlou v odnímatelných součástech.
1 Vyjměte pěchovač.
2 Otáčejte víkem proti směru hodinových ručiček, dokud se symbol nezarovná se
značkou (
) na sběrači šťávy. Potom sejměte víko.
3 Odeberte sběrač šťávy z hlavní jednotky.
4 Vyjměte hnací hřídel, sítko a těsnicí kroužek.
5 Odpojte pryžovou podložku pod sběračem šťávy a špičatým koncem čisticího kartáčku
odstraňte zbytky potravin z vnitřní části výstupu dužniny.
6 Silikonovým koncem čisticího kartáčku setřete dužninu na sítku a poté odstraňte
dužninu uvízlou v otvorech.
7 Vyčistěte odnímatelné součásti dodaným čisticím kartáčkem v teplé vodě s přídavkem
vhodného mycího prostředku a opláchněte je pod tekoucí vodou.
8 Hlavní jednotku čistěte navlhčeným hadříkem.
8 Recyklace
Až přístroj doslouží, neodkládejte jej do běžného komunálního odpadu, ale
odevzdejte jej k recyklaci do ociálního sběrného dvora. Pomůžete tím zachovat
životní prostředí.
9 Záruka a servis
Pokud dochází k potížím, potřebujete servis nebo informace, přejděte na adresu
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve
vaší zemi.
Содержание
- Always there to help you 1
- Www philips com welcome 1
- Důležité 2
- Odšťavňovač 2
- Použití odšťavňovače obr 3 2
- Před prvním použitím 2
- Přehled obr 1 2
- Recyklace 2
- Sestavení odšťavňovače obr 2 2
- Záruka a servis 2
- Čištění obr 4 2
- Важно 2
- Вашата сокоизстисквачка 2
- Гаранция и сервиз 2
- Използване на сокоизстисквачката фиг 3 2
- Общ преглед фиг 1 2
- Почистване фиг 4 2
- Преди първата употреба 2
- Рециклиране 2
- Сглобяване на сокоизстисквачката фиг 2 2
- Antes de utilizarla por primera vez 3
- Enne esimest kasutamist 3
- Garantii ja hooldus 3
- Garantía y servicio 3
- Importante 3
- Limpieza figura 4 3
- Mahlapressi kasutamine joonis 3 3
- Mahlapressi kokkupanek joonis 2 3
- Montaje de la licuadora figura 2 3
- Puhastamine joonis 4 3
- Reciclaje 3
- Ringlussevõtt 3
- Su licuadora 3
- Teie mahlapress 3
- Tähtis 3
- Uso de la licuadora figura 3 3
- Vista general figura 1 3
- Ülevaade joonis 1 3
- A biztonság érdekében ne engedje hogy gyermekek a készülékkel játsszanak 4
- A deformálódás elkerülése érdekében az alkatrészek tisztításához soha ne használjon 60 c nál melegebb vizet vagy mikrohullámú sütőt 4
- A gyümölcscentrifuga 4
- A gyümölcscentrifuga csatlakoztatása előtt ellenőrizze hogy a gyümölcscentrifugán feltüntetett feszültségérték megegyezik e a helyi hálózati feszültséggel 4
- A gyümölcscentrifuga használata 3 4
- A gyümölcscentrifuga működése közben soha ne nyúljon az adagolócsőbe és a főegységbe az ujjával vagy bármilyen tárggyal soha ne használjon más tárgyat a nyomórúd helyett a balesetek elkerülése érdekében tartsa távol a szemét az adagolócsőtől 4
- A gyümölcscentrifuga összeszerelése 2 ábra 4
- A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot súrolószert vagy agresszív folyadékokat pl benzint alkoholt vagy acetont 4
- A készüléket csökkent fizikai érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják amennyiben ezt felügyelet mellett teszik illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket 4
- A készüléket gyermekek nem használhatják 4
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték 4
- A készüléket és a tápkábelt tartsa gyermekektől távol ne akassza a tápkábelt az asztal fölé amelyre a készüléket helyezi 4
- A nagyobb méretű alapanyagokat vágja akkorára hogy beleférjenek az adagolócsőbe a gyümölcslé készítése előtt távolítsa el a gyümölcsök vagy zöldségek magját és vastag héját 4
- A rövidzárlat vagy az áramütés elkerülése érdekében a kezét törölje szárazra mielőtt a csatlakozódugót a fali aljzatba dugná illetve bekapcsolná a készüléket 4
- A veszély elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a készüléket külső időzítőhöz 4
- Ako primijetite pukotine na situ ili pogonskoj osovini te ako je bilo koji nastavak na bilo koji način oštećen prestanite koristiti aparat i obratite se najbližem philips servisnom centru nemojte sami mijenjati dijelove aparata 4
- Ako se kabel za napajanje ošteti mora ga zamijeniti tvrtka philips ovlašteni philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije 4
- Aparat i kabel za napajanje držite izvan dosega djece kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili radne površine na kojoj stoji aparat 4
- Aparat nemojte kontinuirano koristiti duže od 30 minuta svrha toga je osiguravanje trajanja aparata 4
- Aparat nemojte koristiti na nestabilnoj ili neravnoj površini 4
- Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora 4
- Az ételszínezékek hatására a termékrészek elszíneződhetnek ez normális jelenség és nem befolyásolja a használatot 4
- Boja hrane može obojiti dijelove to je normalno i ne utječe na njegov rad 4
- Csak földelt fali aljzathoz csatlakoztassa a gyümölcscentrifugát mindig gondoskodjon arról hogy a csatlakozódugót szilárdan helyezze be a fali aljzatba 4
- Djeca ne smiju koristiti aparat 4
- Djeci radi njihove sigurnosti nemojte dopuštati da se igraju s aparatom 4
- Figyelem 4
- Fontos 4
- Glavnu jedinicu sokovnika nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod vodom čistite je isključivo vlažnom krpom 4
- Ha a készülék leáll és automatikusan nem fordul vissza automatikusan fordítsa a kezelőgombot ki állásba ezután fordítsa a kezelőgombot visszaforgatás állásba hogy eltávolíthassa a készülékből az alapanyagokat a készülék használatához fordítsa a kezelőgombot ismét be állásba ha még mindig blokkolt állapotban van az újbóli használata előtt tisztítsa meg a hajtótengelyt ezzel megvédheti készülékét 4
- Ha a szűrőn repedések láthatók a hajtótengely vagy bármely más tartozék sérült ne használja a készüléket hanem forduljon a legközelebbi philips szakszervizhez ne cserélje ki saját maga a készülék alkatrészeit 4
- Használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból 4
- Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból várjon amíg a főegység és a hajtótengely forgása leáll s csak aztán vegyen ki bármilyen tartozékot a főegységből 4
- Hrvatski 4
- Isključite aparat iz napajanja nakon uporabe 4
- Jamstvo i servis 4
- Jótállás és szerviz 4
- Kada se aparat zaustavi i ne može se automatski okrenuti unatrag okrenite regulator na off isključeno zatim okrenite regulator na položaj rev unatrag kako biste izvadili sastojke iz aparata kako biste koristili aparat regulator vratite na položaj on uključeno ako je još uvijek blokiran očistite pogonsku osovinu prije ponovne upotrebe svrha toga je zaštita aparata 4
- Kako biste spriječili izobličenja uzrokovana toplinom za čišćenje dijelova nikada nemojte koristiti vodu čija temperatura prelazi 60 c niti mikrovalnu pećnicu 4
- Kako biste spriječili kratki spoj ili električni udar prije ukopčavanja utikača u strujnu utičnicu provjerite jesu li vam ruke suhe 4
- Kako biste spriječili opasne situacije aparat nemojte povezivati s vanjskim mjeračem vremena 4
- Magyar 4
- Mielőtt bedugná a csatlakozódugót a fali aljzatba ellenőrizze hogy a készülék megfelelően van e összeszerelve 4
- Nakon uporabe aparat isključite i iskopčajte iz strujne utičnice pričekajte da se glavna jedinica i pogonska osovina prestanu okretati a zatim izvadite nastavke iz glavne jedinice 4
- Ne fejtsen ki nagy nyomást a nyomórúddal mert ez befolyásolhatja a végeredmény minőségét sőt a hajtótengely leállását is okozhatja 4
- Ne használja a készüléket instabil vagy egyenetlen felületen 4
- Ne használjon más gyártótól származó vagy a philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt ellenkező esetben a garancia érvényét veszti 4
- Ne merítse a gyümölcscentrifuga főegységét vízbe vagy más folyadékba és ne öblítse le folyóvízzel sem a tisztításhoz csupán nedves törlőkendőt használjon 4
- Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül 4
- Ne működtesse a készüléket folyamatosan 30 percnél tovább ezzel meghosszabbíthatja készüléke élettartamát 4
- Nemojte previše pritiskati potiskivač jer to može utjecati na konačni rezultat pa čak i uzrokovati zaustavljanje pogonske osovine 4
- Nikada nemojte gurati prste ili predmete u otvor za umetanje ili glavnu jedinicu dok sokovnik radi nikada nemojte koristiti nijedan predmet umjesto potiskivača kako biste izbjegli nezgode pazite da vam oči budu dalje od otvora za umetanje 4
- Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka philips nije izričito preporučila ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove vaše jamstvo prestaje vrijediti 4
- Opasnost 4
- Ovaj aparat mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju opasnosti 4
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu 4
- Pažnja 4
- Pregled sl 1 4
- Prije priključivanja provjerite odgovara li mrežni napon naveden na sokovniku naponu lokalne mreže 4
- Prije prve uporabe 4
- Prije ukopčavanja utikača u strujnu utičnicu provjerite je li aparat ispravno sastavljen 4
- Recikliranje 4
- Sastavljanje sokovnika sl 2 4
- Sokovnik priključite isključivo u uzemljenu utičnicu obavezno provjerite je li utikač ispravno umetnut u utičnicu 4
- Teendők az első használat előtt 4
- Tisztítás 4 4
- Uporaba sokovnika sl 3 4
- Upozorenje 4
- Vaš sokovnik 4
- Važno 4
- Velike sastojke narežite na dijelove koji mogu stati u otvor za umetanje uklonite koštice jezgre sjemenke i debelu koru voća ili povrća prije cijeđenja soka 4
- Veszély 4
- Vigyázat 4
- Za čišćenje aparata nemojte koristiti spužvice za ribanje abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina alkohola ili acetona 4
- Áttekintés 1 ábra 4
- Újrahasznosítás 4
- Ügyeljen arra hogy a meghibásodott hálózati tápkábelt a kockázatok elkerülése érdekében a philips vállalatnál a philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni 4
- Čišćenje sl 4 4
- Apžvalga 1 pav 5
- Atsargiai 5
- Baigę naudoti išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo prieš imdami priedus iš pagrindinio prietaiso palaukite kol nustos suktis pagrindinis prietaisas ir varomoji ašis 5
- Briesmas 5
- Brīdinājums 5
- Dažantis maistas gali pakeisti komponentų spalvą tai yra normalu ir naudojimui neturi jokio poveikio 5
- Drošības nolūkā neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci 5
- Garantija ir techninė priežiūra 5
- Garantija un serviss 5
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai 5
- Ierīces darbības laikā nekad nebāziet pirkstus vai kādus priekšmetus atverē un galvenajā blokā nekad neaizstājiet bīdni ar citiem priekšmetiem novērsiet acis no atveres lai izvairītos no nelaimes gadījumiem 5
- Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet skrāpjus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus piemēram benzīnu vai acetonu 5
- Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā neatstājiet elektrības vadu uz galda vai galda malas kur esat novietojis ierīci 5
- Ievērībai 5
- Ja sietā piedziņas vārpstā vai kādā citā piederumā esat konstatējis plaisas vai cita veida bojājumus vairs neizmantojiet ierīci bet sazinieties ar tuvāko philips servisa centru nemainiet ierīces detaļas patstāvīgi 5
- Jei maitinimo laidas pažeistas nepamirškite kad jį turi pakeisti philips darbuotojai philips įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai kad būtų išvengta pavojaus 5
- Jei prietaisas sustabdomas ir negali automatiškai suktis atgal pasukite reguliavimo rankenėlę ties off išjungta tada pasukite reguliavimo rankenėlę ties rev atgal ir pašalinkite produktus iš prietaiso dar kartą pasukite reguliavimo rankenėlę ties on įjungta ir naudokitės prietaisu jei prietaisas vis dar užblokuotas prieš naudodami jį pakartotinai išvalykite varomąją ašį tokiu būdu apsaugosite prietaisą 5
- Jei rasite įtrūkimų ar gedimų filtre varomojoje ašyje ar kituose prieduose nesinaudokite prietaisu ir susisiekite su artimiausiu philips techninės priežiūros centru draudžiama savarankiškai keisti prietaiso dalis 5
- Jūsu sulu spiede 5
- Jūsų sulčiaspaudė 5
- Kad ierīce ir apturēta un to nevar automātiski darbināt atpakaļgaitā pagrieziet kontroles pogu pozīcijā off pēc tam pagrieziet kontroles pogu pozīcijā rev lai iztīrītu produktus no ierīces vēlreiz pagrieziet kontroles pogu pozīcijā on lai izmantotu ierīci ja tā joprojām ir bloķēta pirms atkārtotas lietošanas notīriet piedziņas vārpstu tas nepieciešams lai aizsargātu ierīci 5
- Lai novērstu bojājumus karstuma radītas deformācijas dēļ nekad neizmantojiet ūdeni temperatūrā virs 60 c vai mikroviļņu krāsni lai notīrītu visus komponentus 5
- Lai novērstu bīstamību nepievienojiet ierīci pie ārēja taimera 5
- Lai novērstu bīstamību nodrošiniet lai bojātā strāvas vada nomaiņu veic philips philips pilnvarots servisa centrs vai līdzīgi kvalificētas personas 5
- Lai novērstu īssavienojumu vai elektrošoku pārliecinieties ka jūsu rokas ir sausas pirms ievietojat kontaktdakšu elektrības rozetē un ieslēdzat ierīci 5
- Laikykite prietaisą ir jo maitinimo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje nepalikite maitinimo laido kabančio nuo stalo ar pagrindo ant kurio laikomas prietaisas krašto 5
- Latviešu 5
- Lietuviškai 5
- Neizmantojiet ierīci bez pārtraukuma ilgāk par 30 minūtēm tas nepieciešams lai nodrošinātu ierīces kalpošanas laiku 5
- Neizmantojiet šo ierīci uz nestabilas vai nelīdzenas virsmas 5
- Nejunkite prietaiso prie išorinio laikmačio kad būtų išvengta pavojaus 5
- Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības 5
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas kuras philips nav īpaši ieteicis ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas garantija vairs nav spēkā 5
- Nelieciet sulu spiedes galveno bloku ūdenī vai citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu 5
- Nemerkite sulčiaspaudės variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jos tekančiu vandeniu norėdami išvalyti naudokite tik drėgną šluostę 5
- Nenaudokite jokių priedų ar dalių pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų philips jei naudosite tokius priedus arba dalis nebegalios jūsų garantija 5
- Nenaudokite prietaiso be pertraukos ilgiau nei 30 min tai padės pailginti prietaiso naudojimo trukmę 5
- Nenaudokite šiurkščių kempinių abrazyvinių valiklių arba ėsdinančių skysčių pvz benzino alkoholio arba acetono prietaisui valyti 5
- Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros 5
- Nesinaudokite prietaisu ant nestabilaus ar nelygaus paviršiaus 5
- Nespauskite per stipriai nes galite sugadinti sulčių kokybę ir netgi sustabdyti varomąją ašį 5
- Nespiediet bīdni ar pārāk lielu spēku tas nekādi neuzlabos rezultātu un var izraisīt piedziņas vārpstas apstāšanos 5
- Niekada nekiškite pirštų ar daiktų į padavimo vamzdį ar pagrindinį prietaisą kai sulčiaspaudė veikia jokiu būdu vietoje stūmiklio nenaudokite kitų daiktų siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų nežiūrėkite į padavimo vamzdį 5
- Otrreizējā pārstrāde 5
- Pavojus 5
- Perdirbimas 5
- Pievienojiet sulu spiedi tikai iezemētai strāvas kontaktligzdai vienmēr pārliecinieties vai kontaktdakša ir cieši pievienota strāvas kontaktligzdā 5
- Pirms ievietot kontaktdakšu strāvas kontaktligzdā pārliecinieties vai ierīce ir pareizi samontēta 5
- Pirms pirmās lietošanas reizes 5
- Pirms sulu spiedes pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā 5
- Prieš jungiant kištuką į maitinimo lizdą patikrinkite ar prietaisas surinktas teisingai 5
- Prieš naudodami pirmą kartą 5
- Prieš įjungdami sulčiaspaudę patikrinkite ar ant jos nurodyta įtampa atitinka vietinę elektros tinklo įtampą 5
- Pārskats 1 att 5
- Pārtikas krāsvielas var izmainīt daļu krāsu tā ir normāla parādība un neietekmē lietošanu 5
- Pēc ierīces lietošanas uzreiz atvienojiet to no elektrotīkla 5
- Pēc lietošanas izslēdziet un atvienojiet ierīci no elektrotīkla uzgaidiet līdz galvenais bloks un piedziņas vārpsta pārstāj griezties pēc tam varat izņemt piederumus no galvenā bloka 5
- Sagrieziet produktus gabalos kas ietilpst atverē pirms sulas spiešanas izņemiet kauliņus serdes sēklas un biezas mizas no augļiem vai dārzeņiem 5
- Saugumo sumetimais neleiskite vaikams žaisti prietaisu 5
- Siekiant išvengti pažeidimų ir deformacijos dėl karščio sudėtinių dalių valymui nenaudokite karštesnio nei 60 c temperatūros vandens ar mikrobangų krosnelės 5
- Siekiant išvengti trumpojo jungimo ar elektros smūgio prieš jungiant kištuką į maitinimo lizdą ir įjungiant prietaisą patikrinkite ar jūsų rankos yra sausos 5
- Sulu spiedes izmantošana 3 att 5
- Sulu spiedes montāža 2 att 5
- Sulčiaspaudės naudojimas 3 pav 5
- Sulčiaspaudės surinkimas 2 pav 5
- Sulčiaspaudę junkite tik į įžemintą elektros tinklo lizdą visada įsitikinkite ar kištukas tvirtai įkištas į elektros tinklo lizdą 5
- Supjaustykite didelius produktus į gabalėlius telpančius į padavimo vamzdį prieš spausdami sultis išimkite kauliukus šerdis sėklas ir nulupkite storas vaisių ir daržovių žieveles 5
- Svarbu 5
- Svarīga informācija 5
- Tīrīšana 4 att 5
- Valymas 4 pav 5
- Vos baigę naudotis atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo 5
- Įspėjimas 5
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje 5
- Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams 5
- Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni 5
- Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām fiziskajām sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību 5
- Šį prietaisą gali naudoti asmenys kurių fiziniai jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių taip pat tie kurie buvo prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais 5
- A sua centrifugadora 6
- Antes da primeira utilização 6
- Czyszczenie rys 4 6
- Garantia e assistência 6
- Gwarancja i serwis 6
- Importante 6
- Korzystanie z sokowirówki rys 3 6
- Limpeza fig 4 6
- Montar a centrifugadora fig 2 6
- Opis elementów urządzenia rys 1 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Reciclagem 6
- Recykling 6
- Składanie sokowirówki rys 2 6
- Twoja sokowirówka 6
- Utilização da centrifugadora fig 3 6
- Visão geral fig 1 6
- Ważne 6
- Asamblarea storcătorului fig 2 7
- Curăţarea fig 4 7
- Garanţie şi service 7
- Important 7
- Prezentare generală fig 1 7
- Reciclarea 7
- Storcătorul dvs 7
- Utilizarea storcătorului fig 3 7
- Înainte de prima utilizare 7
- Важная информация 7
- Ваша соковыжималка 7
- Гарантия и обслуживание 7
- Использование соковыжималки рис 3 7
- Обзор рис 1 7
- Очистка рис 4 7
- Перед первым использованием 7
- Переработка 7
- Сборка соковыжималки рис 2 7
- Dôležité 8
- Garancija in servis 8
- Pomembno 8
- Poskladanie odšťavovača obr 2 8
- Používanie odšťavovača obr 3 8
- Pred prvo uporabo 8
- Pred prvým použitím 8
- Pregled sl 1 8
- Prehľad obr 1 8
- Recikliranje 8
- Recyklácia 8
- Sestavljanje sokovnika sl 2 8
- Uporaba sokovnika sl 3 8
- Vaš sokovnik 8
- Váš odšťavovač 8
- Záruka a servis 8
- Čistenie obr 4 8
- Čiščenje sl 4 8
- Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenja na situ pogonskoj osovini ili dodacima prestanite sa korišćenjem aparata i obratite se najbližem servisnom centru kompanije philips nemojte sami da menjate delove aparata 9
- Aparat i kabl za napajanje držite van domašaja dece nemojte da ostavljate kabl za napajanje da visi preko ivice stola na kojem stoji aparat 9
- Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora 9
- Boja hrane može da izazove promenu boje komponenata ovo je normalno i ne utiče na upotrebu 9
- Da biste sprečili da dođe do kratkog spoja ili strujnog udara proverite da li su vam ruke suve pre nego što priključite utikač u zidnu utičnicu i uključite aparat 9
- Da biste sprečili oštećenja izazvana deformisanjem usled toplote za čišćenje komponenti nikada nemojte da koristite vodu čija je temperatura preko 60 c niti mikrotalasnu pećnicu 9
- Deca ne smeju da koriste aparat 9
- Garancija i servis 9
- Iseckajte velike sastojke na komade koji mogu da stanu u otvor za punjenje uklonite koštice srca semenke i debelu koru sa voća ili povrća pre ceđenja 9
- Isključite aparat i utikač iz zidne utičnice nakon upotrebe sačekajte da glavna jedinica i pogonska osovina prestanu da se okreću a zatim izvadite dodatke iz glavne jedinice 9
- Kada je aparat zaustavljen i ne može automatski da se okreće u obrnutom smeru okrenite regulator u položaj off isključeno zatim okrenite regulator u položaj rev obrnuto da biste uklonili sastojke iz aparata regulator ponovo okrenite u položaj on uključeno da biste koristili aparat ako je i dalje blokiran očistite pogonsku osovinu pre ponovne upotrebe svrha ovoga je zaštita aparata 9
- Nakon svake upotrebe odmah isključite aparat 9
- Nemojte da dozvolite deci da se igraju aparatom radi njihove bezbednosti 9
- Nemojte da koristite ovaj aparat na nestabilnoj ili neravnoj površini 9
- Nemojte da povezujete aparat na spoljni tajmer da biste sprečili opasnost 9
- Nemojte da uranjate glavnu jedinicu sokovnika u vodu ili neku drugu tečnost i nemojte da je ispirate pod slavinom za čišćenje koristite samo vlažnu krpu 9
- Nemojte previše da pritiskate potiskivač jer to može da utiče na kvalitet krajnjeg rezultata a može čak da izazove i zaustavljanje pogonske osovine 9
- Nemojte uzastopno da koristite aparat duže od 30 minuta time produžavate vek trajanja aparata 9
- Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija philips nije izričito preporučila u slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova garancija prestaje da važi 9
- Nikada nemojte da posežete prstima ili predmetom u otvor za punjenje niti u glavnu jedinicu dok sokovnik radi nikada nemojte da koristite nikakve predmete umesto potiskivača držite oči dalje od otvora za punjenje da biste izbegli nezgode 9
- Opasnost 9
- Opomena 9
- Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa smanjenim fizičkim senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju opasnosti 9
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu 9
- Pre nego što priključite utikač u zidnu utičnicu proverite da li je aparat pravilno sklopljen 9
- Pre prve upotrebe 9
- Pre uključivanja proverite da li napon naveden na sokovniku odgovara naponu lokalne električne mreže 9
- Pregled sl 1 9
- Recikliranje 9
- Sklapanje sokovnika sl 2 9
- Sokovnik uključujte samo u uzemljenu utičnicu uvek proverite da li je utikač čvrsto umetnut u utičnicu 9
- Srpski 9
- Upotreba sokovnika sl 3 9
- Upozorenje 9
- Vaš sokovnik 9
- Važno 9
- Vodite računa da oštećen kabl za napajanje uvek mora biti zamenjen od strane kompanije philips ovlašćenog philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba kako bi se izbegao rizik 9
- Za čišćenje aparata nemojte da koristite jastučiće za ribanje abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin alkohol ili aceton 9
- Čišćenje sl 4 9
- Важлива інформація 10
- Ваша соковижималка 10
- Використання соковижималки мал 3 10
- Гарантія та обслуговування 10
- Збирання соковижималки мал 2 10
- Огляд мал 1 10
- Очищення мал 4 10
- Перед першим використанням 10
- Утилізація 10
Похожие устройства
- Philips HR1894 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1895 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1896 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1897 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1899 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1918 Руководство пользователя
- Philips HR1919 Руководство пользователя
- Philips HR1921 Руководство пользователя
- Philips HR1922 Руководство пользователя
- Philips HR1925 Руководство пользователя
- Philips HR1931 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1932 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1933 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1934 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2737 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2738 Руководство пользователя
- Philips HR2744 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2752 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2828 Руководство по эксплуатации
- Polaris PEA 0305 Инструкция по эксплуатации