Philips HR1882 [4/10] A gyümölcscentrifuga
![Philips HR1882 [4/10] A gyümölcscentrifuga](/views2/1961583/page4/bg4.png)
Hrvatski
1 Vaš sokovnik
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips!
Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome. Prije postavljanja i uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj
korisnički priručnik. Spremite ga za buduće potrebe.
2 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće
potrebe.
Opasnost
• Glavnu jedinicu sokovnika nemojte uranjati u vodu ili
neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod vodom.
Čistite je isključivo vlažnom krpom.
Upozorenje
• Prije priključivanja provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na sokovniku naponu lokalne mreže.
• Kako biste spriječili opasne situacije, aparat nemojte
povezivati s vanjskim mjeračem vremena.
• Sokovnik priključite isključivo u uzemljenu utičnicu.
Obavezno provjerite je li utikač ispravno umetnut u
utičnicu.
• Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opasne
situacije.
• Ako primijetite pukotine na situ ili pogonskoj osovini
te ako je bilo koji nastavak na bilo koji način oštećen,
prestanite koristiti aparat i obratite se najbližem Philips
servisnom centru. Nemojte sami mijenjati dijelove
aparata.
• Djeca ne smiju koristiti aparat.
• Ovaj aparat mogu koristiti osobe sa smanjenim
zičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje
nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te razumiju opasnosti.
• Djeci, radi njihove sigurnosti, nemojte dopuštati da se
igraju s aparatom.
• Aparat i kabel za napajanje držite izvan dosega djece.
Kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili
radne površine na kojoj stoji aparat.
• Kako biste spriječili kratki spoj ili električni udar, prije
ukopčavanja utikača u strujnu utičnicu provjerite jesu li
vam ruke suhe.
• Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
• Nikada nemojte gurati prste ili predmete u otvor za
umetanje ili glavnu jedinicu dok sokovnik radi. Nikada
nemojte koristiti nijedan predmet umjesto potiskivača.
Kako biste izbjegli nezgode, pazite da vam oči budu
dalje od otvora za umetanje.
Pažnja
• Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u
kućanstvu.
• Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove
drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips
nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve
dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
• Aparat nemojte koristiti na nestabilnoj ili neravnoj
površini.
• Prije ukopčavanja utikača u strujnu utičnicu, provjerite
je li aparat ispravno sastavljen.
• Isključite aparat iz napajanja nakon uporabe.
• Nakon uporabe aparat isključite i iskopčajte iz strujne
utičnice. Pričekajte da se glavna jedinica i pogonska
osovina prestanu okretati, a zatim izvadite nastavke iz
glavne jedinice.
• Velike sastojke narežite na dijelove koji mogu stati u
otvor za umetanje. Uklonite koštice, jezgre, sjemenke i
debelu koru voća ili povrća prije cijeđenja soka.
• Nemojte previše pritiskati potiskivač jer to može
utjecati na konačni rezultat, pa čak i uzrokovati
zaustavljanje pogonske osovine.
• Boja hrane može obojiti dijelove. To je normalno i ne
utječe na njegov rad.
• Aparat nemojte kontinuirano koristiti duže od
30 minuta. Svrha toga je osiguravanje trajanja aparata.
• Kada se aparat zaustavi i ne može se automatski
okrenuti unatrag, okrenite regulator na OFF
(isključeno). Zatim okrenite regulator na položaj
REV (unatrag) kako biste izvadili sastojke iz aparata.
Kako biste koristili aparat, regulator vratite na položaj
ON (uključeno). Ako je još uvijek blokiran, očistite
pogonsku osovinu prije ponovne upotrebe. Svrha toga
je zaštita aparata.
• Kako biste spriječili izobličenja uzrokovana toplinom,
za čišćenje dijelova nikada nemojte koristiti vodu čija
temperatura prelazi 60 °C niti mikrovalnu pećnicu.
• Za čišćenje aparata nemojte koristiti spužvice za
ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne
tekućine poput benzina, alkohola ili acetona.
EMF
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču
izloženosti elektromagnetskim poljima.
3 Pregled (sl. 1)
a
Pogonska osovina
g
Rezervni brtveni prsten
b
Malo sito
h
Četka za čišćenje
c
Veliko sito (samo HR1882)
i
Glavna jedinica
d
Posuda za sakupljanje soka
A. Žlijeb za pulpu
B. Žlijeb za sok
C. Čep za sprječavanje kapanja
D. Brtveni prsten
j
Regulator
e
Spremnik za pulpu
k
Poklopac
E. Otvor za umetanje
F. Pladanj
f
Vrč za sok
l
Potiskivač
4 Prije prve uporabe
Prije prve uporabe sokovnika izvadite sve nastavke i temeljito očistite sve dijelove (pogledajte
poglavlje “Čišćenje”).
Prije uporabe sokovnika provjerite jesu li svi dijelovi potpuno suhi.
5 Sastavljanje sokovnika (sl. 2)
Napomena
•
Provjerite je li brtveni prsten čvrsto umetnut u posudu za sakupljanje soka.
• Ako je brtveni prsten na posudi za sakupljanje soka istrošen ili oštećen, zamijenite ga rezervnim
brtvenim prstenom.
1 Ispod posude za sakupljanje soka nalazi se gumena podloga. Prije uporabe aparata
provjerite je li čvrsto postavljen kako bi se izbjeglo curenje ili spriječilo začepljivanje
izlaza za pulpu.
2 Poravnajte oznake na situ ( ) i na posudi za sakupljanje soka, a zatim sito stavite u
posudu za sakupljanje soka.
3 Stavite pogonsku osovinu u sito.
4 Stavite poklopac na posudu za sakupljanje soka. Okrećite poklopac u smjeru kazaljke na
satu dok oznaka (
) na posudi za sakupljanje soka i na poklopcu ne budu poravnate.
5 Poravnajte oznake ( , ) na posudi za sakupljanje soka i glavnoj jedinici. Zatim
umetnite posudu za sakupljanje soka u glavnu jedinicu.
6 Spremnik za pulpu i vrč za sok stavite ispod žljebova.
6 Uporaba sokovnika (sl. 3)
Oprez
•
U otvor za umetanje nikada ne gurajte prste ili predmete.
• Kada se aparat zaustavi i ne može se automatski okrenuti unatrag, okrenite regulator na položaj
za isključivanje "O". Zatim okrenite regulator na položaj za okretanje unatrag "
" kako biste
izvadili sastojke iz aparata. Kako biste koristili aparat, regulator vratite na položaj "I". Ako je još
uvijek blokiran, očistite pogonsku osovinu i uklonite ostatke hrane iz nje prije ponovne uporabe.
Svrha toga je zaštita aparata.
Napomena
•
Sokovnik može raditi samo ako su svi dijelovi ispravno sastavljeni i ako je poklopac ispravno zatvoren
na posudi za sakupljanje soka.
• Sastojke narežite na dijelove koji mogu stati u otvor za umetanje.
• Kod modela HR1882 veliko sito pogodnije je za cijeđenje mekog voća ili povrća kao što su rajčice i
bobičasto voće.
• Tijekom obrade aparat može blago vibrirati. To je normalno.
• Nemojte jako pritiskati potiskivač jer tako možete umanjiti kvalitetu soka ili čak dovesti do
zaustavljanja sita.
• Kako biste spriječili kapanje soka na stol, umetnite čep za sprječavanje kapanja u otvor za izlaz soka
prije nego što vrč za sok odvojite od izlaza soka.
• Sok popijte odmah nakon cijeđenja. Ako dugo stoji na zraku, sok će imati lošiji okus i manju
nutricionističku vrijednost.
Savjet
•
Upotrebljavajte svježe voće i povrće jer ono sadrži više soka. Za obradu u sokovniku pogodno je
voće kao što su jabuke, kruške, ananas, grožđe, šipak, naranče i dinje te povrće kao što su mrkva,
krastavci, rajčice i stabljike celera.
• Prilikom cijeđenja velike količine tvrdog voća ili povrća kao što su mrkva, stabljike celera i špinat,
gumena podloška na posudi za sakupljanje soka mogla bi se otvoriti, a aparat bi se mogao blokirati.
Kako biste izbjegli tu situaciju, voće ili povrće narežite na male kocke ili dijelove.
• Uklonite debelu koru, npr. s ananasa, naranči i šipka. Ne morate skidati tanku kožicu ili koru
• Ako želite cijediti voće s košticama, kao što su breskve, šljive ili trešnje, prije cijeđenja izvadite koštice.
• Sokovnik nije pogodan za cijeđenje jako tvrdog i/ili vlaknastog ili voća i povrća koje sadrži puno
škroba poput šećerne trske. Osim toga, voće koje sadrži škrob, kao što su banane, papaja, avokado,
smokve i mango nije pogodno za cijeđenje u sokovniku. Za cijeđenje tog voća koristite aparat za
obradu hrane ili miješalicu.
7 Čišćenje (sl. 4)
Oprez
•
Prije čišćenja provjerite je li aparat isključen i da li se sito prestalo okretati.
• Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili
agresivne tekućine poput alkohola, benzina ili acetona.
• Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode.
• Sito nemojte čistiti rukama kako se ne biste posjekli. U tu svrhu koristite priloženu četku.
Napomena
•
Osim glavne jedinice, poklopca, potiskivača i četke, svi ostali dijelovi mogu se prati u stroju za pranje
posuđa.
• Aparat obrišite mekom krpom te prije spremanja provjerite je li čist i suh.
Savjet
•
Aparat ćete najlakše očistiti ako to učinite odmah nakon uporabe.
• Pomoću šiljatog vrha četke za čišćenje izgurajte pulpu koja je zapela u odvojivim dijelovima.
1 Izvadite potiskivač.
2 Okrećite poklopac u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu dok se ne
poravna s oznakom (
) na posudi za sakupljanje soka, a zatim odvojite poklopac.
3 Odvojite posudu za sakupljanje soka od glavne jedinice.
4 Izvadite pogonsku osovinu, sito i brtveni prsten.
5 Odvojite gumenu podlogu s donje strane posude za sakupljanje soka i pomoću šiljatog
vrha četke za čišćenje izgurajte ostatke hrane iz unutrašnjosti izlaza za pulpu.
6 Pomoću silikonskog dijela četke za čišćenje obrišite pulpu sa sita, a zatim odstranite
pulpu koja je zapela u otvorima.
7 Očistite odvojive dijelove priloženom četkom za čišćenje i toplom vodom s malo
sredstva za čišćenje te ih zatim isperite pod mlazom vode.
8 Očistite glavnu jedinicu vlažnom krpom.
8 Recikliranje
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz
kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete
pridonijeti očuvanju okoliša.
9 Jamstvo i servis
Ako imate problem, trebate servis ili informacije, posjetite www.philips.com/support ili se
obratite korisničkoj službi tvrtke Philips u svojoj državi.
Magyar
1 A gyümölcscentrifuga
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon. Az egység telepítése és használata előtt gyelmesen
olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg későbbi használatra.
2 Fontos
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg
későbbi használatra.
Veszély
• Ne merítse a gyümölcscentrifuga főegységét vízbe
vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvízzel sem. A
tisztításhoz csupán nedves törlőkendőt használjon.
Figyelem
• A gyümölcscentrifuga csatlakoztatása előtt
ellenőrizze, hogy a gyümölcscentrifugán feltüntetett
feszültségérték megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• A veszély elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a
készüléket külső időzítőhöz.
• Csak földelt fali aljzathoz csatlakoztassa a
gyümölcscentrifugát. Mindig gondoskodjon arról, hogy
a csatlakozódugót szilárdan helyezze be a fali aljzatba.
• Ügyeljen arra, hogy a meghibásodott hálózati tápkábelt
a kockázatok elkerülése érdekében a Philips vállalatnál,
a Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben
ki kell cserélni.
• Ha a szűrőn repedések láthatók, a hajtótengely vagy
bármely más tartozék sérült, ne használja a készüléket,
hanem forduljon a legközelebbi Philips szakszervizhez.
Ne cserélje ki saját maga a készülék alkatrészeit.
• A készüléket gyermekek nem használhatják.
• A készüléket csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik
a készülék biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket.
• A biztonság érdekében ne engedje, hogy gyermekek a
készülékkel játsszanak.
• A készüléket és a tápkábelt tartsa gyermekektől távol.
Ne akassza a tápkábelt az asztal fölé, amelyre a
készüléket helyezi.
• A rövidzárlat vagy az áramütés elkerülése érdekében
a kezét törölje szárazra, mielőtt a csatlakozódugót a
fali aljzatba dugná, illetve bekapcsolná a készüléket.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
• A gyümölcscentrifuga működése közben soha ne
nyúljon az adagolócsőbe és a főegységbe az ujjával
vagy bármilyen tárggyal. Soha ne használjon más
tárgyat a nyomórúd helyett. A balesetek elkerülése
érdekében tartsa távol a szemét az adagolócsőtől.
Vigyázat
• A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
• Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips
által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
• Ne használja a készüléket instabil vagy egyenetlen
felületen.
• Mielőtt bedugná a csatlakozódugót a fali aljzatba,
ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e
összeszerelve.
• Használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból.
• Használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból. Várjon, amíg a főegység
és a hajtótengely forgása leáll, s csak aztán vegyen ki
bármilyen tartozékot a főegységből.
• A nagyobb méretű alapanyagokat vágja akkorára, hogy
beleférjenek az adagolócsőbe. A gyümölcslé készítése
előtt távolítsa el a gyümölcsök vagy zöldségek magját
és vastag héját.
• Ne fejtsen ki nagy nyomást a nyomórúddal, mert
ez befolyásolhatja a végeredmény minőségét, sőt a
hajtótengely leállását is okozhatja.
• Az ételszínezékek hatására a termékrészek
elszíneződhetnek Ez normális jelenség, és nem
befolyásolja a használatot.
• Ne működtesse a készüléket folyamatosan 30 percnél
tovább. Ezzel meghosszabbíthatja készüléke
élettartamát.
• Ha a készülék leáll, és automatikusan nem fordul vissza
automatikusan, fordítsa a kezelőgombot KI állásba.
Ezután fordítsa a kezelőgombot VISSZAFORGATÁS
állásba, hogy eltávolíthassa a készülékből az
alapanyagokat. A készülék használatához fordítsa
a kezelőgombot ismét BE állásba. Ha még mindig
blokkolt állapotban van, az újbóli használata előtt
tisztítsa meg a hajtótengelyt. Ezzel megvédheti
készülékét.
• A deformálódás elkerülése érdekében az alkatrészek
tisztításához soha ne használjon 60 °C-nál melegebb
vizet vagy mikrohullámú sütőt.
• A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot,
súrolószert vagy agresszív folyadékokat (pl. benzint,
alkoholt vagy acetont).
EMF
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és
előírásnak megfelel.
3 Áttekintés (1. ábra)
a
Hajtótengely
g
Tartalék tömítőgyűrű
b
Finom szűrő
h
Tisztító kefe
c
Durva szűrő (csak HR1882
esetében)
i
Főegység
d
Légyűjtő
A. Gyümölcshús-kifolyócső
B. Gyümölcslé-kifolyócső
C. Csepegésálló dugó
D. Tömítőgyűrű
j
Kezelőgomb
e
Gyümölcshúsgyűjtő
k
Fedél
E. Adagolócső
F. Tálca
f
Légyűjtő edény
l
Betöltő
4 Teendők az első használat előtt
Az első használat előtt vegye ki az összes tartozékot, és tisztítsa meg alaposan a
gyümölcscentrifuga összes alkatrészét (lásd a „Tisztítás” c. fejezetet).
A gyümölcscentrifuga használata előtt ellenőrizze, hogy az összes alkatrész teljesen száraz-e.
5 A gyümölcscentrifuga összeszerelése
(2. ábra)
Megjegyzés
•
A tömítőgyűrűt helyezze be szilárdan a légyűjtőbe.
• Ha a légyűjtő tömítőgyűrűje elöregedett vagy megsérült, cserélje ki a tartalék tömítőgyűrűre.
1 A légyűjtő alatt egy gumipad van. A készülék használata előtt győződjön meg róla, hogy
megfelelően csatlakozik, hogy elkerülje a folyást vagy a gyümölcshús-kimeneti nyílás
eltömődését.
2 A szűrő ( ) és a légyűjtő jelzését illessze egymáshoz, majd helyezze a szűrőt a
légyűjtőbe.
3 Helyezze a hajtótengelyt a szűrőbe.
4 Tegye fel a légyűjtő fedelét. Forgassa a fedelet az óramutató járásával megegyező
irányba, amíg a légyűjtőn lévő jelzés (
) egy vonalba kerül a fedélen lévő jelzéssel.
5 A légyűjtő és a főegység jelzéseit ( , ) illessze egymáshoz. Ezután helyezze be a
légyűjtőt a főegységbe.
6 Helyezze a gyümölcshústartályt és a légyűjtő edényt a megfelelő kifolyócső alá.
6 A gyümölcscentrifuga használata (3)
Vigyázat
•
Sose nyúljon be kézzel vagy más tárggyal az adagolócsőbe.
• Ha a készülék leáll, és automatikusan nem fordul vissza automatikusan, fordítsa a kezelőgombot
az „O” kikapcsolás állásba. Ezután fordítsa a kezelőgombot a „
” visszaforgatás állásba, hogy
eltávolíthassa a készülékből az alapanyagokat. A készülék használatához fordítsa a kezelőgombot
ismét „I” állásba. Ha még mindig blokkolt állapotban van, az újbóli használata előtt tisztítsa meg a
hajtótengelyt, és távolítsa el belőle az ételmaradványokat. Ezzel megvédheti készülékét.
Megjegyzés
•
A készülék csak akkor működik, ha minden alkatrészét jól összeszerelték, és a fedelet szorosan
rögzítették a légyűjtőre.
• Az alapanyagokat vágja akkorára, hogy beleférjenek az adagolócsőbe.
• A HR1882 típus esetében a durva szűrő jobban megfelel a puha gyümölcsök vagy zöldségek levének
préselésére.
• A feldolgozás során előfordulhat, hogy a készülék kissé rezeg. Ez normális jelenség.
• Ne fejtsen ki nagy nyomást a nyomórúddal, mert ez befolyásolhatja a végeredmény minőségét, sőt a
hajtótengely leállását is okozhatja.
• Hogy lekerülje, hogy a gyümölcslé az asztalra csepegjen, helyezze a csepegésálló dugót a lékifolyó
nyílásba, mielőtt elvenné alóla a légyűjtő edényt.
• Fogyassza el a gyümölcslevet közvetlenül a centrifugálást követően. Ha a gyümölcslé bizonyos ideig
levegőnek van kitéve, elveszíti ízét és tápértékét.
Tipp
•
Használjon friss gyümölcsöket és zöldségeket, mert azok több levet tartalmaznak. A
gyümölcscentrifugával való feldolgozásra alkalmas gyümölcsök: alma, körte, ananász, szőlő, gránátalma,
narancs, dinnye, valamint zöldségek: sárgarépa, uborka, paradicsom, zellerszár.
• Nagy mennyiségű kemény gyümölcs vagy zöldség, például sárgarépa, zellerszár és spenót préselésénél
a légyűjtő gumipadja kinyílhat a nyomástól, és a készülék blokkolódhat. Az ilyen helyzet elkerülése
érdekében vágja a gyümölcsöket vagy zöldségeket apró kockákra vagy darabokra.
• Távolítsa el a vastag héjakat, pl. az ananászét, a narancsét és a gránátalmáét. Nem kell eltávolítani a
vékony héjat
• Ha csonthéjas gyümölcsből, pl. őszibarackból, szilvából vagy cseresznyéből kíván levet készíteni, a
feldolgozás előtt távolítsa el a magvakat.
• A gyümölcscentrifuga nem alkalmas nagyon kemény, illetve rostos vagy keményítős gyümölcs vagy
zöldség, például cukornád feldolgozására. A keményítőtartalmú gyümölcsök, például a banán, a papaja,
az avokádó, a füge és a mangó szintén nem alkalmasak a gyümölcscentrifugával való feldolgozásra.
Ezen gyümölcsök feldolgozásához használjon konyhai robotgépet vagy turmixgépet.
7 Tisztítás (4)
Vigyázat
•
A tisztítás megkezdése előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, állítsa le a forgó szűrőt.
• A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy maró hatású tisztítószert
(pl. alkoholt, benzint vagy acetont).
• Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt sem.
• A vágási sérülés elkerülése érdekében ne tisztítsa kézzel a szűrőt. Erre használja a készülékhez
adott kefét.
Megjegyzés
•
A főegység, a fedél, a nyomórúd és a kefe kivételével az összes alkatrész mosogatógépben tisztítható.
• Törölje meg puha ruhával a készüléket, és csak akkor tegye el tárolásra, ha már tiszta és száraz.
Tipp
•
A készülék használat után közvetlenül könnyebben tisztítható.
• A tisztítókefe hegyes végével távolítsa el a levehető alkatrészekbe szorult gyümölcshúst.
1 Vegye ki a nyomórudat.
2 Forgassa a fedelet az óramutató járásával ellenkező irányba, amíg a fedélen lévő
jelzés egy vonalba kerül a légyűjtőn lévő jelzéssel (
), majd vegye le a fedelet.
3 Vegye ki a légyűjtőt a főegységből.
4 Vegye ki a hajtótengelyt, a szűrőt és a tömítőgyűrűt.
5 Húzza ki a légyűjtő alatt lévő gumipad hálózati csatlakozódugóját, majd a tisztító kefe
hegyes végével távolítsa el az ételmaradványokat a gyümölcshús-kimeneti nyílásból.
6 A tisztítókefe szilikon végével távolítsa el a gyümölcshúst a szűrőről, majd a kefével
tisztítsa ki a lyukakat.
7 A levehető alkatrészeket a készülékhez adott tisztító kefével, mosogatószeres meleg
vízben tisztítsa meg, majd öblítse le a csap alatt.
8 A főegységet nedves ruhával tisztítsa.
8 Újrahasznosítás
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos
újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le. Ezáltal Ön is hozzájárulhat környezete
védelméhez.
9 Jótállás és szerviz
Ha probléma merülne fel a készülékkel, vagy tájékoztatásra van szüksége, látogasson
el a www.philips.com/support weboldalra, vagy forduljon a helyi Philips vevőszolgálat
munkatársaihoz.
Содержание
- Always there to help you 1
- Www philips com welcome 1
- Důležité 2
- Odšťavňovač 2
- Použití odšťavňovače obr 3 2
- Před prvním použitím 2
- Přehled obr 1 2
- Recyklace 2
- Sestavení odšťavňovače obr 2 2
- Záruka a servis 2
- Čištění obr 4 2
- Важно 2
- Вашата сокоизстисквачка 2
- Гаранция и сервиз 2
- Използване на сокоизстисквачката фиг 3 2
- Общ преглед фиг 1 2
- Почистване фиг 4 2
- Преди първата употреба 2
- Рециклиране 2
- Сглобяване на сокоизстисквачката фиг 2 2
- Antes de utilizarla por primera vez 3
- Enne esimest kasutamist 3
- Garantii ja hooldus 3
- Garantía y servicio 3
- Importante 3
- Limpieza figura 4 3
- Mahlapressi kasutamine joonis 3 3
- Mahlapressi kokkupanek joonis 2 3
- Montaje de la licuadora figura 2 3
- Puhastamine joonis 4 3
- Reciclaje 3
- Ringlussevõtt 3
- Su licuadora 3
- Teie mahlapress 3
- Tähtis 3
- Uso de la licuadora figura 3 3
- Vista general figura 1 3
- Ülevaade joonis 1 3
- A biztonság érdekében ne engedje hogy gyermekek a készülékkel játsszanak 4
- A deformálódás elkerülése érdekében az alkatrészek tisztításához soha ne használjon 60 c nál melegebb vizet vagy mikrohullámú sütőt 4
- A gyümölcscentrifuga 4
- A gyümölcscentrifuga csatlakoztatása előtt ellenőrizze hogy a gyümölcscentrifugán feltüntetett feszültségérték megegyezik e a helyi hálózati feszültséggel 4
- A gyümölcscentrifuga használata 3 4
- A gyümölcscentrifuga működése közben soha ne nyúljon az adagolócsőbe és a főegységbe az ujjával vagy bármilyen tárggyal soha ne használjon más tárgyat a nyomórúd helyett a balesetek elkerülése érdekében tartsa távol a szemét az adagolócsőtől 4
- A gyümölcscentrifuga összeszerelése 2 ábra 4
- A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot súrolószert vagy agresszív folyadékokat pl benzint alkoholt vagy acetont 4
- A készüléket csökkent fizikai érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják amennyiben ezt felügyelet mellett teszik illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket 4
- A készüléket gyermekek nem használhatják 4
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték 4
- A készüléket és a tápkábelt tartsa gyermekektől távol ne akassza a tápkábelt az asztal fölé amelyre a készüléket helyezi 4
- A nagyobb méretű alapanyagokat vágja akkorára hogy beleférjenek az adagolócsőbe a gyümölcslé készítése előtt távolítsa el a gyümölcsök vagy zöldségek magját és vastag héját 4
- A rövidzárlat vagy az áramütés elkerülése érdekében a kezét törölje szárazra mielőtt a csatlakozódugót a fali aljzatba dugná illetve bekapcsolná a készüléket 4
- A veszély elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a készüléket külső időzítőhöz 4
- Ako primijetite pukotine na situ ili pogonskoj osovini te ako je bilo koji nastavak na bilo koji način oštećen prestanite koristiti aparat i obratite se najbližem philips servisnom centru nemojte sami mijenjati dijelove aparata 4
- Ako se kabel za napajanje ošteti mora ga zamijeniti tvrtka philips ovlašteni philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije 4
- Aparat i kabel za napajanje držite izvan dosega djece kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili radne površine na kojoj stoji aparat 4
- Aparat nemojte kontinuirano koristiti duže od 30 minuta svrha toga je osiguravanje trajanja aparata 4
- Aparat nemojte koristiti na nestabilnoj ili neravnoj površini 4
- Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora 4
- Az ételszínezékek hatására a termékrészek elszíneződhetnek ez normális jelenség és nem befolyásolja a használatot 4
- Boja hrane može obojiti dijelove to je normalno i ne utječe na njegov rad 4
- Csak földelt fali aljzathoz csatlakoztassa a gyümölcscentrifugát mindig gondoskodjon arról hogy a csatlakozódugót szilárdan helyezze be a fali aljzatba 4
- Djeca ne smiju koristiti aparat 4
- Djeci radi njihove sigurnosti nemojte dopuštati da se igraju s aparatom 4
- Figyelem 4
- Fontos 4
- Glavnu jedinicu sokovnika nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod vodom čistite je isključivo vlažnom krpom 4
- Ha a készülék leáll és automatikusan nem fordul vissza automatikusan fordítsa a kezelőgombot ki állásba ezután fordítsa a kezelőgombot visszaforgatás állásba hogy eltávolíthassa a készülékből az alapanyagokat a készülék használatához fordítsa a kezelőgombot ismét be állásba ha még mindig blokkolt állapotban van az újbóli használata előtt tisztítsa meg a hajtótengelyt ezzel megvédheti készülékét 4
- Ha a szűrőn repedések láthatók a hajtótengely vagy bármely más tartozék sérült ne használja a készüléket hanem forduljon a legközelebbi philips szakszervizhez ne cserélje ki saját maga a készülék alkatrészeit 4
- Használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból 4
- Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból várjon amíg a főegység és a hajtótengely forgása leáll s csak aztán vegyen ki bármilyen tartozékot a főegységből 4
- Hrvatski 4
- Isključite aparat iz napajanja nakon uporabe 4
- Jamstvo i servis 4
- Jótállás és szerviz 4
- Kada se aparat zaustavi i ne može se automatski okrenuti unatrag okrenite regulator na off isključeno zatim okrenite regulator na položaj rev unatrag kako biste izvadili sastojke iz aparata kako biste koristili aparat regulator vratite na položaj on uključeno ako je još uvijek blokiran očistite pogonsku osovinu prije ponovne upotrebe svrha toga je zaštita aparata 4
- Kako biste spriječili izobličenja uzrokovana toplinom za čišćenje dijelova nikada nemojte koristiti vodu čija temperatura prelazi 60 c niti mikrovalnu pećnicu 4
- Kako biste spriječili kratki spoj ili električni udar prije ukopčavanja utikača u strujnu utičnicu provjerite jesu li vam ruke suhe 4
- Kako biste spriječili opasne situacije aparat nemojte povezivati s vanjskim mjeračem vremena 4
- Magyar 4
- Mielőtt bedugná a csatlakozódugót a fali aljzatba ellenőrizze hogy a készülék megfelelően van e összeszerelve 4
- Nakon uporabe aparat isključite i iskopčajte iz strujne utičnice pričekajte da se glavna jedinica i pogonska osovina prestanu okretati a zatim izvadite nastavke iz glavne jedinice 4
- Ne fejtsen ki nagy nyomást a nyomórúddal mert ez befolyásolhatja a végeredmény minőségét sőt a hajtótengely leállását is okozhatja 4
- Ne használja a készüléket instabil vagy egyenetlen felületen 4
- Ne használjon más gyártótól származó vagy a philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt ellenkező esetben a garancia érvényét veszti 4
- Ne merítse a gyümölcscentrifuga főegységét vízbe vagy más folyadékba és ne öblítse le folyóvízzel sem a tisztításhoz csupán nedves törlőkendőt használjon 4
- Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül 4
- Ne működtesse a készüléket folyamatosan 30 percnél tovább ezzel meghosszabbíthatja készüléke élettartamát 4
- Nemojte previše pritiskati potiskivač jer to može utjecati na konačni rezultat pa čak i uzrokovati zaustavljanje pogonske osovine 4
- Nikada nemojte gurati prste ili predmete u otvor za umetanje ili glavnu jedinicu dok sokovnik radi nikada nemojte koristiti nijedan predmet umjesto potiskivača kako biste izbjegli nezgode pazite da vam oči budu dalje od otvora za umetanje 4
- Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka philips nije izričito preporučila ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove vaše jamstvo prestaje vrijediti 4
- Opasnost 4
- Ovaj aparat mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju opasnosti 4
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu 4
- Pažnja 4
- Pregled sl 1 4
- Prije priključivanja provjerite odgovara li mrežni napon naveden na sokovniku naponu lokalne mreže 4
- Prije prve uporabe 4
- Prije ukopčavanja utikača u strujnu utičnicu provjerite je li aparat ispravno sastavljen 4
- Recikliranje 4
- Sastavljanje sokovnika sl 2 4
- Sokovnik priključite isključivo u uzemljenu utičnicu obavezno provjerite je li utikač ispravno umetnut u utičnicu 4
- Teendők az első használat előtt 4
- Tisztítás 4 4
- Uporaba sokovnika sl 3 4
- Upozorenje 4
- Vaš sokovnik 4
- Važno 4
- Velike sastojke narežite na dijelove koji mogu stati u otvor za umetanje uklonite koštice jezgre sjemenke i debelu koru voća ili povrća prije cijeđenja soka 4
- Veszély 4
- Vigyázat 4
- Za čišćenje aparata nemojte koristiti spužvice za ribanje abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina alkohola ili acetona 4
- Áttekintés 1 ábra 4
- Újrahasznosítás 4
- Ügyeljen arra hogy a meghibásodott hálózati tápkábelt a kockázatok elkerülése érdekében a philips vállalatnál a philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni 4
- Čišćenje sl 4 4
- Apžvalga 1 pav 5
- Atsargiai 5
- Baigę naudoti išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo prieš imdami priedus iš pagrindinio prietaiso palaukite kol nustos suktis pagrindinis prietaisas ir varomoji ašis 5
- Briesmas 5
- Brīdinājums 5
- Dažantis maistas gali pakeisti komponentų spalvą tai yra normalu ir naudojimui neturi jokio poveikio 5
- Drošības nolūkā neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci 5
- Garantija ir techninė priežiūra 5
- Garantija un serviss 5
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai 5
- Ierīces darbības laikā nekad nebāziet pirkstus vai kādus priekšmetus atverē un galvenajā blokā nekad neaizstājiet bīdni ar citiem priekšmetiem novērsiet acis no atveres lai izvairītos no nelaimes gadījumiem 5
- Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet skrāpjus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus piemēram benzīnu vai acetonu 5
- Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā neatstājiet elektrības vadu uz galda vai galda malas kur esat novietojis ierīci 5
- Ievērībai 5
- Ja sietā piedziņas vārpstā vai kādā citā piederumā esat konstatējis plaisas vai cita veida bojājumus vairs neizmantojiet ierīci bet sazinieties ar tuvāko philips servisa centru nemainiet ierīces detaļas patstāvīgi 5
- Jei maitinimo laidas pažeistas nepamirškite kad jį turi pakeisti philips darbuotojai philips įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai kad būtų išvengta pavojaus 5
- Jei prietaisas sustabdomas ir negali automatiškai suktis atgal pasukite reguliavimo rankenėlę ties off išjungta tada pasukite reguliavimo rankenėlę ties rev atgal ir pašalinkite produktus iš prietaiso dar kartą pasukite reguliavimo rankenėlę ties on įjungta ir naudokitės prietaisu jei prietaisas vis dar užblokuotas prieš naudodami jį pakartotinai išvalykite varomąją ašį tokiu būdu apsaugosite prietaisą 5
- Jei rasite įtrūkimų ar gedimų filtre varomojoje ašyje ar kituose prieduose nesinaudokite prietaisu ir susisiekite su artimiausiu philips techninės priežiūros centru draudžiama savarankiškai keisti prietaiso dalis 5
- Jūsu sulu spiede 5
- Jūsų sulčiaspaudė 5
- Kad ierīce ir apturēta un to nevar automātiski darbināt atpakaļgaitā pagrieziet kontroles pogu pozīcijā off pēc tam pagrieziet kontroles pogu pozīcijā rev lai iztīrītu produktus no ierīces vēlreiz pagrieziet kontroles pogu pozīcijā on lai izmantotu ierīci ja tā joprojām ir bloķēta pirms atkārtotas lietošanas notīriet piedziņas vārpstu tas nepieciešams lai aizsargātu ierīci 5
- Lai novērstu bojājumus karstuma radītas deformācijas dēļ nekad neizmantojiet ūdeni temperatūrā virs 60 c vai mikroviļņu krāsni lai notīrītu visus komponentus 5
- Lai novērstu bīstamību nepievienojiet ierīci pie ārēja taimera 5
- Lai novērstu bīstamību nodrošiniet lai bojātā strāvas vada nomaiņu veic philips philips pilnvarots servisa centrs vai līdzīgi kvalificētas personas 5
- Lai novērstu īssavienojumu vai elektrošoku pārliecinieties ka jūsu rokas ir sausas pirms ievietojat kontaktdakšu elektrības rozetē un ieslēdzat ierīci 5
- Laikykite prietaisą ir jo maitinimo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje nepalikite maitinimo laido kabančio nuo stalo ar pagrindo ant kurio laikomas prietaisas krašto 5
- Latviešu 5
- Lietuviškai 5
- Neizmantojiet ierīci bez pārtraukuma ilgāk par 30 minūtēm tas nepieciešams lai nodrošinātu ierīces kalpošanas laiku 5
- Neizmantojiet šo ierīci uz nestabilas vai nelīdzenas virsmas 5
- Nejunkite prietaiso prie išorinio laikmačio kad būtų išvengta pavojaus 5
- Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības 5
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas kuras philips nav īpaši ieteicis ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas garantija vairs nav spēkā 5
- Nelieciet sulu spiedes galveno bloku ūdenī vai citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu 5
- Nemerkite sulčiaspaudės variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jos tekančiu vandeniu norėdami išvalyti naudokite tik drėgną šluostę 5
- Nenaudokite jokių priedų ar dalių pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų philips jei naudosite tokius priedus arba dalis nebegalios jūsų garantija 5
- Nenaudokite prietaiso be pertraukos ilgiau nei 30 min tai padės pailginti prietaiso naudojimo trukmę 5
- Nenaudokite šiurkščių kempinių abrazyvinių valiklių arba ėsdinančių skysčių pvz benzino alkoholio arba acetono prietaisui valyti 5
- Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros 5
- Nesinaudokite prietaisu ant nestabilaus ar nelygaus paviršiaus 5
- Nespauskite per stipriai nes galite sugadinti sulčių kokybę ir netgi sustabdyti varomąją ašį 5
- Nespiediet bīdni ar pārāk lielu spēku tas nekādi neuzlabos rezultātu un var izraisīt piedziņas vārpstas apstāšanos 5
- Niekada nekiškite pirštų ar daiktų į padavimo vamzdį ar pagrindinį prietaisą kai sulčiaspaudė veikia jokiu būdu vietoje stūmiklio nenaudokite kitų daiktų siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų nežiūrėkite į padavimo vamzdį 5
- Otrreizējā pārstrāde 5
- Pavojus 5
- Perdirbimas 5
- Pievienojiet sulu spiedi tikai iezemētai strāvas kontaktligzdai vienmēr pārliecinieties vai kontaktdakša ir cieši pievienota strāvas kontaktligzdā 5
- Pirms ievietot kontaktdakšu strāvas kontaktligzdā pārliecinieties vai ierīce ir pareizi samontēta 5
- Pirms pirmās lietošanas reizes 5
- Pirms sulu spiedes pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā 5
- Prieš jungiant kištuką į maitinimo lizdą patikrinkite ar prietaisas surinktas teisingai 5
- Prieš naudodami pirmą kartą 5
- Prieš įjungdami sulčiaspaudę patikrinkite ar ant jos nurodyta įtampa atitinka vietinę elektros tinklo įtampą 5
- Pārskats 1 att 5
- Pārtikas krāsvielas var izmainīt daļu krāsu tā ir normāla parādība un neietekmē lietošanu 5
- Pēc ierīces lietošanas uzreiz atvienojiet to no elektrotīkla 5
- Pēc lietošanas izslēdziet un atvienojiet ierīci no elektrotīkla uzgaidiet līdz galvenais bloks un piedziņas vārpsta pārstāj griezties pēc tam varat izņemt piederumus no galvenā bloka 5
- Sagrieziet produktus gabalos kas ietilpst atverē pirms sulas spiešanas izņemiet kauliņus serdes sēklas un biezas mizas no augļiem vai dārzeņiem 5
- Saugumo sumetimais neleiskite vaikams žaisti prietaisu 5
- Siekiant išvengti pažeidimų ir deformacijos dėl karščio sudėtinių dalių valymui nenaudokite karštesnio nei 60 c temperatūros vandens ar mikrobangų krosnelės 5
- Siekiant išvengti trumpojo jungimo ar elektros smūgio prieš jungiant kištuką į maitinimo lizdą ir įjungiant prietaisą patikrinkite ar jūsų rankos yra sausos 5
- Sulu spiedes izmantošana 3 att 5
- Sulu spiedes montāža 2 att 5
- Sulčiaspaudės naudojimas 3 pav 5
- Sulčiaspaudės surinkimas 2 pav 5
- Sulčiaspaudę junkite tik į įžemintą elektros tinklo lizdą visada įsitikinkite ar kištukas tvirtai įkištas į elektros tinklo lizdą 5
- Supjaustykite didelius produktus į gabalėlius telpančius į padavimo vamzdį prieš spausdami sultis išimkite kauliukus šerdis sėklas ir nulupkite storas vaisių ir daržovių žieveles 5
- Svarbu 5
- Svarīga informācija 5
- Tīrīšana 4 att 5
- Valymas 4 pav 5
- Vos baigę naudotis atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo 5
- Įspėjimas 5
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje 5
- Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams 5
- Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni 5
- Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām fiziskajām sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību 5
- Šį prietaisą gali naudoti asmenys kurių fiziniai jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių taip pat tie kurie buvo prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais 5
- A sua centrifugadora 6
- Antes da primeira utilização 6
- Czyszczenie rys 4 6
- Garantia e assistência 6
- Gwarancja i serwis 6
- Importante 6
- Korzystanie z sokowirówki rys 3 6
- Limpeza fig 4 6
- Montar a centrifugadora fig 2 6
- Opis elementów urządzenia rys 1 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Reciclagem 6
- Recykling 6
- Składanie sokowirówki rys 2 6
- Twoja sokowirówka 6
- Utilização da centrifugadora fig 3 6
- Visão geral fig 1 6
- Ważne 6
- Asamblarea storcătorului fig 2 7
- Curăţarea fig 4 7
- Garanţie şi service 7
- Important 7
- Prezentare generală fig 1 7
- Reciclarea 7
- Storcătorul dvs 7
- Utilizarea storcătorului fig 3 7
- Înainte de prima utilizare 7
- Важная информация 7
- Ваша соковыжималка 7
- Гарантия и обслуживание 7
- Использование соковыжималки рис 3 7
- Обзор рис 1 7
- Очистка рис 4 7
- Перед первым использованием 7
- Переработка 7
- Сборка соковыжималки рис 2 7
- Dôležité 8
- Garancija in servis 8
- Pomembno 8
- Poskladanie odšťavovača obr 2 8
- Používanie odšťavovača obr 3 8
- Pred prvo uporabo 8
- Pred prvým použitím 8
- Pregled sl 1 8
- Prehľad obr 1 8
- Recikliranje 8
- Recyklácia 8
- Sestavljanje sokovnika sl 2 8
- Uporaba sokovnika sl 3 8
- Vaš sokovnik 8
- Váš odšťavovač 8
- Záruka a servis 8
- Čistenie obr 4 8
- Čiščenje sl 4 8
- Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenja na situ pogonskoj osovini ili dodacima prestanite sa korišćenjem aparata i obratite se najbližem servisnom centru kompanije philips nemojte sami da menjate delove aparata 9
- Aparat i kabl za napajanje držite van domašaja dece nemojte da ostavljate kabl za napajanje da visi preko ivice stola na kojem stoji aparat 9
- Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora 9
- Boja hrane može da izazove promenu boje komponenata ovo je normalno i ne utiče na upotrebu 9
- Da biste sprečili da dođe do kratkog spoja ili strujnog udara proverite da li su vam ruke suve pre nego što priključite utikač u zidnu utičnicu i uključite aparat 9
- Da biste sprečili oštećenja izazvana deformisanjem usled toplote za čišćenje komponenti nikada nemojte da koristite vodu čija je temperatura preko 60 c niti mikrotalasnu pećnicu 9
- Deca ne smeju da koriste aparat 9
- Garancija i servis 9
- Iseckajte velike sastojke na komade koji mogu da stanu u otvor za punjenje uklonite koštice srca semenke i debelu koru sa voća ili povrća pre ceđenja 9
- Isključite aparat i utikač iz zidne utičnice nakon upotrebe sačekajte da glavna jedinica i pogonska osovina prestanu da se okreću a zatim izvadite dodatke iz glavne jedinice 9
- Kada je aparat zaustavljen i ne može automatski da se okreće u obrnutom smeru okrenite regulator u položaj off isključeno zatim okrenite regulator u položaj rev obrnuto da biste uklonili sastojke iz aparata regulator ponovo okrenite u položaj on uključeno da biste koristili aparat ako je i dalje blokiran očistite pogonsku osovinu pre ponovne upotrebe svrha ovoga je zaštita aparata 9
- Nakon svake upotrebe odmah isključite aparat 9
- Nemojte da dozvolite deci da se igraju aparatom radi njihove bezbednosti 9
- Nemojte da koristite ovaj aparat na nestabilnoj ili neravnoj površini 9
- Nemojte da povezujete aparat na spoljni tajmer da biste sprečili opasnost 9
- Nemojte da uranjate glavnu jedinicu sokovnika u vodu ili neku drugu tečnost i nemojte da je ispirate pod slavinom za čišćenje koristite samo vlažnu krpu 9
- Nemojte previše da pritiskate potiskivač jer to može da utiče na kvalitet krajnjeg rezultata a može čak da izazove i zaustavljanje pogonske osovine 9
- Nemojte uzastopno da koristite aparat duže od 30 minuta time produžavate vek trajanja aparata 9
- Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija philips nije izričito preporučila u slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova garancija prestaje da važi 9
- Nikada nemojte da posežete prstima ili predmetom u otvor za punjenje niti u glavnu jedinicu dok sokovnik radi nikada nemojte da koristite nikakve predmete umesto potiskivača držite oči dalje od otvora za punjenje da biste izbegli nezgode 9
- Opasnost 9
- Opomena 9
- Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa smanjenim fizičkim senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju opasnosti 9
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu 9
- Pre nego što priključite utikač u zidnu utičnicu proverite da li je aparat pravilno sklopljen 9
- Pre prve upotrebe 9
- Pre uključivanja proverite da li napon naveden na sokovniku odgovara naponu lokalne električne mreže 9
- Pregled sl 1 9
- Recikliranje 9
- Sklapanje sokovnika sl 2 9
- Sokovnik uključujte samo u uzemljenu utičnicu uvek proverite da li je utikač čvrsto umetnut u utičnicu 9
- Srpski 9
- Upotreba sokovnika sl 3 9
- Upozorenje 9
- Vaš sokovnik 9
- Važno 9
- Vodite računa da oštećen kabl za napajanje uvek mora biti zamenjen od strane kompanije philips ovlašćenog philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba kako bi se izbegao rizik 9
- Za čišćenje aparata nemojte da koristite jastučiće za ribanje abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin alkohol ili aceton 9
- Čišćenje sl 4 9
- Важлива інформація 10
- Ваша соковижималка 10
- Використання соковижималки мал 3 10
- Гарантія та обслуговування 10
- Збирання соковижималки мал 2 10
- Огляд мал 1 10
- Очищення мал 4 10
- Перед першим використанням 10
- Утилізація 10
Похожие устройства
- Philips HR1894 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1895 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1896 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1897 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1899 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1918 Руководство пользователя
- Philips HR1919 Руководство пользователя
- Philips HR1921 Руководство пользователя
- Philips HR1922 Руководство пользователя
- Philips HR1925 Руководство пользователя
- Philips HR1931 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1932 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1933 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1934 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2737 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2738 Руководство пользователя
- Philips HR2744 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2752 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2828 Руководство по эксплуатации
- Polaris PEA 0305 Инструкция по эксплуатации