Philips HR1882 [3/10] Reciclaje
![Philips HR1882 [3/10] Reciclaje](/views2/1961583/page3/bg3.png)
Español
1 Su licuadora
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips.
Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto
en: www.philips.com/welcome. Antes de instalar y usar el aparato, lea detenidamente este
manual de usuario. Consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
2 Importante
Antes de usar el aparato, lea detenidamente este manual de usuario y consérvelo por si
necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
• No sumerja la unidad principal de la licuadora en agua
u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Utilice
solo un paño húmedo para limpiarla.
Advertencia
• Antes de enchufar la licuadora, compruebe si el
voltaje indicado en la misma se corresponde con el
voltaje de la red eléctrica local.
• Para evitar riesgos, no conecte el aparato a un
temporizador externo.
• Conecte la licuadora únicamente a una toma de
corriente con toma de tierra. Asegúrese siempre de
que el enchufe esté bien insertado en la toma de
corriente.
• Asegúrese de que el cable de alimentación dañado
sea sustituido por Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips u otro personal cualicado, con
el n de evitar situaciones de peligro.
• Si detecta alguna grieta o daño en el tamiz, el eje
motor o cualquiera de los accesorios, deje de usar
el aparato y póngase en contacto con el centro de
servicio Philips más cercano. No sustituya piezas del
aparato por su cuenta.
• Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
• Este aparato puede ser usado por personas con su
capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de forma segura y siempre
que sepan los riesgos que conlleva su uso.
• Para su seguridad, no permita que los niños jueguen
con el aparato.
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños. No deje que el cable
de alimentación cuelgue del borde de la mesa o
encimera donde esté colocado el aparato.
• Para evitar el riesgo de cortocircuito o descarga
eléctrica, asegúrese de que tiene las manos secas
antes de conectar el enchufe a la toma de corriente y
encender el aparato.
• No deje nunca que el aparato funcione sin vigilancia.
• No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto
en el oricio de entrada y la unidad principal mientras
la licuadora esté funcionando. No use nunca otros
objetos en lugar del empujador. Para evitar accidentes,
no acerque los ojos al oricio de entrada.
Precaución
• Este aparato es solo para uso doméstico.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros
fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace, quedará anulada su
garantía.
• No utilice el aparato en una supercie inestable o
desigual.
• Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,
asegúrese de que el aparato está montado
correctamente.
• Desenchufe el aparato inmediatamente después de
usarlo.
• Apague y desenchufe el aparato después de usarlo.
Espere a que la unidad principal y el eje motor se
detengan completamente antes de retirar cualquiera
de los accesorios de la unidad principal.
• Corte los ingredientes grandes en trozos que quepan
en el oricio de entrada. Quite los huesos, los
corazones, las pepitas y la piel gruesa de las frutas o
verduras antes de licuarlas.
• No ejerza demasiada presión sobre el empujador, ya
que esto podría variar la calidad del resultado nal e
incluso podría hacer que se detuviera el eje motor.
• Los colorantes de la comida pueden producir
decoloración en las piezas. Esto es normal y no afecta
al uso.
• No utilice el aparato durante más de 30 minutos sin
interrupción. Con esto se trata de prolongar la vida
útil del aparato.
• Cuando el aparato está detenido y no puede invertir
la marcha automáticamente, gire el botón de control
a la posición OFF de apagado. Seguidamente, gire
el botón de control a la posición REV para que se
desplacen los ingredientes liberando el aparato. Gire
de nuevo el botón de control a la posición ON
de encendido para usar el aparato. Si todavía está
bloqueado, limpie el eje motor antes de volver a
usarlo. El objetivo de ello es proteger el aparato.
• Para evitar daños por deformación térmica, nunca use
agua caliente a más de 60 °C ni horno microondas
para limpiar los componentes.
• No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina, alcohol o acetona, para
limpiar el aparato.
EMF
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a
campos electromagnéticos.
3 Vista general (figura 1)
a
Eje motor
g
Junta de reserva
b
Tamiz fino
h
Cepillo de limpieza
c
Tamiz grueso (solo HR1882)
i
Unidad principal
d
Colector de zumo
A. Boquilla para pulpa
B. Boquilla para zumo
C. Tapón antigoteo
D. Junta
j
Rueda de control
e
Depósito de pulpa
k
Tap a
E. Oricio de entrada
F. Bandeja
f
Jarra para zumo
l
Empujador
4 Antes de utilizarla por primera vez
Quite todos los accesorios y limpie las piezas de la licuadora antes de usarla por primera vez
(consulte el capítulo “Limpieza”).
Asegúrese de que todas las piezas están totalmente secas antes de comenzar a utilizar la
licuadora.
5 Montaje de la licuadora (figura 2)
Nota
•
Asegúrese de que la junta está rmemente insertada en el colector de zumo.
• Si la junta del colector de zumo está gastada o dañada, sustitúyala por la junta de reserva.
1 Hay un soporte de goma debajo del colector de zumo. Antes de usar el aparato,
asegúrese de que está bien acoplado para evitar fugas o impedir que la salida de la
pulpa se atasque.
2 Alinee las indicaciones del tamiz ( ) y la del colector de zumo y, a continuación,
coloque el tamiz en el colector de zumo.
3 Coloque el eje motor en el tamiz.
4 Coloque la tapa en el colector de zumo. Gire la tapa en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la indicación (
) del colector de zumo y de la tapa estén alineadas.
5 Alinee las indicaciones ( , ) del colector de zumo y la unidad principal,
respectivamente. A continuación, inserte el colector de zumo en la unidad principal.
6 Ponga el depósito de pulpa y la jarra para zumo bajo sus respectivas boquillas.
6 Uso de la licuadora (figura 3)
Precaución
•
No introduzca los dedos ni ningún objeto por el oricio de entrada.
• Cuando el aparato está detenido y no puede invertir la marcha automáticamente, gire el botón
de control a la posición de apagado "O". A continuación, gire el botón de control a la posición
inversa " " para que se desplacen los ingredientes liberando el aparato. Gire de nuevo el botón
de control a la posición "I" para usar el aparato. Si todavía está bloqueado, limpie el eje motor
y retire los restos de ingredientes antes de volver a utilizarlo. El objetivo de ello es proteger el
aparato.
Nota
•
El aparato solo funciona si se han montado bien todas las piezas y se ha jado correctamente la tapa
con el colector de zumo.
• Corte los ingredientes en trozos que quepan en el oricio de entrada.
• Para el modelo HR1882, el tamiz grueso es más adecuado para licuar frutas o verduras blandas,
como frambuesas y tomates.
• Puede que el aparato vibre ligeramente durante el procesamiento. Esto es normal.
• No ejerza demasiada presión sobre el empujador, ya que esto podría afectar a la calidad del
resultado nal, e incluso podría detener el tamiz.
• Para evitar que el zumo gotee sobre la mesa, inserte el tapón antigoteo en la salida de zumo antes
de retirar la jarra para zumo de debajo de la salida de zumo.
• Bébase el zumo nada más hacerlo. Si queda expuesto al aire libre durante un tiempo, el zumo pierde
sabor y valor nutritivo.
Consejo
•
Utilice frutas y verduras frescas, ya que contienen más zumo. Las frutas como manzanas, peras, piñas,
uvas, granadas, naranjas y melones, y las verduras como zanahorias, pepinos, tomates y ramas de apio
se pueden procesar en la licuadora.
• Cuando se licua una gran cantidad de frutas o verduras duras, como zanahorias, ramas de apio y
espinacas, es posible que el soporte de goma del colector de zumo se abra al empujarlo y que el
aparato se bloquee. Para evitar que esto ocurra, corte las frutas o verduras en pequeños cubos o
trozos.
• Quite las pieles o cáscaras duras, como las de la piña, la naranja y la granada. No es necesario quitar
las pieles o cáscaras nas.
• En el caso de frutas con hueso, como melocotones, ciruelas o cerezas, retire el hueso antes de licuar.
• La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras, brosas o con fécula, como la caña
de azúcar. Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya, el aguacate, los higos o el mango,
tampoco son adecuadas para procesarlas en la licuadora. Utilice un robot de cocina o una batidora
para procesar este tipo de fruta.
7 Limpieza (figura 4)
Precauciones
•
Antes de limpiarlo, asegúrese de que el aparato está apagado y el tamiz ha dejado de girar.
• No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como alcohol, gasolina o acetona,
para limpiar el aparato.
• No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo.
• No limpie el tamiz con las manos, ya que podría cortarse. Use el cepillo incluido para este n.
Nota
•
La unidad principal, la tapa, el empujador y el cepillo no se pueden lavar en lavavajillas, pero el resto
de las piezas sí.
• Limpie el aparato con un paño suave y asegúrese de que queda limpio y seco antes de guardarlo.
Consejo
•
Es más fácil limpiar el aparato justo después de utilizarlo.
• Utilice el extremo superior acabado en punta del cepillo de limpieza para empujar y sacar la pulpa
pegada a las piezas desmontables.
1 Extraiga el empujador.
2 Gire la tapa en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que se alinee con la
indicación (
) del colector de zumo y, a continuación, retire la tapa.
3 Retire el colector de zumo de la unidad principal.
4 Extraiga el eje motor, el tamiz y la junta.
5 Desacople el soporte de goma de debajo del colector de zumo y use el extremo
superior del cepillo de limpieza para empujar hacia afuera los restos de ingredientes
que hayan quedado en la salida de pulpa.
6 Utilice el extremo de silicona del cepillo de limpieza para limpiar la pulpa del tamiz y, a
continuación, cepille la pulpa que haya quedado atrapada en los oricios.
7 Lave las piezas desmontables en agua templada con algo de detergente líquido
utilizando el cepillo de limpieza incluido. Enjuáguelas bajo el grifo.
8 Limpie la unidad principal con un paño húmedo.
8 Reciclaje
Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera, ayudará a
conservar el medio ambiente.
9 Garantía y servicio
Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país.
Eesti
1 Teie mahlapress
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt!
Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikult kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil
www.philips.com/welcome. www.Philips.com/welcome. Enne seadme kokkupanemist ja
kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. Hoidke see edaspidiseks alles.
2 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
• Ärge kastke mahlapressi põhiseadet vette või
muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
Puhastamiseks kasutage ainult niisket lappi.
Hoiatus
• Enne mahlapressi sisselülitamist kontrollige, kas sellele
märgitud pinge vastab kohalikule vooluvõrgupingele.
• Ohtude vältimiseks ärge ühendage seadet välise
taimeriga.
• Kasutage mahlapressi ühendamiseks ainult maandatud
pistikupesa. Veenduge alati, et pistik on kindlalt
pistikupesasse sisestatud.
• Ohutuse tagamiseks peab kahjustatud toitejuhtme
välja vahetama Philips, Philipsi volitatud
teeninduskeskus või sarnase kvalikatsiooniga isik.
• Juhul kui avastate sõelas mõra või kui võll või mõni
tarvikutest on mingil muul viisil kahjustatud, ärge
seadet rohkem kasutage ning võtke ühendust Philipsi
hoolduskeskusega. Ärge vahetage seadme osi ise.
• Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
• Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või
vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile
on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte.
• Laste ohutuse tagamiseks ärge laske neil seadmega
mängida.
• Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus
kohas. Ärge pange toitejuhet lauale või lauaservale, kui
kavatsete sinna paigutada seadme.
• Lühise või elektrilöögi vältimiseks veenduge, et
teie käed oleksid kuivad enne, kui sisestate pistiku
seinakontakti ja lülitate seadme sisse.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Ärge kunagi pange mahlapressi töötamise ajal
sõrmi ega muid objekte sisestamistorusse ega
põhiseadmesse. Ärge kunagi kasutage mingeid
esemeid lükkuri asendamiseks. Õnnetuste vältimiseks
hoidke pilk sisestamistorul.
Ettevaatust
• Seade on mõeldud kasutamiseks vaid
kodumajapidamises.
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud
tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii
kehtivuse.
• Ärge kasutage seadet ebakindlal või ebatasasel pinnal.
• Enne pistiku seinakontakti sisetamist veenduge, et
seade on õigesti kokku pandud.
• Lülitage seade otsekohe peale kasutamist välja.
• Pärast kasutamist lülitage seade välja ja eemaldage
pistik seinakontaktist. Oodake kuni põhiseade ja vedav
võll seiskuvad. Seejärel võite tarvikud põhiseadmest
välja võtta.
• Lõigake suured koostisained tükkideks, mis mahuksid
sisestamistorusse. Eemaldage puu- ja köögiviljadelt
enne mahla pressimist kivid, südamikud, seemned ja
paks koor.
• Ärge pressige lükkurit liiga suure jõuga, sest see võib
lõpptulemuse kvaliteeti mõjutada ja võib isegi ltri
seiskumist põhjustada.
• Toiduvärvid võivad osade värvi muuta. See on tavaline
ega mõjuta seadme kasutamist.
• Ärge kasutage seadet järjest rohkem kui 30 minutit.
See on vajalik seadme kasutusea kaitsmiseks.
• Kui seade on seiskunud ega saa automaatselt
taaskäivituda, keerake juhtnupp asendisse OFF. Seejärel
keerake juhtnupp asendisse REV, et võtta koostisained
seadmest välja. Kui soovite seadet taas kasutada,
pöörake juhtnupp asendisse ON. Kui seade on ikka
kinni kiilunud, puhastage vedav võll enne seadme
järgmist kasutamist. Nii kaitsete seadet.
• Et vältida kuumusest tekkivaid moonutusi, ärge kunagi
puhastage komponente vees, mille temperatuur on
üle 60°C, ega mikrolaineahjus.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega sööbivaid
vedelikke, nagu bensiini, alkoholi või atsetooni.
EMF
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
3 Ülevaade (joonis 1)
a
Vedav võll
g
Rõngastihend (tagavara)
b
Peen sõel
h
Puhastusharjake
c
Jäme sõel (ainult mudelil
HR1882)
i
Põhiseade
d
Mahlakoguja
A. Viljaliha tila
B. Mahlatila
C. Tilkumiskindel kork
D. Rõngastihend
j
Juhtnupp
e
Viljaliha nõu
k
Kaas
E. Sisestamistoru
F. Alus
f
Mahlakann
l
Lükkur
4 Enne esimest kasutamist
Enne mahlapressi esmakordset kasutamist võtke välja kõik tarvikud ja puhastage mahlapressi
osad põhjalikult (vt pt “Puhastamine”).
Veenduge enne mahlapressi kasutamist, et kõik osad on täiesti kuivad.
5 Mahlapressi kokkupanek (joonis 2)
Märkus
•
Veenduge, et rõngastihend on korralikult mahlakogujasse paigaldatud.
• Kui mahlakoguja rõngastihend on liiga vana või kahjustatud, asendage see komplekti kuuluva tagavara
rõngastihendiga.
1 Mahlakoguja all on kummist padjake. Kontrollige enne seadme kasutamist, et see on
korralikult kinnitatud Nii väldite lekkeid ja ummistusi viljaliha väljalaskeavas.
2 Pange sõela näidik ( ) kohakuti mahlakogujal oleva näidikuga ja seejärel asetage sõel
mahlakogujasse.
3 Pange vedav võll sõela sisse.
4 Asetage kaas mahlakogujale. Keerake kaant päripäeva, kuni mahlakogujal olev näidik ( )
ja kaanel olev näidik
on kohakuti.
5 Pange mahlakogujal ja põhiseadmel olevad näidikud ( , ) kohakuti. Seejärel pange
mahlakoguja põhiseadme sisse.
6 Asetage viljaliha nõu ja mahlakann vastavate tilade alla.
6 Mahlapressi kasutamine (joonis 3)
Ettevaatust
•
Ärge kunagi toppige oma näppe või esemeid sisestamistorusse.
• Kui seade on seiskunud ega saa automaatselt taaskäivituda, keerake juhtnupp asendisse “O”.
Seejärel keerake juhtnupp pöördfunktsiooni asendisse “
” et võtta koostisained seadmest välja.
Kui soovite seadet taas kasutada, pöörake juhtnupp asendisse "I". Kui seade on ikka kinni kiilunud,
eemaldage vedav võll ja eemaldage toidujäägid enne, kui seadet uuesti kasutate. Nii kaitsete seadet.
Märkus
•
Seade töötab ainult juhul, kui kõik osad on korralikult kokku pandud ja kaas on korralikult
mahlakogujale kinnitunud.
• Lõigake koostisained tükkideks, mis mahuksid sisestamistorusse.
• Mudeli HR1882 puhul on jäme sõel sobilikum mahla valmistamiseks pehmetest puu- ja köögiviljadest
(nt tomatid ja marjad).
• Töötamise ajal võib seade kergelt vibreerida. See on normaalne.
• Ärge pressige lükkurit liiga suure jõuga, sest see võib lõpptulemuse kvaliteeti mõjutada ja võib isegi
sõela seiskumist põhjustada.
• Selleks, et mahl lauale ei tilguks, pange mahlatila ette tilkumiskindel kork enne, kui mahlakannu tila alt
ära võtate.
• Jooge mahla vahetult pärast valmistamist. Kui see on mõnda aega õhu käes seisnud, kaotab mahl oma
maitse ja toiteväärtuse.
Näpunäide
•
Kasutage värskeid puu- ja köögivilju, sest need sisaldavad rohkem mahla. Mahlapressis saab mahla
pressida sellistest puuviljadest nagu õunad, pirnid, ananassid, viinamarjad, granaatõunad, apelsinid ja
melonid, ning sellistest köögiviljadest nagu porgandid, kurgid, tomatid ja seller.
• Kui kasutate mahla pressimiseks suurt kogust kõvasid puu- ja köögivilju nagu näiteks porgandid, seller
ja spinat, võib mahlakogujal olev kummist padjake eest ära tulla ja seade võib ummistuda. Sellise
olukorra vältimiseks lõigake puu- või köögiviljad väikesteks kuubikuteks või tükkideks.
• Eemaldage paks koor, näiteks ananassidelt, apelsinidelt ja granaatõunadelt. Õhukest koort ei ole vaja
eemaldada.
• Kui soovite valmistada mahla puuviljadest, milles on kivisid, näiteks virsikutest, ploomidest või
kirssidest, eemaldage kivid enne mahla valmistamist.
• Mahlapress ei sobi väga kõvade ja/või väga kiuliste/tärkliseliste puu- ja köögiviljade nagu suhkruroo
töötlemiseks. Puuviljad, mis sisaldavad tärklist, nagu banaanid, papaiad, avokaadod, viigimarjad ja
mangod, ei kõlba mahlapressis töötlemiseks. Nende puuviljade töötlemiseks kasutage köögikombaini,
kannmiksrit.
7 Puhastamine (joonis 4)
Ettevaatust
•
Veenduge enne puhastamist, et seade on välja lülitatud ja sõel on pöörlemise lõpetanud.
• Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka
agressiivseid vedelikke nagu bensiini või atsetooni.
• Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage seda kraani all.
• Lõikehaavade vältimiseks ärge puhastage sõela käega. Kasutage selleks komplekti kuuluvat
puhastusharjakest.
Märkus
•
Kõik seadme osad, v.a põhiseade, kaas, lükkur ja puhastusharjake, on nõudepesumasinas pestavad.
• Enne seadme hoiustamist puhastage see pehme lapiga ja veenduge, et see on puhas ja kuiv.
Näpunäide
•
Seadet on kergem puhastada kohe pärast kasutamist.
• Eemaldatavatesse osadesse kinnijäänud viljaliha kättesaamiseks kasutage puhastusharjakese teravat
otsa.
1 Võtke välja lükkur.
2 Pöörake kaant vastupäeva seni, kuni tähis on kohakuti mahlakogujal oleva tähisega
(
). Seejärel eemaldage kaas.
3 Eemaldage mahlakoguja põhiseadme küljest.
4 Võtke välja vedav võll, sõel ja rõngastihend.
5 Eemaldage kummist padjake mahlakoguja alt ning kasutage puhastusharjakese teravat
otsa, et eemaldada toidujäägid viljaliha väljalaskeavast.
6 Sõelal oleva viljaliha eemaldamiseks kasutage puhastusharjakese silikoonotsa ja seejärel
harjake ära avadesse kinnijäänud viljaliha.
7 Puhastage eemaldatavaid osi komplekti kuuluva nõudepesuharjaga soojas vees, kuhu on
pandud natuke nõudepesuvedelikku. Seejärel loputage osad kraani all.
8 Puhastage põhiseadet niiske lapiga.
8 Ringlussevõtt
Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Niimoodi toimides aitate
keskkonda säästa.
9 Garantii ja hooldus
Kui vajate abi mõne probleemi lahendamisel, teenindust või informatsiooni, külastage veebisaiti
www.philips.com/support või võtke ühendust kohaliku Philipsi klienditeeninduskeskusega.
2/5
Содержание
- Always there to help you 1
- Www philips com welcome 1
- Důležité 2
- Odšťavňovač 2
- Použití odšťavňovače obr 3 2
- Před prvním použitím 2
- Přehled obr 1 2
- Recyklace 2
- Sestavení odšťavňovače obr 2 2
- Záruka a servis 2
- Čištění obr 4 2
- Важно 2
- Вашата сокоизстисквачка 2
- Гаранция и сервиз 2
- Използване на сокоизстисквачката фиг 3 2
- Общ преглед фиг 1 2
- Почистване фиг 4 2
- Преди първата употреба 2
- Рециклиране 2
- Сглобяване на сокоизстисквачката фиг 2 2
- Antes de utilizarla por primera vez 3
- Enne esimest kasutamist 3
- Garantii ja hooldus 3
- Garantía y servicio 3
- Importante 3
- Limpieza figura 4 3
- Mahlapressi kasutamine joonis 3 3
- Mahlapressi kokkupanek joonis 2 3
- Montaje de la licuadora figura 2 3
- Puhastamine joonis 4 3
- Reciclaje 3
- Ringlussevõtt 3
- Su licuadora 3
- Teie mahlapress 3
- Tähtis 3
- Uso de la licuadora figura 3 3
- Vista general figura 1 3
- Ülevaade joonis 1 3
- A biztonság érdekében ne engedje hogy gyermekek a készülékkel játsszanak 4
- A deformálódás elkerülése érdekében az alkatrészek tisztításához soha ne használjon 60 c nál melegebb vizet vagy mikrohullámú sütőt 4
- A gyümölcscentrifuga 4
- A gyümölcscentrifuga csatlakoztatása előtt ellenőrizze hogy a gyümölcscentrifugán feltüntetett feszültségérték megegyezik e a helyi hálózati feszültséggel 4
- A gyümölcscentrifuga használata 3 4
- A gyümölcscentrifuga működése közben soha ne nyúljon az adagolócsőbe és a főegységbe az ujjával vagy bármilyen tárggyal soha ne használjon más tárgyat a nyomórúd helyett a balesetek elkerülése érdekében tartsa távol a szemét az adagolócsőtől 4
- A gyümölcscentrifuga összeszerelése 2 ábra 4
- A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot súrolószert vagy agresszív folyadékokat pl benzint alkoholt vagy acetont 4
- A készüléket csökkent fizikai érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják amennyiben ezt felügyelet mellett teszik illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket 4
- A készüléket gyermekek nem használhatják 4
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték 4
- A készüléket és a tápkábelt tartsa gyermekektől távol ne akassza a tápkábelt az asztal fölé amelyre a készüléket helyezi 4
- A nagyobb méretű alapanyagokat vágja akkorára hogy beleférjenek az adagolócsőbe a gyümölcslé készítése előtt távolítsa el a gyümölcsök vagy zöldségek magját és vastag héját 4
- A rövidzárlat vagy az áramütés elkerülése érdekében a kezét törölje szárazra mielőtt a csatlakozódugót a fali aljzatba dugná illetve bekapcsolná a készüléket 4
- A veszély elkerülése érdekében ne csatlakoztassa a készüléket külső időzítőhöz 4
- Ako primijetite pukotine na situ ili pogonskoj osovini te ako je bilo koji nastavak na bilo koji način oštećen prestanite koristiti aparat i obratite se najbližem philips servisnom centru nemojte sami mijenjati dijelove aparata 4
- Ako se kabel za napajanje ošteti mora ga zamijeniti tvrtka philips ovlašteni philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije 4
- Aparat i kabel za napajanje držite izvan dosega djece kabel za napajanje ne smije visjeti preko ruba stola ili radne površine na kojoj stoji aparat 4
- Aparat nemojte kontinuirano koristiti duže od 30 minuta svrha toga je osiguravanje trajanja aparata 4
- Aparat nemojte koristiti na nestabilnoj ili neravnoj površini 4
- Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora 4
- Az ételszínezékek hatására a termékrészek elszíneződhetnek ez normális jelenség és nem befolyásolja a használatot 4
- Boja hrane može obojiti dijelove to je normalno i ne utječe na njegov rad 4
- Csak földelt fali aljzathoz csatlakoztassa a gyümölcscentrifugát mindig gondoskodjon arról hogy a csatlakozódugót szilárdan helyezze be a fali aljzatba 4
- Djeca ne smiju koristiti aparat 4
- Djeci radi njihove sigurnosti nemojte dopuštati da se igraju s aparatom 4
- Figyelem 4
- Fontos 4
- Glavnu jedinicu sokovnika nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je ispirati pod vodom čistite je isključivo vlažnom krpom 4
- Ha a készülék leáll és automatikusan nem fordul vissza automatikusan fordítsa a kezelőgombot ki állásba ezután fordítsa a kezelőgombot visszaforgatás állásba hogy eltávolíthassa a készülékből az alapanyagokat a készülék használatához fordítsa a kezelőgombot ismét be állásba ha még mindig blokkolt állapotban van az újbóli használata előtt tisztítsa meg a hajtótengelyt ezzel megvédheti készülékét 4
- Ha a szűrőn repedések láthatók a hajtótengely vagy bármely más tartozék sérült ne használja a készüléket hanem forduljon a legközelebbi philips szakszervizhez ne cserélje ki saját maga a készülék alkatrészeit 4
- Használat után azonnal húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból 4
- Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból várjon amíg a főegység és a hajtótengely forgása leáll s csak aztán vegyen ki bármilyen tartozékot a főegységből 4
- Hrvatski 4
- Isključite aparat iz napajanja nakon uporabe 4
- Jamstvo i servis 4
- Jótállás és szerviz 4
- Kada se aparat zaustavi i ne može se automatski okrenuti unatrag okrenite regulator na off isključeno zatim okrenite regulator na položaj rev unatrag kako biste izvadili sastojke iz aparata kako biste koristili aparat regulator vratite na položaj on uključeno ako je još uvijek blokiran očistite pogonsku osovinu prije ponovne upotrebe svrha toga je zaštita aparata 4
- Kako biste spriječili izobličenja uzrokovana toplinom za čišćenje dijelova nikada nemojte koristiti vodu čija temperatura prelazi 60 c niti mikrovalnu pećnicu 4
- Kako biste spriječili kratki spoj ili električni udar prije ukopčavanja utikača u strujnu utičnicu provjerite jesu li vam ruke suhe 4
- Kako biste spriječili opasne situacije aparat nemojte povezivati s vanjskim mjeračem vremena 4
- Magyar 4
- Mielőtt bedugná a csatlakozódugót a fali aljzatba ellenőrizze hogy a készülék megfelelően van e összeszerelve 4
- Nakon uporabe aparat isključite i iskopčajte iz strujne utičnice pričekajte da se glavna jedinica i pogonska osovina prestanu okretati a zatim izvadite nastavke iz glavne jedinice 4
- Ne fejtsen ki nagy nyomást a nyomórúddal mert ez befolyásolhatja a végeredmény minőségét sőt a hajtótengely leállását is okozhatja 4
- Ne használja a készüléket instabil vagy egyenetlen felületen 4
- Ne használjon más gyártótól származó vagy a philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt ellenkező esetben a garancia érvényét veszti 4
- Ne merítse a gyümölcscentrifuga főegységét vízbe vagy más folyadékba és ne öblítse le folyóvízzel sem a tisztításhoz csupán nedves törlőkendőt használjon 4
- Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül 4
- Ne működtesse a készüléket folyamatosan 30 percnél tovább ezzel meghosszabbíthatja készüléke élettartamát 4
- Nemojte previše pritiskati potiskivač jer to može utjecati na konačni rezultat pa čak i uzrokovati zaustavljanje pogonske osovine 4
- Nikada nemojte gurati prste ili predmete u otvor za umetanje ili glavnu jedinicu dok sokovnik radi nikada nemojte koristiti nijedan predmet umjesto potiskivača kako biste izbjegli nezgode pazite da vam oči budu dalje od otvora za umetanje 4
- Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka philips nije izričito preporučila ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove vaše jamstvo prestaje vrijediti 4
- Opasnost 4
- Ovaj aparat mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju opasnosti 4
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu 4
- Pažnja 4
- Pregled sl 1 4
- Prije priključivanja provjerite odgovara li mrežni napon naveden na sokovniku naponu lokalne mreže 4
- Prije prve uporabe 4
- Prije ukopčavanja utikača u strujnu utičnicu provjerite je li aparat ispravno sastavljen 4
- Recikliranje 4
- Sastavljanje sokovnika sl 2 4
- Sokovnik priključite isključivo u uzemljenu utičnicu obavezno provjerite je li utikač ispravno umetnut u utičnicu 4
- Teendők az első használat előtt 4
- Tisztítás 4 4
- Uporaba sokovnika sl 3 4
- Upozorenje 4
- Vaš sokovnik 4
- Važno 4
- Velike sastojke narežite na dijelove koji mogu stati u otvor za umetanje uklonite koštice jezgre sjemenke i debelu koru voća ili povrća prije cijeđenja soka 4
- Veszély 4
- Vigyázat 4
- Za čišćenje aparata nemojte koristiti spužvice za ribanje abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina alkohola ili acetona 4
- Áttekintés 1 ábra 4
- Újrahasznosítás 4
- Ügyeljen arra hogy a meghibásodott hálózati tápkábelt a kockázatok elkerülése érdekében a philips vállalatnál a philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni 4
- Čišćenje sl 4 4
- Apžvalga 1 pav 5
- Atsargiai 5
- Baigę naudoti išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo prieš imdami priedus iš pagrindinio prietaiso palaukite kol nustos suktis pagrindinis prietaisas ir varomoji ašis 5
- Briesmas 5
- Brīdinājums 5
- Dažantis maistas gali pakeisti komponentų spalvą tai yra normalu ir naudojimui neturi jokio poveikio 5
- Drošības nolūkā neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci 5
- Garantija ir techninė priežiūra 5
- Garantija un serviss 5
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai 5
- Ierīces darbības laikā nekad nebāziet pirkstus vai kādus priekšmetus atverē un galvenajā blokā nekad neaizstājiet bīdni ar citiem priekšmetiem novērsiet acis no atveres lai izvairītos no nelaimes gadījumiem 5
- Ierīces tīrīšanai nekādā gadījumā nelietojiet skrāpjus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus piemēram benzīnu vai acetonu 5
- Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā neatstājiet elektrības vadu uz galda vai galda malas kur esat novietojis ierīci 5
- Ievērībai 5
- Ja sietā piedziņas vārpstā vai kādā citā piederumā esat konstatējis plaisas vai cita veida bojājumus vairs neizmantojiet ierīci bet sazinieties ar tuvāko philips servisa centru nemainiet ierīces detaļas patstāvīgi 5
- Jei maitinimo laidas pažeistas nepamirškite kad jį turi pakeisti philips darbuotojai philips įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai kad būtų išvengta pavojaus 5
- Jei prietaisas sustabdomas ir negali automatiškai suktis atgal pasukite reguliavimo rankenėlę ties off išjungta tada pasukite reguliavimo rankenėlę ties rev atgal ir pašalinkite produktus iš prietaiso dar kartą pasukite reguliavimo rankenėlę ties on įjungta ir naudokitės prietaisu jei prietaisas vis dar užblokuotas prieš naudodami jį pakartotinai išvalykite varomąją ašį tokiu būdu apsaugosite prietaisą 5
- Jei rasite įtrūkimų ar gedimų filtre varomojoje ašyje ar kituose prieduose nesinaudokite prietaisu ir susisiekite su artimiausiu philips techninės priežiūros centru draudžiama savarankiškai keisti prietaiso dalis 5
- Jūsu sulu spiede 5
- Jūsų sulčiaspaudė 5
- Kad ierīce ir apturēta un to nevar automātiski darbināt atpakaļgaitā pagrieziet kontroles pogu pozīcijā off pēc tam pagrieziet kontroles pogu pozīcijā rev lai iztīrītu produktus no ierīces vēlreiz pagrieziet kontroles pogu pozīcijā on lai izmantotu ierīci ja tā joprojām ir bloķēta pirms atkārtotas lietošanas notīriet piedziņas vārpstu tas nepieciešams lai aizsargātu ierīci 5
- Lai novērstu bojājumus karstuma radītas deformācijas dēļ nekad neizmantojiet ūdeni temperatūrā virs 60 c vai mikroviļņu krāsni lai notīrītu visus komponentus 5
- Lai novērstu bīstamību nepievienojiet ierīci pie ārēja taimera 5
- Lai novērstu bīstamību nodrošiniet lai bojātā strāvas vada nomaiņu veic philips philips pilnvarots servisa centrs vai līdzīgi kvalificētas personas 5
- Lai novērstu īssavienojumu vai elektrošoku pārliecinieties ka jūsu rokas ir sausas pirms ievietojat kontaktdakšu elektrības rozetē un ieslēdzat ierīci 5
- Laikykite prietaisą ir jo maitinimo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje nepalikite maitinimo laido kabančio nuo stalo ar pagrindo ant kurio laikomas prietaisas krašto 5
- Latviešu 5
- Lietuviškai 5
- Neizmantojiet ierīci bez pārtraukuma ilgāk par 30 minūtēm tas nepieciešams lai nodrošinātu ierīces kalpošanas laiku 5
- Neizmantojiet šo ierīci uz nestabilas vai nelīdzenas virsmas 5
- Nejunkite prietaiso prie išorinio laikmačio kad būtų išvengta pavojaus 5
- Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības 5
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas kuras philips nav īpaši ieteicis ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas garantija vairs nav spēkā 5
- Nelieciet sulu spiedes galveno bloku ūdenī vai citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drānu 5
- Nemerkite sulčiaspaudės variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jos tekančiu vandeniu norėdami išvalyti naudokite tik drėgną šluostę 5
- Nenaudokite jokių priedų ar dalių pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų philips jei naudosite tokius priedus arba dalis nebegalios jūsų garantija 5
- Nenaudokite prietaiso be pertraukos ilgiau nei 30 min tai padės pailginti prietaiso naudojimo trukmę 5
- Nenaudokite šiurkščių kempinių abrazyvinių valiklių arba ėsdinančių skysčių pvz benzino alkoholio arba acetono prietaisui valyti 5
- Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros 5
- Nesinaudokite prietaisu ant nestabilaus ar nelygaus paviršiaus 5
- Nespauskite per stipriai nes galite sugadinti sulčių kokybę ir netgi sustabdyti varomąją ašį 5
- Nespiediet bīdni ar pārāk lielu spēku tas nekādi neuzlabos rezultātu un var izraisīt piedziņas vārpstas apstāšanos 5
- Niekada nekiškite pirštų ar daiktų į padavimo vamzdį ar pagrindinį prietaisą kai sulčiaspaudė veikia jokiu būdu vietoje stūmiklio nenaudokite kitų daiktų siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų nežiūrėkite į padavimo vamzdį 5
- Otrreizējā pārstrāde 5
- Pavojus 5
- Perdirbimas 5
- Pievienojiet sulu spiedi tikai iezemētai strāvas kontaktligzdai vienmēr pārliecinieties vai kontaktdakša ir cieši pievienota strāvas kontaktligzdā 5
- Pirms ievietot kontaktdakšu strāvas kontaktligzdā pārliecinieties vai ierīce ir pareizi samontēta 5
- Pirms pirmās lietošanas reizes 5
- Pirms sulu spiedes pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā 5
- Prieš jungiant kištuką į maitinimo lizdą patikrinkite ar prietaisas surinktas teisingai 5
- Prieš naudodami pirmą kartą 5
- Prieš įjungdami sulčiaspaudę patikrinkite ar ant jos nurodyta įtampa atitinka vietinę elektros tinklo įtampą 5
- Pārskats 1 att 5
- Pārtikas krāsvielas var izmainīt daļu krāsu tā ir normāla parādība un neietekmē lietošanu 5
- Pēc ierīces lietošanas uzreiz atvienojiet to no elektrotīkla 5
- Pēc lietošanas izslēdziet un atvienojiet ierīci no elektrotīkla uzgaidiet līdz galvenais bloks un piedziņas vārpsta pārstāj griezties pēc tam varat izņemt piederumus no galvenā bloka 5
- Sagrieziet produktus gabalos kas ietilpst atverē pirms sulas spiešanas izņemiet kauliņus serdes sēklas un biezas mizas no augļiem vai dārzeņiem 5
- Saugumo sumetimais neleiskite vaikams žaisti prietaisu 5
- Siekiant išvengti pažeidimų ir deformacijos dėl karščio sudėtinių dalių valymui nenaudokite karštesnio nei 60 c temperatūros vandens ar mikrobangų krosnelės 5
- Siekiant išvengti trumpojo jungimo ar elektros smūgio prieš jungiant kištuką į maitinimo lizdą ir įjungiant prietaisą patikrinkite ar jūsų rankos yra sausos 5
- Sulu spiedes izmantošana 3 att 5
- Sulu spiedes montāža 2 att 5
- Sulčiaspaudės naudojimas 3 pav 5
- Sulčiaspaudės surinkimas 2 pav 5
- Sulčiaspaudę junkite tik į įžemintą elektros tinklo lizdą visada įsitikinkite ar kištukas tvirtai įkištas į elektros tinklo lizdą 5
- Supjaustykite didelius produktus į gabalėlius telpančius į padavimo vamzdį prieš spausdami sultis išimkite kauliukus šerdis sėklas ir nulupkite storas vaisių ir daržovių žieveles 5
- Svarbu 5
- Svarīga informācija 5
- Tīrīšana 4 att 5
- Valymas 4 pav 5
- Vos baigę naudotis atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo 5
- Įspėjimas 5
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje 5
- Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams 5
- Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni 5
- Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām fiziskajām sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību 5
- Šį prietaisą gali naudoti asmenys kurių fiziniai jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių taip pat tie kurie buvo prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais 5
- A sua centrifugadora 6
- Antes da primeira utilização 6
- Czyszczenie rys 4 6
- Garantia e assistência 6
- Gwarancja i serwis 6
- Importante 6
- Korzystanie z sokowirówki rys 3 6
- Limpeza fig 4 6
- Montar a centrifugadora fig 2 6
- Opis elementów urządzenia rys 1 6
- Przed pierwszym użyciem 6
- Reciclagem 6
- Recykling 6
- Składanie sokowirówki rys 2 6
- Twoja sokowirówka 6
- Utilização da centrifugadora fig 3 6
- Visão geral fig 1 6
- Ważne 6
- Asamblarea storcătorului fig 2 7
- Curăţarea fig 4 7
- Garanţie şi service 7
- Important 7
- Prezentare generală fig 1 7
- Reciclarea 7
- Storcătorul dvs 7
- Utilizarea storcătorului fig 3 7
- Înainte de prima utilizare 7
- Важная информация 7
- Ваша соковыжималка 7
- Гарантия и обслуживание 7
- Использование соковыжималки рис 3 7
- Обзор рис 1 7
- Очистка рис 4 7
- Перед первым использованием 7
- Переработка 7
- Сборка соковыжималки рис 2 7
- Dôležité 8
- Garancija in servis 8
- Pomembno 8
- Poskladanie odšťavovača obr 2 8
- Používanie odšťavovača obr 3 8
- Pred prvo uporabo 8
- Pred prvým použitím 8
- Pregled sl 1 8
- Prehľad obr 1 8
- Recikliranje 8
- Recyklácia 8
- Sestavljanje sokovnika sl 2 8
- Uporaba sokovnika sl 3 8
- Vaš sokovnik 8
- Váš odšťavovač 8
- Záruka a servis 8
- Čistenie obr 4 8
- Čiščenje sl 4 8
- Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenja na situ pogonskoj osovini ili dodacima prestanite sa korišćenjem aparata i obratite se najbližem servisnom centru kompanije philips nemojte sami da menjate delove aparata 9
- Aparat i kabl za napajanje držite van domašaja dece nemojte da ostavljate kabl za napajanje da visi preko ivice stola na kojem stoji aparat 9
- Aparat nikada ne ostavljajte da radi bez nadzora 9
- Boja hrane može da izazove promenu boje komponenata ovo je normalno i ne utiče na upotrebu 9
- Da biste sprečili da dođe do kratkog spoja ili strujnog udara proverite da li su vam ruke suve pre nego što priključite utikač u zidnu utičnicu i uključite aparat 9
- Da biste sprečili oštećenja izazvana deformisanjem usled toplote za čišćenje komponenti nikada nemojte da koristite vodu čija je temperatura preko 60 c niti mikrotalasnu pećnicu 9
- Deca ne smeju da koriste aparat 9
- Garancija i servis 9
- Iseckajte velike sastojke na komade koji mogu da stanu u otvor za punjenje uklonite koštice srca semenke i debelu koru sa voća ili povrća pre ceđenja 9
- Isključite aparat i utikač iz zidne utičnice nakon upotrebe sačekajte da glavna jedinica i pogonska osovina prestanu da se okreću a zatim izvadite dodatke iz glavne jedinice 9
- Kada je aparat zaustavljen i ne može automatski da se okreće u obrnutom smeru okrenite regulator u položaj off isključeno zatim okrenite regulator u položaj rev obrnuto da biste uklonili sastojke iz aparata regulator ponovo okrenite u položaj on uključeno da biste koristili aparat ako je i dalje blokiran očistite pogonsku osovinu pre ponovne upotrebe svrha ovoga je zaštita aparata 9
- Nakon svake upotrebe odmah isključite aparat 9
- Nemojte da dozvolite deci da se igraju aparatom radi njihove bezbednosti 9
- Nemojte da koristite ovaj aparat na nestabilnoj ili neravnoj površini 9
- Nemojte da povezujete aparat na spoljni tajmer da biste sprečili opasnost 9
- Nemojte da uranjate glavnu jedinicu sokovnika u vodu ili neku drugu tečnost i nemojte da je ispirate pod slavinom za čišćenje koristite samo vlažnu krpu 9
- Nemojte previše da pritiskate potiskivač jer to može da utiče na kvalitet krajnjeg rezultata a može čak da izazove i zaustavljanje pogonske osovine 9
- Nemojte uzastopno da koristite aparat duže od 30 minuta time produžavate vek trajanja aparata 9
- Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača koje kompanija philips nije izričito preporučila u slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova garancija prestaje da važi 9
- Nikada nemojte da posežete prstima ili predmetom u otvor za punjenje niti u glavnu jedinicu dok sokovnik radi nikada nemojte da koristite nikakve predmete umesto potiskivača držite oči dalje od otvora za punjenje da biste izbegli nezgode 9
- Opasnost 9
- Opomena 9
- Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa smanjenim fizičkim senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju opasnosti 9
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvu 9
- Pre nego što priključite utikač u zidnu utičnicu proverite da li je aparat pravilno sklopljen 9
- Pre prve upotrebe 9
- Pre uključivanja proverite da li napon naveden na sokovniku odgovara naponu lokalne električne mreže 9
- Pregled sl 1 9
- Recikliranje 9
- Sklapanje sokovnika sl 2 9
- Sokovnik uključujte samo u uzemljenu utičnicu uvek proverite da li je utikač čvrsto umetnut u utičnicu 9
- Srpski 9
- Upotreba sokovnika sl 3 9
- Upozorenje 9
- Vaš sokovnik 9
- Važno 9
- Vodite računa da oštećen kabl za napajanje uvek mora biti zamenjen od strane kompanije philips ovlašćenog philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba kako bi se izbegao rizik 9
- Za čišćenje aparata nemojte da koristite jastučiće za ribanje abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin alkohol ili aceton 9
- Čišćenje sl 4 9
- Важлива інформація 10
- Ваша соковижималка 10
- Використання соковижималки мал 3 10
- Гарантія та обслуговування 10
- Збирання соковижималки мал 2 10
- Огляд мал 1 10
- Очищення мал 4 10
- Перед першим використанням 10
- Утилізація 10
Похожие устройства
- Philips HR1894 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1895 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1896 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1897 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1899 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1918 Руководство пользователя
- Philips HR1919 Руководство пользователя
- Philips HR1921 Руководство пользователя
- Philips HR1922 Руководство пользователя
- Philips HR1925 Руководство пользователя
- Philips HR1931 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1932 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1933 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1934 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2737 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2738 Руководство пользователя
- Philips HR2744 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2752 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2828 Руководство по эксплуатации
- Polaris PEA 0305 Инструкция по эксплуатации