Vitek VT-3619 [20/24] Română
![Vitek VT-3619 [20/24] Română](/views2/1961916/page20/bg14.png)
20
ROMÂNĂ
MAȘINA DE TOCAT CARNE VT-3619
Mașina de tocat carne este destinată prelucrării pro-
duselor și pregătirii produselor semipreparate de casă.
DESCRIERE
1. Împingător
2. Tavă pentru alimente
3. Corpul capului mașinii de tocat carne
4. Locul instalării capului mașinii de tocat carne
5. Butonul xatorului capului mașinii de tocat carne
6. Corpul mașinii de tocat carne
7. Comutatorul regimurilor de lucru (ON/0/R)
8. Șnec
9. Cuțit în formă de cruce
10. Sită
11. Piulița capului mașinii de tocat carne
ATENȚIE!
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă
instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB) cu
curent nominal nu mai mare de 30 mA în circuitul de
alimentare electrică. Pentru instalarea ECB adresaţi-vă
unui specialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie
instrucţiunea de exploatare şi păstraţi-o pe toată
perioada de utilizare. Manipularea necorespunzătoare
poate duce la defectarea dispozitivului sau poate
cauza daune utilizatorului sau bunurilor acestuia.
Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului, pentru
protecţia împotriva electrocutării și a traumatismelor
în timpului utilizării mașinii de tocat carne, respectați
următoarele măsuri de precauție.
•
Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că
tensiunea din reţeaua electrică corespunde
tensiunii de lucru a dispozitivului.
•
Utilizaţi doar accesoriile care fac parte din setul
de livrare.
•
Pentru a evita riscul electrocutării NU SCUFUNDAŢI
NICIODATĂ dispozitivul, cablul de alimentare şi şa
cablului de alimentare în apă sau în alte lichide.
•
Pentru a curăța corpul mașinii de tocat carne,
utilizaţi o cârpă uşor umezită, apoi ştergeţi corpul
până la uscat.
•
Nu lăsaţi niciodată mașina de tocat carne în
funcţiune fără supraveghere.
•
Înainte de a asambla, dezasambla, precum și
înainte de a curăța mașina de tocat carne, opriți-o și
scoateţi șa cablului de alimentare din priză.
•
Instalați dispozitivul pe o suprafață plană, stabilă,
departe de sursele de căldură, acăra deschisă,
umiditate și razele solare directe.
•
Se interzice instalarea dispozitivului pe o suprafață
erbinte sau în nemijlocită apropiere a acesteia
(de exemplu, lângă aragaz sau plita electrică, sau
lângă cuptorul sau suprafața de gătit încălzite).
•
Manipulaţi cablul de alimentare cu atenţie, nu
permiteţi răsucirea repetată a acestuia, îndreptați
periodic cablul de alimentare.
•
Nu utilizați cablul de alimentare în calitate de mâner
pentru transportarea mașinii de tocat carne.
•
Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne de pe masă,
şi urmăriţi ca acesta să nu se atingă de marginile
ascuţite ale mobilierului și suprafeţe erbinţi.
•
Pentru a deconecta șa cablului de alimentare
de la priza electrică, apucați de șa cablului de
alimentare, ci nu cablul de alimentare însuși.
•
Nu conectați, deconectați sau manevrați cablul
de alimentare sau șa cablului de alimentare cu
mâinile ude, deoarece acest lucru poate duce la
șocuri electrice.
•
Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către
copii.
•
Utilizați dispozitivul în timpul funcţionării și în timpul
pauzelor între ciclurile de lucru în locuri inaccesibile
pentru copii.
•
Nu permiteţi copiilor să atingă dispozitivul şi cablul
de alimentare în timpul funcţionării dispozitivului.
•
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu abilități zice, psihice
sau mentale reduse sau dacă nu au experiență
sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control
sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de
către persoana responsabilă de siguranța acestora.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul
cu dispozitivul.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pun-
gile de polietilenă folosite ca ambalaj fără supra-
veghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile
de polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de
sufocare!
•
Se interzice utilizarea dispozitivului dacă șa cablu-
lui de alimentare sau cablul de alimentare sunt
deteriorate.
•
În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de către pro-
ducător, agentul de deservire sau o persoană cu
calicare corespunzătoare.
•
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu deza-
samblați dispozitivul, în caz de defecțiuni sau dacă
dispozitivul a căzut, opriți-l de la priza electrică
și contactați orice centru autorizat de service la
adresele de contact specicate în certicatull de
garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
•
Pentru a evita deteriorările transportaţi dispozitivul
doar în ambalajul original.
•
Depozitaţi dispozitivul în locuri inaccesibile pentru
copii şi persoane cu dizabilităţi.
PREZENTUL DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT
DOAR PENTRU UZ ÎN CONDIȚII CASNICE.
ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ
ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE
PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE LUCRU.
ATENȚIE!
•
Înainte de a începe tocarea cărnii, asigurați-vă că
sunt îndepărtate toate oasele și excesul de grăsime.
Содержание
- Meat grinder 1
- Vt 3619 1
- Мясорубка 1
- Do not let the power cord hang from the edge of a table and make sure that the cord does not touch sharp furniture edges and hot sur faces 3
- Do not repair the unit by yourself do not disassemble the unit if any malfunction is detected or after the unit has been dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www vitek ru 3
- English 3
- For children safety reasons do not leave poly ethylene bags used as packaging unat tended 3
- After 10 minutes of continuous use switch the unit off and allow it to cool down during 10 minutes before a further operation 4
- After you finish operating switch the meat grinder off setting the switch 7 to 0 posi tion and unplug the unit after that you can disassemble it 4
- After you finish operating the unit switch the meat grinder off setting the switch 7 to 0 position and unplug the unit only after that you can disassemble it 4
- Assemble the unit and place it on a flat dry surface 4
- Attention 4
- Do not apply excessive effort while pushing the meat or other products 4
- Do not run the unit for more than 5 minutes continuously 4
- Do not use any other objects to push meat do not push the meat with your hands 4
- During the operation use only the pusher 1 4
- During the operation use only the pusher 1 pic 7 4
- English 4
- For better processing slice meat in cubes or 4
- If any hard piece of food stops the feed screw or cutting blade rotation immediately switch the unit off and use the screw reverse mode r reverse to remove the obstruction before starting again 4
- Insert the power plug into the mains socket 4
- Install the blade 9 with its cutting side facing 4
- Install the crossed blade 9 pic 4 4
- Install the cutting plate 10 over the blade 9 matching the ledges on the cutting plate with the grooves on the meat grinder head body 3 tighten the nut 11 pic 5 6 4
- Install the screw 8 into the meat grinder head 3 body pic 3 4
- Make sure that the meat is fully defrosted remove excess fat and bones and cut the meat into cubes or strips fitting the opening of the food tray 2 4
- Make sure that the ventilation openings on the unit body are not blocked 4
- Meat processing 4
- Obstructions can appear during meat grind ing use the screw reverse mode to remove 4
- Place a suitable bowl under the meat grinder head 3 4
- Place the food tray 2 on the mouth of the meat grinder head 3 4
- Press and hold the meat grinder head lock button 5 insert the meat grinder head 3 into the installation place 4 and turn the meat grinder head 3 counterclockwise until bumping release the button 5 pic 1 2 4
- Strips defrost frozen meat completely 4
- Supplied with the unit do not use any other objects do not push meat with your hands 4
- Switch the meat grinder on by setting the switch 7 to on position 4
- Switch the unit on by setting the switch 7 to on position 4
- The cutting plate if the blade 9 is installed improperly it will not grind the products 4
- The meat grinder is intended only for house hold mincing of boneless meat 4
- The obstruction to select the screw reverse mode switch the meat grinder off setting the switch 7 to 0 position then press and hold down the switch 7 in r position 4
- To disassemble the meat grinder head unscrew the nut 11 and take the installed cutting plate 10 the crossed blade 9 and the screw 8 out of the meat grinder head body 4
- To remove the meat grinder head 3 press the lock button 5 turn the meat grinder head 3 clockwise and remove it 4
- English 5
- Запрещается устанавливать устройство на горячей поверхности или в непосредствен ной близости от неё например рядом с газовой или электрической плитой либо около нагретой духовки или варочной поверхности 6
- Русский 6
- В ходе рубки мяса может образоваться затор для устранения образовавшегося затора следует воспользоваться функцией обратного вращения шнека для переклю чения в режим обратного вращения шнека выключите мясорубку установив переклю чатель 7 в положение 0 затем нажмите и удерживайте переключатель 7 в положе нии r 7
- Не торопясь проталкивайте мясо в раструб головки мясорубки 3 при помощи тол кателя 1 во время работы используйте толкатель 1 который входит в комплект поставки 7
- Русский 7
- В этом случае немедленно извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки 8
- Дайте мясорубке остыть в течение прибли зительно 50 60 минут при повышенной температуре в помещении может пона добиться большее время для остывания электромотора прежде чем включить её снова 8
- Промойте все принадлежности 1 2 3 8 9 10 11 мясорубки в тёплой воде с нейтральным моющим средством опо лосните их и перед сборкой тщательно просушите 8
- Русский 8
- Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены 9
- Русский 9
- Қазақша 10
- Қазақша 11
- Бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитан циясын көрсетуi қажет 12
- Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан 12
- Қазақша 12
- Україньска 13
- Україньска 14
- 1 який входить до комплекту заборо няється використовувати для проштовху вання м яса будь які предмети ні в якому разі не проштовхуйте м ясо руками 15
- Використовуйте під час роботи штовхач 15
- Встановлюйте ніж 9 різальним боком у 15
- Для поліпшення процесу перероблення 15
- М яса нарізайте його стрічками або куби ками заморожене м ясо необхідно 15
- Напрямку до решітки якщо ніж 9 буде встановлений неправильно він не викону ватиме функцію рубання 15
- Повністю розморозити 15
- Україньска 15
- Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн конструкцію та технічні характерис тики які не впливають на загальні принципи роботи пристрою без попереднього повідо млення через що між інструкцією та виробом можуть спостерігатися незначні відмінності якщо користувач виявив такі невідповідності просимо повідомити про це по електронній пошті info vitek ru для отримання оновленої версії інструкції 16
- Україньска 16
- Кыргыз 17
- Кыргыз 18
- Кепилдик кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалы маттар буюмду саткан сатуучудан алууга болот кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек 19
- Кыргыз 19
- Шаймандын кызмат мөөнөтү 3 жыл 19
- Română 20
- Înainte de a începe tocarea cărnii asigurați vă că sunt îndepărtate toate oasele și excesul de grăsime 20
- După transportarea sau depozitarea dispoziti vului la o temperatură scăzută este necesar să l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin trei ore 21
- Română 21
- Se interzice împingerea alimentelor cu careva obiecte străine sau cu degetele utilizați numai împingătorul 1 care face parte din setul de livrare 21
- Acest produs respectă cerințele directivei ue 2014 30 ue privind compatibilitatea electromagnetică și directiva ue 2014 35 ue privind produsele de joasă tensiune 22
- Română 22
Похожие устройства
- Vitek VT-3626 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3628 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3634 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3636 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3644 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 986.80 (83) (86) (87) (88) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 586_686 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 887 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 986.50 (53) (56) (57) (58) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Active (Актив) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Instant (Инстант) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Mobile (Мобайл) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Performa (Перформа) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Performa Kombo (Перформа Комбо) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Performa Nano (Перформа Нано) Руководство по эксплуатации
- Contour Plus (Плюс) Руководство по эксплуатации
- Contour Plus ONE (Плюс УАН) Руководство по эксплуатации
- Contour TS Руководство по эксплуатации
- OneTouch Select Руководство по эксплуатации
- OneTouch Ultra Easy Руководство по эксплуатации