Vitek VT-3619 [21/24] Română
![Vitek VT-3619 [21/24] Română](/views2/1961916/page21/bg15.png)
21
ROMÂNĂ
•
Se interzice împingerea alimentelor cu careva
obiecte străine sau cu degetele, utilizați numai
împingătorul (1) care face parte din setul de
livrare.
•
Nici într-un caz nu scufundaţi corpul mașinii de
tocat carne, cablul de alimentare şi şa cablului de
alimentare în apă sau în alte lichide.
•
Nu încercați să prelucrați în mașina de tocat carne
alimente cu bre dure (de exemplu, ghimbir sau
hrean).
•
Pentru a evita congestia, nu aplicați forță excesivă
împingând carnea cu împingătorul (1).
•
Dacă vreo bucată dură blocată provoacă oprirea
rotației șnecului și a cuțitului, opriți imediat
dispozitivul și înainte de a continua lucrul, înlăturați
blocarea, utilizând funcția de pornire a rotaţiei în
sensul invers al șnecului «R» (revers).
ÎNAINTE DE PRIMA CONECTARE
După transportarea sau depozitarea dispoziti-
vului la o temperatură scăzută este necesar să-l
menţineţi la temperatura camerei timp de cel
puţin trei ore.
•
Scoateți mașina de tocat carne și îndepărtați toate
materialele de ambalare, ștergeți corpul cu o cârpă
umedă și apoi ștergeți-l cu una uscată.
•
Spălați toate piesele detașabile (1, 2, 3, 8, 9, 10,
11) cu apă caldă și un detergent neutru, clătiți-le și
înainte de asamblare uscați-le minuțios.
•
Înainte de prima conectare, asiguraţi-vă că tensiu-
nea din rețeaua electrică corespunde tensiunii de
lucru a dispozitivului.
PRINCIPIILE DE BAZĂ ALE EXPLOATĂRII MAȘINII
DE TOCAT CARNE
•
Mașina de tocat carne este destinată pentru prelu-
crarea cărnii fără oase numai în condiții de casă.
•
Asamblați dispozitivul și instalați-l pe o suprafață
plană și uscată.
•
Asigurați-vă că oriciile de ventilație pe corp nu
sunt blocate.
•
Introduceţi şa cablului de alimentare în priza
electrică.
•
Aşezaţi sub capul mașinii de tocat carne (3) un
vas potrivit.
•
Asigurați-vă că carnea este complet dezghețată,
îndepărtați excesul de grăsime și oase, tăiați
carnea în cuburi sau benzi de așa dimensiuni, încât
acestea să treacă liber prin oriciul platoului (2).
•
Porniți dispozitivul, plasând comutatorului (7) în
poziția «ON».
•
Fără a se grăbi împingeţi carnea în pâlnia
capului maşinii de tocat carne (3) cu ajutorul
împingătorului (1). În timpul funcționării, utilizați
numai împingătorul (1), care este inclus în pachetul
de livrare.
•
Nu utilizați alte obiecte pentru a împinge carnea,
nici într-un caz nu împingeți carnea cu mâinile.
•
Nu aplicați forța excesivă pentru a împinge carnea
sau alte alimente.
•
În timpul tocării cărnii se poate forma blocarea,
pentru înlăturarea blocării formate utilizați funcția
de rotație inversă a șnecului. Pentru a comuta în
regim de rotație inversă a șnecului, opriți mașina
de tocat carne, plasând comutatorul (7) în poziția
«0», apoi apăsați și mențineți apăsat butonul (7)
în poziția «R».
•
Timpul de funcționare continuă a dispozitivu-
lui pentru prelucrarea produselor nu trebuie să
depășească 5 minute.
•
După 10 minute de funcționare continuă, opriți
dispozitivul și lăsați-l să se răcească timp de 10 de
minute, apoi puteți continua lucrul.
•
Imediat ce ați terminat lucrul, opriți mașina de
tocat carne, plasând comutatorul (7) în poziția «0»,
deconectați mașina de tocat carne de la rețeaua
electrică și doar apoi treceți la dezasamblarea
acesteia.
PRELUCRAREA CĂRNII
•
Apăsați și mențineți apăsat butonul xatorului
capului mașinii de tocat carne (5), introduceți
capul mașinii de tocat carne (3) în locul instalării
(4) și rotiți capul mașinii de tocat carne (3) în sens
invers acelor de ceasornic până când se oprește,
eliberați butonul (5) (g. 1, 2).
•
Introduceți șnecul (8) în corpul capului mașinii de
tocat carne (3) (g. 3).
•
Instalați cuțitul în formă de cruce (9) (g. 4).
•
Instalați sita (10) deasupra cuțitului (9), aliniind
proeminențele pe sită cu canalurile pe corpul
capului mașinii de tocat carne (3), strângeți piulița
(11) (g. 5, 6).
Atenție!
–
Instalați cuțitul (9) cu partea de tăiere spre sită.
Dacă cuțitul (9) nu va instalat corect, acesta nu
va efectua funcția de tocare.
•
Instalați pe mufa capului mașinii de tocat carne (3),
platoul pentru alimente (2).
•
Introduceţi şa cablului de alimentare în priza
electrică.
•
Porniți mașina de tocat carne, plasând comutatorul
(7) în poziția «ON».
•
În timpul funcționării utilizați numai împingătorul
(1) (g. 7).
Remarcă:
–
Pentru a îmbunătăți procesul de prelucrare a cărnii
taiați-o în benzi sau cuburi. Carnea congelată tre-
buie să e complet dezghețată.
–
Utilizați în timpul lucrului împingătorul (1) care
face parte din set; este interzisă utilizarea oricăror
obiecte pentru împingerea cărnii, nici într-un caz nu
împingeți carnea cu mâinile.
•
După ce ați terminat lucrul, opriți mașina de tocat
carne, plasând comutatorului (7) în poziția „0” și
deconectați-o de la rețea, și doar apoi treceți la
dezasamblarea acesteia.
•
Pentru a scoate capul mașinii de tocat carne (3),
apăsați butonul xatorului (5), rotiți capul mașinii
Содержание
- Meat grinder 1
- Vt 3619 1
- Мясорубка 1
- Do not let the power cord hang from the edge of a table and make sure that the cord does not touch sharp furniture edges and hot sur faces 3
- Do not repair the unit by yourself do not disassemble the unit if any malfunction is detected or after the unit has been dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www vitek ru 3
- English 3
- For children safety reasons do not leave poly ethylene bags used as packaging unat tended 3
- After 10 minutes of continuous use switch the unit off and allow it to cool down during 10 minutes before a further operation 4
- After you finish operating switch the meat grinder off setting the switch 7 to 0 posi tion and unplug the unit after that you can disassemble it 4
- After you finish operating the unit switch the meat grinder off setting the switch 7 to 0 position and unplug the unit only after that you can disassemble it 4
- Assemble the unit and place it on a flat dry surface 4
- Attention 4
- Do not apply excessive effort while pushing the meat or other products 4
- Do not run the unit for more than 5 minutes continuously 4
- Do not use any other objects to push meat do not push the meat with your hands 4
- During the operation use only the pusher 1 4
- During the operation use only the pusher 1 pic 7 4
- English 4
- For better processing slice meat in cubes or 4
- If any hard piece of food stops the feed screw or cutting blade rotation immediately switch the unit off and use the screw reverse mode r reverse to remove the obstruction before starting again 4
- Insert the power plug into the mains socket 4
- Install the blade 9 with its cutting side facing 4
- Install the crossed blade 9 pic 4 4
- Install the cutting plate 10 over the blade 9 matching the ledges on the cutting plate with the grooves on the meat grinder head body 3 tighten the nut 11 pic 5 6 4
- Install the screw 8 into the meat grinder head 3 body pic 3 4
- Make sure that the meat is fully defrosted remove excess fat and bones and cut the meat into cubes or strips fitting the opening of the food tray 2 4
- Make sure that the ventilation openings on the unit body are not blocked 4
- Meat processing 4
- Obstructions can appear during meat grind ing use the screw reverse mode to remove 4
- Place a suitable bowl under the meat grinder head 3 4
- Place the food tray 2 on the mouth of the meat grinder head 3 4
- Press and hold the meat grinder head lock button 5 insert the meat grinder head 3 into the installation place 4 and turn the meat grinder head 3 counterclockwise until bumping release the button 5 pic 1 2 4
- Strips defrost frozen meat completely 4
- Supplied with the unit do not use any other objects do not push meat with your hands 4
- Switch the meat grinder on by setting the switch 7 to on position 4
- Switch the unit on by setting the switch 7 to on position 4
- The cutting plate if the blade 9 is installed improperly it will not grind the products 4
- The meat grinder is intended only for house hold mincing of boneless meat 4
- The obstruction to select the screw reverse mode switch the meat grinder off setting the switch 7 to 0 position then press and hold down the switch 7 in r position 4
- To disassemble the meat grinder head unscrew the nut 11 and take the installed cutting plate 10 the crossed blade 9 and the screw 8 out of the meat grinder head body 4
- To remove the meat grinder head 3 press the lock button 5 turn the meat grinder head 3 clockwise and remove it 4
- English 5
- Запрещается устанавливать устройство на горячей поверхности или в непосредствен ной близости от неё например рядом с газовой или электрической плитой либо около нагретой духовки или варочной поверхности 6
- Русский 6
- В ходе рубки мяса может образоваться затор для устранения образовавшегося затора следует воспользоваться функцией обратного вращения шнека для переклю чения в режим обратного вращения шнека выключите мясорубку установив переклю чатель 7 в положение 0 затем нажмите и удерживайте переключатель 7 в положе нии r 7
- Не торопясь проталкивайте мясо в раструб головки мясорубки 3 при помощи тол кателя 1 во время работы используйте толкатель 1 который входит в комплект поставки 7
- Русский 7
- В этом случае немедленно извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки 8
- Дайте мясорубке остыть в течение прибли зительно 50 60 минут при повышенной температуре в помещении может пона добиться большее время для остывания электромотора прежде чем включить её снова 8
- Промойте все принадлежности 1 2 3 8 9 10 11 мясорубки в тёплой воде с нейтральным моющим средством опо лосните их и перед сборкой тщательно просушите 8
- Русский 8
- Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены 9
- Русский 9
- Қазақша 10
- Қазақша 11
- Бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитан циясын көрсетуi қажет 12
- Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан 12
- Қазақша 12
- Україньска 13
- Україньска 14
- 1 який входить до комплекту заборо няється використовувати для проштовху вання м яса будь які предмети ні в якому разі не проштовхуйте м ясо руками 15
- Використовуйте під час роботи штовхач 15
- Встановлюйте ніж 9 різальним боком у 15
- Для поліпшення процесу перероблення 15
- М яса нарізайте його стрічками або куби ками заморожене м ясо необхідно 15
- Напрямку до решітки якщо ніж 9 буде встановлений неправильно він не викону ватиме функцію рубання 15
- Повністю розморозити 15
- Україньска 15
- Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн конструкцію та технічні характерис тики які не впливають на загальні принципи роботи пристрою без попереднього повідо млення через що між інструкцією та виробом можуть спостерігатися незначні відмінності якщо користувач виявив такі невідповідності просимо повідомити про це по електронній пошті info vitek ru для отримання оновленої версії інструкції 16
- Україньска 16
- Кыргыз 17
- Кыргыз 18
- Кепилдик кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалы маттар буюмду саткан сатуучудан алууга болот кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек 19
- Кыргыз 19
- Шаймандын кызмат мөөнөтү 3 жыл 19
- Română 20
- Înainte de a începe tocarea cărnii asigurați vă că sunt îndepărtate toate oasele și excesul de grăsime 20
- După transportarea sau depozitarea dispoziti vului la o temperatură scăzută este necesar să l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin trei ore 21
- Română 21
- Se interzice împingerea alimentelor cu careva obiecte străine sau cu degetele utilizați numai împingătorul 1 care face parte din setul de livrare 21
- Acest produs respectă cerințele directivei ue 2014 30 ue privind compatibilitatea electromagnetică și directiva ue 2014 35 ue privind produsele de joasă tensiune 22
- Română 22
Похожие устройства
- Vitek VT-3626 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3628 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3634 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3636 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3644 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 986.80 (83) (86) (87) (88) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 586_686 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 887 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 986.50 (53) (56) (57) (58) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Active (Актив) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Instant (Инстант) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Mobile (Мобайл) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Performa (Перформа) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Performa Kombo (Перформа Комбо) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Performa Nano (Перформа Нано) Руководство по эксплуатации
- Contour Plus (Плюс) Руководство по эксплуатации
- Contour Plus ONE (Плюс УАН) Руководство по эксплуатации
- Contour TS Руководство по эксплуатации
- OneTouch Select Руководство по эксплуатации
- OneTouch Ultra Easy Руководство по эксплуатации