Vitek VT-3619 [22/24] Română
![Vitek VT-3619 [22/24] Română](/views2/1961916/page22/bg16.png)
22
ROMÂNĂ
de tocat carne (3) în sensul acelor de ceasornic
și scoateți-l.
•
Pentru a dezasambla mașina de tocat carne,
deșurubați piulița (11) și extrageți din corpul capului
mașinii de tocat carne sita instalată (10), cuțitul în
formă de cruce (9) și șnecul (8).
FUNCŢIA DE OPRIRE AUTOMATĂ
•
Mașina de tocat carne este dotată cu funcţia de
deconectare automată în caz de supraîncălzire a
motorului electric.
•
În caz de supraîncălzire a motorului electric se va
activa siguranţa termică automată și mașina de
tocat carne se va opri.
•
În acest caz, deconectați imediat şa cablului de
alimentare de la priza electrică.
•
Lăsaţi mașina de tocat carne să se răcească timp
de 50-60 de minute înainte de a o porni din nou (la
temperaturi ridicate ale camerei, poate dura mai
mult timp pentru ca motorul să se răcească).
•
Conectaţi mașina de tocat carne la reţeaua
electrică și porniţi-o; dacă mașina de tocat carne
nu se pornește, acest fapt poate însemna că
mașina de tocat carne are alte deteriorări. În acest
caz, trebuie să contactați un centru de service
autorizat (împuternicit) pentru a repara mașina de
tocat carne la adresele de contact specicate în
certicatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE TOCAT CARNE
•
După nisarea lucrului opriți mașina de tocat carne,
plasând comutatorul (7) în poziția „0” și extrageți
șa cablului de alimentare din priza electrică.
•
Apăsați butonul xatorului (5), rotiți capul mașinii
de tocat carne în sensul acelor de ceasornic și
scoateți-l.
•
Deșurubați piulița (11) și scoateți sita (10), cuțitul în
formă de cruce (9) de pe șnecul (8).
•
Scoateți șnecul (8) de pe capul mașinii de tocat
carne (3).
•
Îndepărtați de pe șnec (8) resturile de alimente.
•
Spălaţi toate accesoriile mașinii de tocat carne
(1, 2, 3, 8, 9, 10, 11) cu apă caldă și un detergent
neutru, clătiți-le și înainte de asamblare uscați-le
minuțios.
•
Ştergeţi corpul mașinii de tocat carne (6) cu o cârpă
umezită, apoi ștergeți-l până la uscat.
•
Se interzice utilizarea solvenţilor sau detergenţilor
abrazivi pentru curățarea corpului mașinii de tocat
carne (6).
•
Nu permiteţi pătrunderea lichidului în interiorul
corpului mașinii de tocat carne.
•
Înainte de a depozita accesoriile uscate, ungeți
sitele (10) și cuțitul în formă de cruce (9) cu ulei
vegetal – astfel acestea vor protejate de oxidare.
PĂSTRARE
•
Înainte de a depozita mașina de tocat carne,
asigurați-vă că corpul mașinii de tocat carne și toate
piesele detașabile sunt curate și uscate.
•
Depozitaţi dispozitivul în locuri inaccesibile pentru
copii şi persoane cu dizabilităţi.
PACHETUL CONȚINE
Mașina de tocat carne – 1 buc.
Capul mașinii de tocat carne în ansamblu
(cu melcul instalat, cuțitul, sită și piulița) – 1 buc.
Împingător – 1 buc.
Platou pentru alimente – 1 buc.
Card de garanție – 1 buc.
Manual de utilizare – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Alimentare electrică: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere nominală de consum: 250 W
Putere maximă: 2000 W
RECICLAREA
În scopul protejării mediului înconjurător, după finaliza-
rea termenului de exploatare a dispozitivului și a ele-
mentelor de alimentare (dacă sunt incluse în set), nu
le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite,
livrați dispozitivul și elementele de alimentare în punc-
tele specializate pentru reciclare ulterioară.
Deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt
supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în
modul stabilit.
Pentru mai multe informații privind reciclarea acestui
produs, contactați primăria locală, serviciul de recicla-
re a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați
achiziționat acest produs.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul,
construcția și caracteristicile tehnice care nu afectează
principiile generale de funcționare ale dispozitivului fără
notificare prealabilă, din cauza cărora între instrucțiune
și produs pot exista diferențe neînsemnate. Dacă utili-
zatorul a depistat astfel de neconformități, vă rugăm să
ne informați prin e-mail info@ vitek.ru pentru a obține o
versiune actualizată a instrucțiunii.
Durata de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonu-
lui de plată sau a oricărui alt document financiar, care
confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs respectă cerințele Directivei
UE 2014/30/UE privind compatibilitatea
electromagnetică și Directiva UE 2014/35/
UE privind produsele de joasă tensiune.
Содержание
- Meat grinder 1
- Vt 3619 1
- Мясорубка 1
- Do not let the power cord hang from the edge of a table and make sure that the cord does not touch sharp furniture edges and hot sur faces 3
- Do not repair the unit by yourself do not disassemble the unit if any malfunction is detected or after the unit has been dropped unplug the unit and apply to any authorized service center from the contact address list given in the warranty certificate and on the website www vitek ru 3
- English 3
- For children safety reasons do not leave poly ethylene bags used as packaging unat tended 3
- After 10 minutes of continuous use switch the unit off and allow it to cool down during 10 minutes before a further operation 4
- After you finish operating switch the meat grinder off setting the switch 7 to 0 posi tion and unplug the unit after that you can disassemble it 4
- After you finish operating the unit switch the meat grinder off setting the switch 7 to 0 position and unplug the unit only after that you can disassemble it 4
- Assemble the unit and place it on a flat dry surface 4
- Attention 4
- Do not apply excessive effort while pushing the meat or other products 4
- Do not run the unit for more than 5 minutes continuously 4
- Do not use any other objects to push meat do not push the meat with your hands 4
- During the operation use only the pusher 1 4
- During the operation use only the pusher 1 pic 7 4
- English 4
- For better processing slice meat in cubes or 4
- If any hard piece of food stops the feed screw or cutting blade rotation immediately switch the unit off and use the screw reverse mode r reverse to remove the obstruction before starting again 4
- Insert the power plug into the mains socket 4
- Install the blade 9 with its cutting side facing 4
- Install the crossed blade 9 pic 4 4
- Install the cutting plate 10 over the blade 9 matching the ledges on the cutting plate with the grooves on the meat grinder head body 3 tighten the nut 11 pic 5 6 4
- Install the screw 8 into the meat grinder head 3 body pic 3 4
- Make sure that the meat is fully defrosted remove excess fat and bones and cut the meat into cubes or strips fitting the opening of the food tray 2 4
- Make sure that the ventilation openings on the unit body are not blocked 4
- Meat processing 4
- Obstructions can appear during meat grind ing use the screw reverse mode to remove 4
- Place a suitable bowl under the meat grinder head 3 4
- Place the food tray 2 on the mouth of the meat grinder head 3 4
- Press and hold the meat grinder head lock button 5 insert the meat grinder head 3 into the installation place 4 and turn the meat grinder head 3 counterclockwise until bumping release the button 5 pic 1 2 4
- Strips defrost frozen meat completely 4
- Supplied with the unit do not use any other objects do not push meat with your hands 4
- Switch the meat grinder on by setting the switch 7 to on position 4
- Switch the unit on by setting the switch 7 to on position 4
- The cutting plate if the blade 9 is installed improperly it will not grind the products 4
- The meat grinder is intended only for house hold mincing of boneless meat 4
- The obstruction to select the screw reverse mode switch the meat grinder off setting the switch 7 to 0 position then press and hold down the switch 7 in r position 4
- To disassemble the meat grinder head unscrew the nut 11 and take the installed cutting plate 10 the crossed blade 9 and the screw 8 out of the meat grinder head body 4
- To remove the meat grinder head 3 press the lock button 5 turn the meat grinder head 3 clockwise and remove it 4
- English 5
- Запрещается устанавливать устройство на горячей поверхности или в непосредствен ной близости от неё например рядом с газовой или электрической плитой либо около нагретой духовки или варочной поверхности 6
- Русский 6
- В ходе рубки мяса может образоваться затор для устранения образовавшегося затора следует воспользоваться функцией обратного вращения шнека для переклю чения в режим обратного вращения шнека выключите мясорубку установив переклю чатель 7 в положение 0 затем нажмите и удерживайте переключатель 7 в положе нии r 7
- Не торопясь проталкивайте мясо в раструб головки мясорубки 3 при помощи тол кателя 1 во время работы используйте толкатель 1 который входит в комплект поставки 7
- Русский 7
- В этом случае немедленно извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки 8
- Дайте мясорубке остыть в течение прибли зительно 50 60 минут при повышенной температуре в помещении может пона добиться большее время для остывания электромотора прежде чем включить её снова 8
- Промойте все принадлежности 1 2 3 8 9 10 11 мясорубки в тёплой воде с нейтральным моющим средством опо лосните их и перед сборкой тщательно просушите 8
- Русский 8
- Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопасности и гигиены 9
- Русский 9
- Қазақша 10
- Қазақша 11
- Бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитан циясын көрсетуi қажет 12
- Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан 12
- Қазақша 12
- Україньска 13
- Україньска 14
- 1 який входить до комплекту заборо няється використовувати для проштовху вання м яса будь які предмети ні в якому разі не проштовхуйте м ясо руками 15
- Використовуйте під час роботи штовхач 15
- Встановлюйте ніж 9 різальним боком у 15
- Для поліпшення процесу перероблення 15
- М яса нарізайте його стрічками або куби ками заморожене м ясо необхідно 15
- Напрямку до решітки якщо ніж 9 буде встановлений неправильно він не викону ватиме функцію рубання 15
- Повністю розморозити 15
- Україньска 15
- Виробник зберігає за собою право змінювати дизайн конструкцію та технічні характерис тики які не впливають на загальні принципи роботи пристрою без попереднього повідо млення через що між інструкцією та виробом можуть спостерігатися незначні відмінності якщо користувач виявив такі невідповідності просимо повідомити про це по електронній пошті info vitek ru для отримання оновленої версії інструкції 16
- Україньска 16
- Кыргыз 17
- Кыргыз 18
- Кепилдик кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалы маттар буюмду саткан сатуучудан алууга болот кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатылган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек 19
- Кыргыз 19
- Шаймандын кызмат мөөнөтү 3 жыл 19
- Română 20
- Înainte de a începe tocarea cărnii asigurați vă că sunt îndepărtate toate oasele și excesul de grăsime 20
- După transportarea sau depozitarea dispoziti vului la o temperatură scăzută este necesar să l menţineţi la temperatura camerei timp de cel puţin trei ore 21
- Română 21
- Se interzice împingerea alimentelor cu careva obiecte străine sau cu degetele utilizați numai împingătorul 1 care face parte din setul de livrare 21
- Acest produs respectă cerințele directivei ue 2014 30 ue privind compatibilitatea electromagnetică și directiva ue 2014 35 ue privind produsele de joasă tensiune 22
- Română 22
Похожие устройства
- Vitek VT-3626 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3628 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3634 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3636 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-3644 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 986.80 (83) (86) (87) (88) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 586_686 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 887 Руководство по эксплуатации
- Zelmer 986.50 (53) (56) (57) (58) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Active (Актив) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Instant (Инстант) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Mobile (Мобайл) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Performa (Перформа) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Performa Kombo (Перформа Комбо) Руководство по эксплуатации
- Accu-Chek Performa Nano (Перформа Нано) Руководство по эксплуатации
- Contour Plus (Плюс) Руководство по эксплуатации
- Contour Plus ONE (Плюс УАН) Руководство по эксплуатации
- Contour TS Руководство по эксплуатации
- OneTouch Select Руководство по эксплуатации
- OneTouch Ultra Easy Руководство по эксплуатации