Gorenje SIT 2200VA [23/31] Vasalás gőzzel
![Gorenje SIT 2200VA [23/31] Vasalás gőzzel](/views2/1023593/page23/bg17.png)
23
HU
1. Talp
2. Víztartály
3. Spriccelő nyílás
4. Vízbetöltő nyílás fedele
5. Gőzszabályozás/Öntisztítás gomb
6. Spriccelő gomb
7. Gőzkilövellés gomb
8. Jelfény
9. Hőfok-szabályozó gomb
10. Jelfény – Automatikus kikapcsolás
CSATLAKOZTATÁS
Ellenőrizzük a vasaló adattábláján feltüntetett
feszültséget.
Használat előtt bogozzuk ki és egyenesítsük ki a
csatlakozó kábelt.
KIZÁRÓLAG HÁZTARTÁSBAN HASZNÁLHATÓ!
FONTOS
Soha ne merítsük a vasalót vízbe.
Mielőtt a készüléket csatlakoztatnánk,
ellenőrizzük, hogy a hálózati konnektor.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizzük,
hogy a vasaló adattábláján feltüntetett feszültség
megfelel-e a helyi hálózati feszültségnek.
Ne használjuk a készüléket, ha a villásdugón, a
hálózati kábelen vagy a magán a készüléken
sérülés látható, vagy ha a készülék leesett, illetve
ereszt.
Ha a csatlakozó kábel sérült, ki kell cseréltetni a
Gorenjével, vagy egy általa meghatalmazott
szervizzel.
Soha ne hagyjuk a készüléket felügyelet nélkül,
ha csatlakoztatva van a hálózatra.
A készüléket nem használhatják olyan személyek
(beleértve a gyerekeket is), aki csökkent fizikális,
érzékszervi vagy mentális képességekkel
rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek a
megfelelő tapasztalattal és tudással, kivéve, ha a
biztonságukért felelős személy ügyel rájuk vagy
megfelelő utasításokat adott nekik a készülék
használatára vonatkozóan.
Ne csatlakoztassuk a készüléket külső
időkapcsolóhoz vagy távirányítós rendszerhez, a
veszélyes helyzetek elkerülése érdekében.
Ügyeljünk rá, hogy a gyerekek ne játsszanak a
készülékkel.
Ügyeljünk rá, hogy a hálózati kábel ne
érintkezzen a vasaló forró talpával.
A készüléket csak földelt fali konnektorba
csatlakoztassuk.
Ellenőrizzük rendszeresen a hálózati kábelt, nem
sérült-e meg.
A vasaló talpa igen felforrósodhat, érintése égési
sérülést okozhat.
A vasalás befejeztével, a készülék tisztításakor, a
víztartály feltöltésekor vagy kiürítésekor, illetve ha
a vasalást akár csak egy rövid időre is
félbeszakítjuk, állítsuk a gőzszabályozót 0
pozícióba, állítsuk fel a vasalót és húzzuk ki a
villásdugót a fali konnektorból.
A vasalót mindig stabil, egyenes és vízszintes
felületre állítsuk és azon használjuk.
A víztartályba ne töltsünk parfümöt, ecetet,
keményítőt, vízkőoldót, vasalási adalékokat és
egyéb kémiai anyagokat.
A készülék kizárólag háztartásban való
használatra készült.
Ne adjon illatosított, ecetes vagy más vegyszeres
folyadékot a víztartályba; ezek komolyan
károsíthatják a készüléket.
A készülék a hulladék elektromos és elektronikus
felszerelésekről szóló 2002/96/EC (WEEE) direktívának
megfelelően jelölve van.
A direktíva meghatározza a hulladék elektromos és
elektronikus felszerelések gyűjtésével és kezelésével
kapcsolatos, az Európai Unióban érvényes követelményeket.
VÍZ BETÖLTÉSE
A töltőpohár segítségével töltsük meg a víztartályt
csapvízzel a maximum szintig. Ne töltsük a víztartályt a
MAX jelzésen túl. Ha a csapvíz lakóhelyünkön nagyon
kemény, desztillált víz használata javasolt.
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
A hőfok-beállító gomb megfelelő pozícióba tekerésével
állítsuk be a kívánt vasalási hőfokot.
A szükséges vasalási hőfokot nézzük meg a ruhák
cimkéjén:
● szintetikus anyagok (pl. akril, nylon, poliamid,
poliészter)
●● selyem, gyapjú
●●● pamut, len
SZÁRAZ VASALÁS
Állítsuk a gőzszabályozás / öntisztítás gombot minimum
pozícióba " " (3. ábra).
Forgassuk el a hőfok-beállító gombot az óramutató
járásával megegyező irányba; válasszuk az ‘●’ (1 pont),
‘●●’ (2 pont) vagy ‘●●●’ (3 pont) beállítást a ruha
cimkéjén feltüntetett ajánlásnak megfelelően.
VASALÁS GŐZZEL
Ellenőrizzük, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.
Állítsuk be a javasolt vasalási hőfokot. Válasszuk ki a
megfelelő gőzbeállítást. Ellenőrizzük, hogy az általunk
kiválasztott gőzbeállítás megfelelő-e a választott vasalási
hőfokhoz:
közepes gőzhöz: válasszuk ki a megfelelő
gőzbeállítást
maximális gőzhöz (4. ábra)
Содержание
- Sit 2200 va 1
- Pomembni napotki 2
- Priključitev 2
- Funkcija čiščenje apnenca 3
- Likanje s paro 3
- Likanje s super paro slika 6 3
- Odstranitev gub v navpičnem položaju 3
- Pred prvo uporabo 3
- Razpršilo 3
- Samodejni protiapnenčni 3
- Sistem 3
- Sistem za preprečevanje kapljanja 3
- Suho likanje 3
- Vrsta vode 3
- Garancija in servis 4
- Hr bih 4
- Odstranjevanje odsluženega izdelka 4
- Praznjenje rezervoarja za vodo 4
- Priključenje 4
- Shranjevanje 4
- Varnostno stikalo 4
- Važne upute 4
- Čiščenje in vzdrževanje 4
- Automatski sustav za čiščenje od kamenca 5
- Funkcija čiščenja od kamenca 5
- Glačanje parom 5
- Glačanje super parom slika 6 5
- Prije prve upotrebe 5
- Raspršivanje 5
- Sistem za sprečavanje kapljanja 5
- Suho glačanje 5
- Uklanjanje guba u okomitom položaju 5
- Vrsta vode 5
- Garancija i servis 6
- Okolina 6
- Pražnjenje spremnika za vodu 6
- Priključenje 6
- Sigurnosni prekidač 6
- Spremanje 6
- Srb mne 6
- Važna bezbednosna upozorenja 6
- Čišćenje i održavanje 6
- Automatski sustav za čiščenje od kamenca 7
- Funkcija čišćenja kamenca 7
- Peglanje pomoću pare 7
- Peglanje sa super parom slika 6 7
- Pre prve upotrebe 7
- Raspršivač 7
- Ravnanje zgužvanih površina u uspravnom položaju 7
- Sistem za sprečavanje kapanja 7
- Suvo peglanje 7
- Vrsta vode 7
- Bezbednosni prekidač 8
- Garancija i servis 8
- Pražnjenje rezervoara za vodu 8
- Zaščita okoline 8
- Čišćenje i održavanje 8
- Čuvanje 8
- Важни упатства 8
- Приклучување 8
- Calc clean funkcija 9
- Вид на вода 9
- Отстранување истуткани места во вертикална положба 9
- Пеглање со пара 9
- Пеглање со супер пара слика 6 9
- Празнење на резервоарот за вода 9
- Пред првата употреба 9
- Систем за спречување капење 9
- Средство за распрскување 9
- Суво пеглање 9
- Connection 10
- Important 10
- Безбедносен прекинувач 10
- Гаранција и сервис 10
- Отстранување истрошен производ 10
- Чистење и одржување 10
- Чување 10
- Automatic anti calc system 11
- Before first use 11
- Burst of steam picture 6 11
- Drip stop 11
- Dry ironing 11
- How to fill water 11
- Self cleaning 11
- Spray function 11
- Steam ironing 11
- Vertical shot of steam 11
- Cleaning the iron 12
- Draining the water 12
- Guarantee service 12
- Waste disposal 12
- Важливо 12
- Підключення 12
- Тільки для домашнього використання 12
- Автоматична система антинакип 13
- Вертикальна подача пару 13
- Крапля стоп 13
- Наповнення резервуара водою 13
- Перед першим використанням 13
- Прасування з паровим ударом малюнок 6 13
- Прасування з паром 13
- Розприскування 13
- Самоочищення 13
- Сухе прасування 13
- Aderimi 14
- Udhëzime të rëndësishme 14
- Гарантія та обслуговування 14
- Зливання води 14
- Утилізація пристрою 14
- Чищення пристрою 14
- Evitimi i rrudhave në pozicionin vertikal 15
- Funksioni i pastrimit të gurit gëlqeror 15
- Hekurosja e thatë 15
- Hekurosja me avull 15
- Hekurosja me super avull fotosi 6 15
- Lloji i ujit 15
- Para përdorimit të parë 15
- Sistemi për parandalimin e pikimit 15
- Sprucuesi 15
- Zbrazja e rezervuarit për ujë 15
- Conectare 16
- Evitimi i prodhimit të harxhuar 16
- Important 16
- Ndreqjet 16
- Pastrimi dhe mirëmbajtja 16
- Ruajtja 16
- Tasti mbrojtës 16
- Abur intens fig 6 17
- Abur vertical 17
- Auto curatare 17
- Calcare cu abur 17
- Calcare uscata 17
- Cum se pune apa 17
- Functia spray 17
- Inainte de prima utilizare 17
- Oprire picurare 17
- Sistem automat anti calc 17
- Aruncarea deseurilor 18
- Curatarea fierului de calcat 18
- Dôležité 18
- Garanţie service 18
- Pripojenie 18
- Scurgerea apei 18
- Ako plniť vodu 19
- Automatický anti calc systém 19
- Funkcia kropenia 19
- Nárazové naparenie obrázok 6 19
- Pred prvým použitím 19
- Samočistenie 19
- Suché žehlenie 19
- Vertikálny výstup pary 19
- Vypustenie vody 19
- Zastavenie kvapkania 19
- Žehlenie s parou 19
- Likvidácia odpadu 20
- Podłączenie 20
- Ważne wskazówki 20
- Záruka servis 20
- Čistenie žehličky 20
- Funkcja czyszczenia kamienia wodnego 21
- Prasowanie na sucho 21
- Prasowanie z dodatkową ilością pary rys 6 21
- Prasowanie z użyciem pary 21
- Przed pierwszym użytkowaniem 21
- Rodzaj wody 21
- Spryskiwanie 21
- System zabezpieczający przed osadzaniem się kamienia 21
- System zapobiegania kapaniu 21
- Usuwanie zagnieceń w pozycji pionowej 21
- Czyszczenie i konserwacja 22
- Gwarancja i serwis naprawczy 22
- Naprawy 22
- Opróżnianie zbiorniczka na wodę 22
- Przechowywanie 22
- Wyłącznik bezpieczeństwa 22
- Zagospodarowywanie wysłużonych urządzeń 22
- Csatlakoztatás 23
- Első használat előtt 23
- Fontos 23
- Száraz vasalás 23
- Vasalás gőzzel 23
- Víz betöltése 23
- A vasaló tisztítása 24
- A víz kiürítése 24
- Automatikus vízkőképződést gátló rendszer 24
- Csepp stop 24
- Függőleges gőzkilövellés 24
- Gőzkilövellés 6 ábra 24
- Hulladékkezelés 24
- Jótállás és szerviz 24
- Spriccelés funkció 24
- Öntisztítás 24
- Важные указания 25
- Глажение без пара 25
- Глажение с паром 25
- Перед первым использованием 25
- Подключение 25
- Тип используемой воды 25
- Вертикальное отпаривание 26
- Очистка и обслуживание 26
- Предохранитель 26
- Противокапельная система 26
- Разбрызгивание 26
- Система предотвращения образования накипи 26
- Слив воды из резервуара 26
- Суперпар рис 6 26
- Утилизация отслужившего прибора 26
- Функция очистки от накипи 26
- Хранение 26
- Důležité 27
- Zapojení 27
- Гарантия и обслуживание 27
- Automaticky system k odstraněni vodniho kamene 28
- Funkce postřiku 28
- Jednorázová dávka páry obr 6 28
- Ochrana proti odkapávání 28
- Postup před prvním použitím 28
- Postup při napouštění vody 28
- Samočištění 28
- Vertikální funkce jednorázové dávky páry 28
- Žehlení na sucho 28
- Žehlení s párou 28
- Likvidace odpadu 29
- Vypouštění vody 29
- Záruka a servis 29
- Čištění žehličky 29
- Важно 29
- Свързване 29
- Автоматична система за премахване на накип 30
- Вертикално пускане на пара 30
- Гладене без пара 30
- Гладене на пара 30
- Изпразване на резервоара 30
- Наливане на вода 30
- Преди първа употреба 30
- Самопочистване 30
- Силна пара фигура 6 30
- Спиране на прокапване 30
- Функция пръскане 30
- Почистване на ютията 31
- При бракуване на уреда 31
- Сервиз 31
Похожие устройства
- Gorenje SIT 2200VI Руководство по эксплуатации
- Gorenje SIT 2200VS Руководство по эксплуатации
- Gorenje SIT 2400CEL Руководство по эксплуатации
- Gorenje SIT 2400CGI Руководство по эксплуатации
- Gorenje SIT 2700RI Руководство по эксплуатации
- Kenwood ST510 Руководство по эксплуатации
- Kenwood ST530 Руководство по эксплуатации
- Kenwood ST532 Руководство по эксплуатации
- Moulinex IM 1110 Руководство по эксплуатации
- Moulinex IM 1115 Руководство по эксплуатации
- Moulinex IM1130EO Руководство по эксплуатации
- Panasonic NI-C75XS Руководство по эксплуатации
- Philips DST6001 Руководство по эксплуатации
- Philips DST6008 Руководство по эксплуатации
- Philips DST6009 Руководство по эксплуатации
- Philips ELANCE GC3005 Руководство по эксплуатации
- Philips ELANCE GC3006 Руководство по эксплуатации
- Philips ELANCE GC3007 Руководство по эксплуатации
- Philips ELANCE GC3010 Руководство по эксплуатации
- Philips ELANCE GC3012 Руководство по эксплуатации