Oleo-Mac BC 430 TL [12/76] Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado a utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências o seu revendedor pode aconselhá lo na escolha do vestuário adequado
![Oleo-Mac BC 430 TL [12/76] Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado a utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências o seu revendedor pode aconselhá lo na escolha do vestuário adequado](/views2/1096885/page12/bgc.png)
Português TürkçeΕλληνικά
88
VESTUÁRIO DE SEGURANÇA
Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um
vestuário de protecção homologado. A utilização do
vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes
mas reduz as suas consequências. O seu revendedor pode
aconselhá-lo na escolha do vestuário adequado.
O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar
o operador. Utilize sempre um vestuário de protecção
aderente. O casaco (Fig. 1) e as calças com peitilho
(Fig. 2) de protecção Oleo-Mac são ideais. Não utilize
roupas, cachecóis, gravatas ou colares que possam car
presos nas moitas. Prenda os cabelos e os proteja com
um lenço, boné, capacete, etc.
Calce sapatos ou botas de segurança com sola de
borracha e biqueira de aço (Fig. 3).
Utilize óculos ou uma viseira de protecção (Fig. 4-5)!
Utilize protecções contra o rumor; auriculares
(Fig. 6) ou tampões. A utilização de tais meios requer
mais atenção e cautela do operador pois diminui-se a
percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes.
Calce luvas (Fig. 7) que permitam absorver o máximo
possível as vibrações.
Oleo-Mac ferece uma gama completa de equipamentos
de segurança.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Όταν εργάζεστε με το θαμνοκοπτικó πρέπει να
χρησιμοποιείτε πάντοτε εγκεκριμένη προστατευτική
ενδυμασία ασφαλείας. Η χρήση της προστατευτικής
ενδυμασίας δεν καταργεί τους κινδύνους τραυματισμού,
αλλά περιορίζει τις συνέπειες σε περίπτωση ατυχήματος.
Συμβουλευθείτε το κατάστημα της εμπιστοσύνης σας για
την επιλογή της κατάλληλης ενδυμασίας.
Η ενδυμασία πρέπει να είναι κατάλληλη και να μην εμποδίζει.
Χρησιμοποιείτε εφαρμοστά προστατευτικά ενδύματα. Το
τζάκετ (Εικ.1) και η φóρμα προστασίας (Εικ.2) Oleo-Mac
παρέχουν την κατάλληλη προστασία. Μη χρησιμοποιείτε
ενδύματα, κασκóλ, γραβάτες ή κοσμήματα που μπορούν να
μπερδευτούν στους θάμνους. Μαζέψτε τα μακριά μαλλιά και
προστατέψτε τα (π.χ. με ένα φουλάρι, καπέλο, κράνος κλπ.).
Χρησιμοποιείτε υποδήματα ασφαλείας με αντιολισθητικές
σóλες και ατσάλινο προστατευτικó δακτύλων (Εικ.3).
Χρησιμοποιείτε γυαλιά ή μάσκα προστασίας (Εικ.4-5)!
Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ακοής óπως καλύμματα
(Εικ.6) ή ωτοασπίδες. Η χρήση μέσων προστασίας για
την ακοή απαιτεί μεγαλύτερη προσοχή και σύνεση, γιατί
περιορίζει τη δυνατóτητα να γίνουν αντιληπτά ηχητικά
σήματα κινδύνου (φωνές, συναγερμοί κλπ.).
Χρησιμοποιείτε γάντια (Εικ.7) που επιτρέπουν τη μέγιστη
απορρóφηση των κραδασμών.
Η Oleo-Mac διαθέτει πλήρη σειρά εξοπλισμού ασφαλείας.
KORUYUCU GÜVENLİK GİYSİSİ
Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet
açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz.
Koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan
kaldırmaz, fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini
azaltırlar. Uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi
almak için satıcınız ile temasa geçiniz.
Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi
engellememelidir. Uygun koruyucu kıyafet giyiniz. Ceket
(Şekil 1), önlük (Şekil 2), koruyucu
Oleo-Mac dizlik
aksesuarları idealdir. Hareketli aksamlara takılabilecek
nitelikte elbiseler, eşarplar, boyun bağları veya kolyeler
kullanmayınız. Saçlarınızı toplayınız ve korumaya alınız
(örneğin, bir eşarp, başlık, bir kask v.s. ile).
Takviyeli, kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan
güvenlik ayakkabıları giyiniz (Şekil 3).
Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız (Şekil 4-5)!
Gürültü önleyici aparat takınız; örneğin kep (Şekil 6)
veya susturucu aparatlar gibi. İşitme kaybını önleyici
koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve
ihtimam gerektirir, çünkü akustik tehlike uyarı seslerini
(ikaz sesi, alarmlar, v.s.) duyamayabilirsiniz.
Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler
(Şekil 7) kullanınız.
Oleo-Mac, güvenlik için geniş bir ürün yelpazesi
sunmaktadır.
3
1 2
Содержание
- Bc 430 t 1
- Atenção 2
- Di kkat 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Προσοχη 2
- Внимание 2
- Coдержание 3
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Expliçãcao de simbolos e advertencias de segurança 4
- Semboller ve i kaz i şaretleri 4
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Ερμηνεια συμβολων και κανονεσ ασφαλειασ 4
- Kanoneσ aσφaλeiaσ 8
- Normas de segurança 8
- Português 8
- Ελληνικά 8
- Güvenli k önlemleri 9
- Kanoneσ aσφaλeiaσ 9
- Ελληνικά türkçe 9
- Português türkçe ελληνικά 10
- Pozor systém zapalování v jednotce vytváří elektromagnetické pole velmi slabé intenzity toto pole může rušit některé kardiostimulátory pro snížení nebezpečí vážných nebo smrtelných zranění by osoby s kardiostimulátorem měly používání stroje konzultovat se svým lékařem a výrobcem 10
- Pravidla bezpečnosti 10
- Upozornění křovinořez pokud je správně používán je rychlým pohodlným a účinným nástrojem jestliže je nesprávně používán nebo bez patřičné opatrnosti mohl by se stát nebezpečným nástrojem aby byla vaše práce vždy příjemná a bezpečná dodržujte vždy přísně bezpečnostní pravidla která jsou uvedená v tomto návodu k obsluze 10
- Upozornění národní zákonné úpravy mohou omezit používání stroje 10
- Česky 10
- Меры предосторожности 10
- Русский 10
- Zasady bezpieczeństwa 11
- Česky polski polski 11
- Меры предосторожности 11
- Русский 11
- Ao trabalhar com a roçadoura utilize sempre um vestuário de protecção homologado a utilização do vestuário de segurança não elimina o perigo de acidentes mas reduz as suas consequências o seu revendedor pode aconselhá lo na escolha do vestuário adequado 12
- Calce luvas fig 7 que permitam absorver o máximo possível as vibrações 12
- Calce sapatos ou botas de segurança com sola de borracha e biqueira de aço fig 3 12
- Dizlik aksesuarları idealdir hareketli aksamlara takılabilecek nitelikte elbiseler eşarplar boyun bağları veya kolyeler kullanmayınız saçlarınızı toplayınız ve korumaya alınız örneğin bir eşarp başlık bir kask v s ile 12
- Gürültü önleyici aparat takınız örneğin kep şekil 6 veya susturucu aparatlar gibi i şitme kaybını önleyici koruma aparatlarının kullanımı büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir çünkü akustik tehlike uyarı seslerini ikaz sesi alarmlar v s duyamayabilirsiniz 12
- Koruyucu giysi size uygun olmalı ve hareketinizi engellememelidir uygun koruyucu kıyafet giyiniz ceket şekil 1 önlük şekil 2 koruyucu 12
- Koruyucu gözlük veya şapka siperi takınız şekil 4 5 12
- Motorlu tırpanı kullanırken gerekli emniyet açısından her zaman için koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanımı yaralanma riskini ortadan kaldırmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanın etkisini azaltırlar uygun koruyucu giysiler seçimi hakkında bilgi almak için satıcınız ile temasa geçiniz 12
- O vestuário deve ser adequado e não deve atrapalhar o operador utilize sempre um vestuário de protecção aderente o casaco fig 1 e as calças com peitilho fig 2 de protecção oleo mac são ideais não utilize roupas cachecóis gravatas ou colares que possam ficar presos nas moitas prenda os cabelos e os proteja com um lenço boné capacete etc 12
- Oleo mac ferece uma gama completa de equipamentos de segurança 12
- Oleo mac güvenlik için geniş bir ürün yelpazesi sunmaktadır 12
- Takviyeli kaymayan ve burnu çelik takviyeli olan güvenlik ayakkabıları giyiniz şekil 3 12
- Titreşimi maksimum seviyede emen eldivenler şekil 7 kullanınız 12
- Utilize protecções contra o rumor auriculares fig 6 ou tampões a utilização de tais meios requer mais atenção e cautela do operador pois diminui se a percepção de sinais de perigo como gritos e alarmes 12
- Utilize óculos ou uma viseira de protecção fig 4 5 12
- Aviso a gasolina é um combustível extremamente inflamável tenha muito cuidado quando manusear gasolina ou misturas de combustíveis năo fume nem aproxime chamas vivas do combustível ou da máquina 20
- Aviso o combustível e o fumo do combustível podem provocar lesões graves se forem inalados ou entrarem em contacto com a pele por isso tenha muito cuidado quando manusear combustível e certifique se de que existe ventilação adequada 20
- Aviso risco de envenenamento por monóxido de carbono 20
- Manuseamento do combustível 20
- Misture armazene e transporte o combustível num recipiente aprovado para gasolina manuseie o combustível ao ar livre num local onde não haja faíscas ou chamas escolha solo descoberto desligue a máquina e deixe arrefecer o motor antes de abastecer desaperte lentamente o tampão de gasolina para libertar a pressão e evitar o derrame de combustível à volta do tampão aperte bem o tampão de combustível depois de reabastecer a vibração da máquina pode fazer com que um tampão de combustível mal apertado se solte provocando o derrame de combustível limpe o combustível derramado e deixe evaporar o resto do combustível afaste se 3 metros do local de abastecimento de combustível antes de ligar o motor nunca tente queimar o combustível derramado armazene o combustível num local limpo seco e bem ventilado nunca coloque a máquina numa área com material inflamável por ex folhas secas palha papel etc armazene a máquina e o combustível numa zona onde os vapores de combustível não possam alcançar faíscas 20
- Português türkçe ελληνικα 20
- Uyari benzin son derece yanıcı bir yakıttır benzin veya yakıt karışımı doldururken son derece dikkatli olunuz yakıtın veya makinenin yakınında sigara içmeyiniz veya ateş ya da alevle yaklaşmayınız 20
- Uyari karbon monoksit zehirlenmesine karşı dikkatli olunuz 20
- Uyari yakıt veya yakıt buharı teneffüs edildiğinde ya da deriye temas etmesine olanak verildiğinde ciddi yaralanmaya neden olmaktadır bu sebeple yakıt doldurma esnasında ilgili uyarılara riayet ediniz ve yeterli havalandırma sağlayınız 20
- Yakit i şleme 20
- Yakıtı benzin için uygun bir kap içerisinde karıştırınız muhafaza ediniz ve taşıyınız yakıt çıkışlarını kıvılcım veya alevlerin olmadığı yerlerde muhafaza ediniz açık bir alan seçiniz makineyi durdurunuz ve yakıt ikmaline başlamadan önce motorun soğumasını bekleyiniz basıncı azaltmak ve yakıtın kapağın etrafından sızmasını engellemek için yakıt kapağını yavaşça gevşetiniz yakıt kapağını yakıt ikmalinden sonra güvenli bir şekilde sıkılayınız ünitenin titreşimi yakıt kapağının gevşeyeceği bir biçimde veya yerinden çıkarak yakıtın dışarı dökülmesine yol açacak bir biçimde yanlış sıkılaştırılmasına neden olabilir ünitenin üzerindeki dökülen yakıtı silerek temizleyiniz ve etrafa dökülenlerin buharlaşmasını sağlayınız motoru çalıştırmadan önce ikmalin yapıldığı yerden 3 m uzağa taşıyınız dökülen yakıtı hiç bir surette yakmaya kalkışmayınız yakıtı serin kuru ve iyi havalandırılan bir yerde muhafaza ediniz makineyi asla kuru yaprak saman kağıt vb maddelerin bulunduğu yangın çıkabilecek bir yer 20
- Εκκινηση çaliştirilma para dar partida 20
- Manipulace s palivem 21
- Niewystarczającego dokręcenia korka wibracje urządzenia mogą spowodować jego poluzowanie się lub wypadnięcie i wylanie się paliwa rozlane paliwo należy zetrzeć z urządzenia i pozwolić aby wszelkie jego pozostałości wyparowały przed uruchomieniem silnika należy odsunąć się na min 3 metry od miejsca dolewania paliwa pod żadnym pozorem nie wolno próbować spalać rozlanego paliwa paliwo należy przechowywać w chłodnym suchym i dobrze wentylowanym miejscu nigdy nie należy umieszczać urządzenia w miejscu w którym 21
- Obchodzenie się z paliwem 21
- Ostrzeżenie benzyna jest wysoce łatwopalnym paliwem podczas obchodzenia się z benzyną lub mieszanką paliwową należy zachować szczególną ostrożność nie palić ani nie używać ognia lub płomieni w pobliżu paliwa lub urządzenia 21
- Ostrzeżenie kontakt paliwa ze skórą lub wdychanie oparów paliwa może mieć poważne skutki dla zdrowia dlatego też podczas obchodzenia się z paliwem należy zachować ostrożność i upewnić się że w miejscu wykonywania tych czynności jest odpowiednia wentylacja 21
- Ostrzeżenie uważać na zatrucie tlenkiem węgla 21
- Palivo míchejte skladujte a přepravujte v kanystru určeném pro benzín s palivem manipulujte venku na místě kde nejsou žádné jiskry ani oheň najděte si volný terén vypněte stroj a před doléváním počkejte na vychladnutí motoru palivový uzávěr uvolňujte pomalu abyste snížili tlak a palivo kolem uzávěru neuniklo po doplnění paliva palivový uzávěr pevně utáhněte nesprávně utažený palivový uzávěr by se mohl vibracemi uvolnit nebo spadnout a velké množství paliva by se mohlo rozlít na zem palivo rozlité na křovinořez otřete a zbylé palivo nechte odpařit před spuštěním motoru se od místa doplňování paliva vzdalte aspoň 3 m v žádném případě nezkoušejte rozlité palivo zapalovat palivo skladujte ve studeném suchém a dobře větraném místě nikdy neukládejte stroj na místě kde hrozí vzplanutí jako například na suchých listech slámě papíru apod křovinořez a palivo skladujte v místech kde se výpary paliva nemohou dostat do styku s jiskřením nebo otevřeným ohněm z boilerů elektrických motorů nebo spínač 21
- Paliwo należy mieszać przechowywać i transportować w zbiorniku przeznaczonym specjalnie do benzyny czynności związane z paliwem należy przeprowadzać na wolnym powietrzu w miejscu w którym nie ma iskier ani ognia przed uzupełnieniem paliwa należy stanąć w miejscu z gołym gruntem wyłączyć silnik i odczekać aż się ochłodzi powoli poluzować korek wlewu paliwa aby wyrównać ciśnienie i zapobiec wylaniu się paliwa wokół korka 21
- Po dolaniu paliwa należy mocno dokręcić korek wlewu w przypadku 21
- Upozornění benzín je vysoce hořlavé palivo při manipulaci s benzínem nebo palivovou směsí buďte velmi opatrní zákaz kouření a manipulace s otevřeným ohněm v blízkosti paliva nebo stroje 21
- Upozornění palivo a jeho spaliny mohou při vdechnutí nebo kontaktu s pokožkou způsobit vážné poranění buďte proto při manipulaci s palivem velmi opatrní a dbejte na dostatečné větrání 21
- Upozornění pozor na otravu oxidem uhelnatým 21
- Znajdują się łatwopalne materiały takie jak suche liście słoma papier itp paliwo oraz urządzenie należy przechowywać w miejscu w którym opary paliwa nie mogą wejść w kontakt z iskrami lub otwartym płomieniem z podgrzewaczy do wody silników elektrycznych przełączników pieców itp nigdy nie wolno zdejmować korka wlewu paliwa gdy silnik pracuje nigdy nie wolno stosować paliwa do czyszczenia należy uważać aby paliwo nie dostało się na ubranie w przypadku polania siebie lub swoich ubrań paliwem należy się przebrać należy obmyć wszystkie części ciała które weszły w kontakt z paliwem należy do tego użyć mydła i wody nie należy wystawiać zbiornika paliwa na bezpośrednie działanie promieni słonecznych paliwo należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci 21
- Česky polski pуccкий 21
- Пуcк rozruch spouštění 21
- P n 4175158 22
- Para dar partida çaliştirmaya geçi ş εκκινηση 22
- Português türkçe ελληνικά 22
- Spouštění включение uruchamianie 23
- Česky polski 23
- Русский 23
- A exposição às vibrações pode causar danos às pessoas que sofram de problemas de circulação sanguínea ou problemas nervosos contacte um médico se se verificarem sintomas físicos como entorpecimento falta de sensibilidade diminuição da força normal ou mudanças na cor da pele estes sintomas surgem habitualmente nos dedos mãos ou pulsos 24
- Agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 4 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 5 24
- Alkil benzin 24
- Antes de pôr o motor a trabalhar verifique se a alavanca de acelerador funciona livremente 24
- Antes de pôr o motor a trabalhar verifique se o disco roda livremente e se não está em contacto com corpos estranhos 24
- Aviso segure firmemente a roçadora com as duas mãos fig 6 mantenha sempre o corpo do lado esquerdo do tubo nunca agarre o punho com as mãos cruzadas os canhotos também devem seguir estas instruções mantenha uma posição de corte adequada 24
- Com o motor em ralenti o dispositivo de corte năo deve rodar caso contrário contacte um centro de serviços autorizado para realizar uma verificação e correção do problema 24
- Cuidado a gasolina alquilada não tem a mesma densidade da gasolina normal portanto os motores testados com a gasolina normal podem necessitar de uma regulação diferente do parafuso h para esta operação é necessário dirigir se a um centro de assistência autorizado 24
- Karışımı yakıt doldurmadan önce iyice karıştırın şekil 34 yakıt ikmalini daima motor kapalıyken ve ateşten uzak bir yerde gerçekleştirin şekil 35 24
- Makinayı kullanmaya başlamadan önce gaz kolunun çalışıp çalışmadığını kontrol edin 24
- Motor röl anti d e y ken kesme a ks amı dönmemelidir aksi takdirde bir kontrol yapmak ve sorunu çözmek bir yetkili servis merkezine başvurun 24
- Not yalnızca kullanımda gerekli olan karışımı hazırlayın hazne ya da yakıt deposu içinde uzun süre bırakmayın karışımı 30 günlük bir süreliğine korumak için 001000972 kodlu emak additix 2000 yakıt stabilizatörü kullanılması önerilir şekil 33 24
- Nota prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no bidão por muito tempo é aconselhável utilizar estabilizador para combustível emak additix 2000 cód 001000972 para conservar a mistura durante um período de 30 dias fig 33 gasolina alquilada 24
- Para dar partida motorun çaliştirilmasi εκκινηση 24
- Português türkçe ελληνικά 24
- Titreşimlere maruz kalmak kan dolaşımı problemleri veya sinirsel problemleri olan kişiler için zararlı olabilir halsizlik his kaybı normal güçte azalma veya cilt renginde değişiklik gibi fiziksel belirtilerin görülmesi halinde doktora danışınız bu belirtiler genellikle parmaklarda ellerde veya bileklerde görülür 24
- Uyari alkil benzin normal benzin ile aynı yoğunluğa sahip değildir bu nedenle normal benzin ile çalıştırılan motorlar h vidasının farklı şekilde ayarlanmasını gerektirebilir bu işlem için yetkili destek merkezine başvurmak gereklidir 24
- Uyari fırça tipi kesiciyi her iki elinizle yavaşça tutunuz şekil 36 vücudunuzun daima borunun sol tarafında kalmasına dikkat ediniz asla çapraz kollu kulp kullanmayınız solak kullanıcılar ayrıca bu talimatları da okumalıdırlar düzgün bir kesme duruşu alınız 24
- Çalışırken ara sıra motoru durdurup bıçağı kontrol edin her hangi bir çatlak ya da kırık varsa hemen değiştirin 24
- Alkylový benzín 25
- Gdy silnik pracuje z minimalną prędkością narzędzie tnące nie powinno się obracać w przeciwnym razie skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu przeprowadzenia kontroli i rozwiązać problem 25
- Ostrożnie benzyna alkilowana nie posiada takiej samej gęstości jak standardowa z tego powodu silniki wyregulowane ze standardową benzyną mogą wymagać innej regulacji śruby h w celu przeprowadzenia tej procedury należy się zwrócić do autoryzowanego serwisu 25
- Ostrzeżenie urządzenie należy trzymać mocno obiema rękami rys 36 trzon należy trzymać zawsze z prawej strony ciała nie wolno chwytać urządzenia skrzyżowanymi rękami instrukcje te dotyczą również osób leworęcznych podczas cięcia należy utrzymywać prawidłową postawę 25
- Poznámka připravujte pouze takové množství paliva které potřebujete k práci nenechávejte směs v nádrži nebo kanystru příliš dlouho pro skladování směsi po dobu 30 dnů doporučujeme použít stabilizátor paliva emak additix 2000 kód 001000972 obr 33 25
- Przed uruchomieniem silnika sprawdziç czy dêwignia gazu działa prawidłowo 25
- Przed uruchomieniem silnika sprawdziç czy tarcza tnàca może się swobodnie obracaç oraz czy nie ma styczności z ciałami obcymi 25
- Před nastartováním motoru se ujistěte že páčka plynu se volně pohybuje 25
- Před nastartováním motoru se ujistěte že řezný kotouč se volně pohybuje a nedotýká se žádného cizího předmětu 25
- Před plněním nádrže kanystr se směsí řádně promíchejte obr 34 doplňování paliva provádějte vždy s vypnutým motorem v dostatečné vzdálenosti od otevřeného ohně obr 35 25
- Při volnoběžných otáčkách motoru se sekací nástroj nesmí otáčet v opačném případě kontaktujte autorizované servisní středisko aby provedlo kontrolu a odstranění problému 25
- Spouštění uruchomienie 25
- Upozornění alkylový benzín nemá stejnou hustotu jako normální benzín proto mohou motory seřízené s normálním benzínem vyžadovat jiné seřízení šroubu h k tomu je třeba se obrátit na autorizované servisní středisko 25
- Upozornění křovinořez držte pevně oběma rukama obr 36 vždy stůjte tak abyste měli tělo nalevo od trubky hřídele nikdy nedržte rukojeť zkříženýma rukama tyto pokyny platí i pro leváky zaujměte správný pracovní postoj 25
- Uwaga przygotować tyle tylko mieszanki ile zostanie zużyte w ciągu dnia pracy nie pozostawić mieszanki w zbiorniku lub w kanistrze zbyt długo zaleca się stosowanie stabilizatora do paliwa additix 2000 marki emak o kodzie 001000972 pozwala on zachować właściwości mieszanki przez okres 30 dni rys 33 benzyna alkilowana 25
- Vystavení vibracím může způsobit poškození zdraví osob které trpí problémy oběhového systému nebo nervovými problémy pokud se projeví fyzické symptomy jako znecitlivění snížení citlivosti snížení normální síly nebo změny zabarvení pokožky obraťte se na lékaře tyto symptomy se obvykle projeví na prstech rukou nebo zápěstí 25
- Wstrząsnąć kanistrem z mieszanką przed wlaniem jej do zbiornika rys 34 wlewać paliwo do zbiornika zawsze przy wyłączonym silniku i daleko od otwartego ognia rys 35 25
- Wystawienie na działanie drgań może spowodować szkody zdrowotne u osób cierpiących na zaburzenia krążenia lub dolegliwości ze strony układu nerwowego zasięgnąć porady lekarskiej w przypadku wystąpienia objawów takich jak odrętwienie utrata czucia zmniejszenie normalnej siły czy zmiany kolorytu skóry te objawy z reguły występują w obrębie palców dłoni lub nadgarstków 25
- Česky polski 25
- Motorun çaliştirilmasi 26
- Para dar partida εκκινηση 26
- Português türkçe ελληνικά 26
- Startování 27
- Uruchomienie 27
- Česky polski 27
- Запуск двигателя 27
- Para dar partida motorun çaliştirilmasi εκκινηση 28
- Português türkçe ελληνικά 28
- Spouštění uruchomienie 29
- Česky polski 29
- Português türkçe ελληνικά 32
- Utilização kullanim χρηση 32
- Ostrzeżenie nigdy nie należy używać kosy spalinowej ponad poziomem gruntu lub trzymając przystawkę tnącą prostopadle do gruntu nigdy nie należy używać kosy spalinowej jako nożyc do przycinania żywopłotów 33
- Podczas cięcia należy zawsze pewnie stać obiema stopami na podłożu aby zapobiec utracie równowagi należy się upewnić że zapewniona jest swoboda ruchu i bezpieczna pozycja należy sprawdzić obecność wszelkich przeszkód korzeni kamieni gałęzi rowów itp wokół obszaru pracy na wypadek konieczności nagłego przemieszczenia się nie należy ciąć powyżej wysokości klatki piersiowej ponieważ kontrola szarpnięć lub odrzutów kosy spalinowej trzymanej wysoko jest znacznie trudniejsza nie należy pracować w pobliżu przewodów elektrycznych taką pracę należy pozostawić specjalistom należy wykonywać cięcie tylko jeśli widoczność i oświetlenie umożliwiają wyraźne widzenie nie wolno ciąć stojąc na drabinie jest to bardzo niebezpieczne jeśli ostrze uderzy w jakiś przedmiot należy wyłączyć kosę spalinową sprawdzić tarczę i kosę spalinową naprawić ewentualne uszkodzone części chronić ostrze przed kontaktem z zanieczyszczeniami i piaskiem nawet niewielka ilość zanieczyszczeń może szybko stępić ostrze i zwiększy 33
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 33
- Při práci vždy stůjte oběma nohama na pevné zemi abyste neztratili rovnováhu přesvědčte se zda se můžete bezpečně pohybovat a stát zkontrolujte pracovní plochu zda na ní nejsou možné překážky kořeny kameny větve příkopy apod pro případ že byste museli náhle přejít z místa na místo nesekejte výše než v úrovni hrudníku při sekání ve větší výšce je obtížné čelit zpětnému vrhu křovinořezu nepracujte v blízkosti elektrických drátů takovou práci přenechte odborníkům při sečení musí být dost světla a dostatečná viditelnost abyste viděli jasně a zřetelně je velmi nebezpečné stát při sekání na žebříku když se kotouč zasekne o cizí předmět zastavte křovinořez zkontrolujte kotouč a křovinořez opravte případné poškozené části na noži nesmí být nečistoty nebo písek i malé množství nečistot nůž rychle otupí a zvýší možnost zpětného vrhu před odložením křovinořezu vypněte motor po nasazení chrániče sluchu buďte zvlášť opatrní protože toto vybavení může snížit vaši schopnost zaslechnout zvuky signaliz 33
- Upozornění jestliže se dobře utažený kotouč uvolní okamžitě přestaňte pracovat pojistná matice může být opotřebovaná nebo poškozená a je nutné provést výměnu nikdy nepoužívejte k připevnění kotouče nehomologizované díly pokud se kotouč opět uvolní obraťte se na prodejce nikdy nepoužívejte křovinořez s uvolněným kotoučem 33
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez nad úrovní země nebo s řezným nástrojem kolmo k zemi křovinořez nikdy nepoužívejte jako plotové nůžky 33
- Zásady bezpečnosti na pracovním místě 33
- Česky polski 33
- Środki bezpieczeństwa dotyczące obszaru pracy 33
- Русский 33
- Nepoužívejte křovinořez v nepříznivém počasí jako je hustá mlha silný déšť silný vítr velká zima apod práce v nepříznivém počasí je únavná a mohou při ní vzniknout další nebezpečné situace např zledovatělý terén nepředvídatelný směr pádu apod 3 přesvědčte se zda se můžete bezpečně pohybovat a stát zkontrolujte pracovní plochu zda na ní nejsou možné 35
- Nikdy se nenaklánějte přes ochranný štít nástroje kameny nebo zbytky rostlin by se mohly odrazit a vlétnout vám do očí a oslepit vás nebo vám způsobit vážné zranění nedovolte neoprávněným osobám aby se přibližovaly na kratší než bezpečnou vzdálenost děti zvířata přihlížející a pomáhající osoby musí být mimo bezpečnostní zónu 15 m jestliže se někdo přiblíží okamžitě křovinořez vypněte nikdy nepohybujte křovinořezem kolem sebe aniž jste předtím zkontrolovali zda někdo nestojí v bezpečnostní zóně 35
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 35
- Pracovní metody obecné pokyny k práci 35
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez bez možnosti přivolat v případě potřeby pomoc 35
- Upozornění nikdy nepoužívejte pevné kotouče při sekání v kamenitém terénu odmrštěné předměty mohou způsobit těžké nebo i smrtelné poranění uživatele nebo přihlížejících mějte se na pozoru před odmrštěnými předměty při práci si vždy chraňte zra 35
- Upozornění v této části jsou uvedeny bezpečnostní zásady při práci s křovinořezem pokud se dostanete do situace ve které si nebudete jisti jak postupovat obraťte se na odborníka obraťte se na svého prodejce nebo servis pokud daná práce přesahuje vaše možnosti nezačínejte s ní je nutné pochopit rozdíl mezi vysekáváním dřevin sekáním trávy a zastřihováním trávy 35
- Základní bezpečnostní zásady 1 rozhlédněte se kolem sebe zajistěte aby vás při práci nerušili lidé zvířata ani různé předměty zajistěte aby se lidé zvířata apod nedostali do kontaktu s řezným nástrojem ani nemohli uvolnit předměty které jím mohou být odmrštěny 35
- Česky polski 35
- Kökler kayalar dallar hendekler vb kontrol ediniz eğimli zemin üzerinde çalışırken çok dikkat ediniz 4 başka bir alana hareket etmeden önce motoru kapatınız 5 motor çalışırken makineyi asla yere koymayınız daima doğru teçhizat kullanınız teçhizatın iyi ayarlanmış olduğundan emin olunuz çalışmanızı dikkatlice planlayınız bıçakla kesim işlemi yapmak için çalıştırırken cihazı daima tam gaz durumunda kullanınız daima keskin bıçaklar kullanınız 36
- Português türkçe ελληνικά 36
- Utilização kullanim χρηση 36
- Uyari bazen dallar ve çim koruyucu ile kesici uç arasına takılabilir temizlemeden önce daima motoru durdurunuz 36
- Uyari motor çalışırken ne operatör ne de başka bir kimse ciddi yaralanmayla sonuçlanabileceği için kesilen maddeyi çıkarmaya kalkışamaz yaralanma riskini önlemek için diskin etrafına dolaşmış materyali çıkarmadan önce motoru ve kesme teçhizatını durdurunuz konik dişli kullanımı sırasında ısınabilir ve sonrasında bir süre için daha sıcak kalabilir eğer dokunursanız yanığa maruz kalabilirsiniz 36
- Çalıştırmadan önce kontrol ediniz dişlilerin altında veya merkez delikte herhangi bir çatlak oluşmadığından emin olmak için bıçağı kontrol ediniz eğer çatlak bulunursa bıçağı atınız şekil 51 sayfa 114 destek flanşında yıpranmadan veya çok fazla sıkılaştırmadan kaynaklanan çatlaklar olup olmadığını kontrol ediniz eğer çatlamışsa destek flanşını atınız şekil 52 sayfa 114 kilitleme somununun kapatıcı gücünü kaybedip etmediğinden emin olunuz kilitleme somununun sıkılaştırma momenti 2 kgm 25 nm olmalıdır şekil 52 sayfa 114 bıçak koruyucunun hasar görüp görmediğini veya çatlayıp çatlamadığını kontrol ediniz eğer çatlamışsa bıçak koruyucuyu değiştiriniz şekil 53 sayfa 114 trimer başlığının ve trimer koruyucunun hasar görüp görmediğini ve çatlayıp çatlamadığını kontrol ediniz eğer çatlamışsa trimer başlığını veya trimer koruyucuyu değiştiriniz şekil 53 sayfa 114 36
- Kontrola před spuštěním zkontrolujte kotouč a přesvědčte se že na spodní straně zubů nebo u prostředního otvoru nejsou žádné praskliny jestliže najdete nějaké praskliny musíte kotouč vyhodit obr 51 strana 114 zkontrolujte zda není opěrný unašeč prasklý z důvodu únavy materiálu nebo proto že byl příliš utažen jestliže je unašeč prasklý vyměňte jej obr 52 strana 114 zkontrolujte zda pojistná matice neztratila upínací sílu utahovací moment pojistné matice musí být 2 kgm 25 nm obr 52 strana 114 zkontrolujte zda ochranný štít kotouče není poškozený nebo prasklý jestliže štít kotouče praskl vyměňte jej obr 53 strana 114 zkontrolujte zda nejsou vyžínací hlava a kryt hlavy poškozené nebo popraskané jestliže najdete praskliny vyžínací hlavu nebo kryt hlavy vyměňte obr 53 strana 114 37
- Křovinořez nikdy nepokládejte na zem jestliže motor běží vždy používejte správné vybavení zkontrolujte zda je vybavení dobře seřízené pečlivě si práci naplánujte vždy začněte pracovat s maximálními otáčkami vždy používejte ostré nože 37
- Należy się upewnić że zapewniona jest swoboda ruchu i bezpieczna pozycja należy sprawdzić obecność wszelkich przeszkód korzeni kamieni gałęzi rowów itp wokół obszaru pracy na wypadek konieczności nagłego przemieszczenia się należy zachować dużą ostrożność podczas pracy na pochyłym terenie 4 przed przejściem w inne miejsce należy wyłączyć silnik 5 nigdy nie wolno odkładać urządzenia na podłoże przy uruchomionym silniku zawsze należy używać odpowiedniego sprzętu należy się upewnić że sprzęt jest prawidłowo wyregulowany należy dokładnie zaplanować pracę rozpoczynając cięcie ostrzem należy zawsze stosować pełne otwarcie przepustnicy należy zawsze używać ostrych ostrzy 37
- Ostrzeżenie ani operatorowi ani żadnej innej osobie nie wolno próbować usuwać ściętego materiału gdy silnik jest uruchomiony lub gdy narzędzie tnące się obraca ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami ciała aby uniknąć obrażeń należy zatrzymać silnik i mechanizm tnący przed przystąpieniem do usuwania materiału który zaplątał się wokół tarczy przekładnia stożkowa może się nagrzać podczas pracy i może pozostać gorąca przez pewien czas po wyłączeniu urządzenia dotknięcie jej grozi poparzeniem 37
- Ostrzeżenie zdarza się że gałęzie lub trawa utykają pomiędzy osłoną a przystawką tnącą przed przystąpieniem do oczyszczania należy zawsze wyłączyć silnik 37
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 37
- Překážky kořeny kameny větve příkopy apod pro případ že byste museli náhle přejít z místa na místo na svažujícím se pozemku pracujte velmi opatrně 4 před přechodem na jiné místo vypněte motor 37
- Sprawdzić przed rozpoczęciem pracy sprawdzić stan ostrza upewniając się że na spodniej stronie zębów lub wokół otworu środkowego nie powstały pęknięcia w przypadku znalezienia pęknięć należy wyrzucić ostrze rys 51 str 114 sprawdzić czy kołnierz podtrzymujący nie jest popękany na skutek zmęczenia materiału lub zbyt mocnego ściśnięcia popękany kołnierz należy wyrzucić rys 52 str 114 upewnić się że przeciwnakrętka nie utraciła swoich właściwości zabezpieczających moment dokręcania przeciwnakrętki wynosi 2 kgm 25 nm rys 52 str 114 należy sprawdzić czy osłona ostrza nie jest pęknięta lub w inny sposób uszkodzona jeśli osłona ostrza jest uszkodzona należy ją wymienić rys 53 str 114 sprawdzić czy głowica tnąca lub osłona przycinarki nie jest pęknięta lub w inny sposób uszkodzona jeśli głowica tnąca lub jej osłona jest pęknięta należy ją wymienić rys 53 str 114 37
- Upozornění uživatel ani nikdo jiný nesmí odstraňovat posekaný nebo odříznutý materiál jestliže motor běží nebo se řezný nástroj otáčí mohl by si způsobit vážné poranění zastavte motor i řezný nástavec dříve než začnete odstraňovat zbytky které se namotaly na kotouč jinak riskujete zranění kuželové soukolí může být při práci horké a trvá nějakou dobu než vychladne můžete se spálit budete li se jej dotýkat 37
- Upozornění větve tráva nebo dřevo se mohou zachytit mezi ochranný štít a řezný nástroj před čištěním vždy křovinořez vypněte 37
- Česky polski 37
- Русский 37
- Koszenie trawy za pomocą ostrza do trawy ostrzy do trawy i wycinarek do trawy nie należy używać do cięcia pni ostrze do trawy stosowane jest do wszelkiego typu wysokich lub grubych traw trawę należy kosić posuwistym wahadłowym ruchem na boki przy czym ruch od prawej do lewej to ruch koszący a ruch z lewej do prawej to ruch powrotny cięcie powinno zachodzić po lewej stronie ostrza pomiędzy godziną 8 a 12 rys 54 39
- Ostrzeżenie nigdy nie należy stosować urządzenia bez osłony lub z uszkodzoną osłoną nigdy nie należy używać maszyny bez wałka przekładni 39
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 39
- Sečení trávy s použitím kotouče na trávu nožové kotouče na trávu se nesmí používat na dřeviny nožový kotouč na trávu je určen pro všechny druhy vysoké nebo hrubé trávy tráva se seče ráznými pohyby do stran a pohyb zprava doleva je sečný záběr a pohyb zleva doprava je vratný pohyb trávu sečte levou stranou kotouče poloha mezi 8 a 12 hodinami na ciferníku obr 54 39
- Upozornění nikdy nepoužívejte křovinořez bez ochranného štítu nebo s vadným štítem nikdy nepoužívejte křovinořez bez převodového hřídele 39
- Vyřezávání dřevin než začnete s vyřezáváním dřevin zkontrolujte pracovní místo typ terénu sklon pozemku výskyt kamenů propadlin apod začněte na jednodušším konci terénu a vyčistěte prostor z kterého budete postupovat dále pracujte systematicky sem a tam na daném místě s každým krokem vyčistěte vždy šíři asi 4 5 m využijete tím plný dosah stroje v obou směrech a získáte tak pohodlnou a rozmanitou pracovní plochu ve které můžete pracovat vyčistěte asi 75 m dlouhý pás přenášejte s sebou kanystr na palivo na svažujícím se pozemku pracujte po vrstevnici svahu práce po vrstevnici je mnohem snadnější než postupovat při práci nahoru a dolů naplánujte si pracovní pruh tak abyste nemuseli překonávat příkopy nebo jiné překážky na zemi pracovní pruh si nasměrujte tak abyste mohli využít větru a uříznuté dřeviny tak padaly do již vymýcené části 39
- Wycinanie drzewek przed rozpoczęciem wycinania należy sprawdzić teren typ podłoża nachylenie gruntu występowanie kamieni zagłębień itd należy rozpocząć od części w której wycinanie jest łatwiejsze i oczyścić obszar na którym będzie się pracować należy systematycznie przechodzić tam i z powrotem przez obrabiany obszar oczyszczając za każdym przejściem pas o szerokości 4 5 metrów pozwala to wykorzystać pełny zasięg urządzenia w obu kierunkach i zapewnia operatorowi wygodny i zróżnicowany obszar pracy oczyścić odcinek o długości 75 metrów w miarę postępu pracy należy przenosić ze sobą kanister z paliwem w przypadku pochyłego gruntu należy pracować wzdłuż stoku znacznie łatwiej jest pracować wzdłuż stoku niż w górę i w dół należy zaplanować pas w taki sposób aby unikać przechodzenia przez rowy lub inne przeszkody w terenie pas należy również wybrać zgodnie z kierunkiem wiatru tak aby ścięte pnie opadały w oczyszczonej części pasa 39
- Česky polski 39
- Русский 39
- Jeśli ostrze jest nachylone w lewo podczas koszenia trawy trawa ustawia się w wzdłuż linii co ułatwia jej zbieranie np grabiami należy starać się pracować rytmicznie należy stać pewnie z rozstawionymi nogami po ruchu powrotnym przesunąć się do przodu i ponownie pewnie stanąć należy lekko oprzeć osłonę wspierającą o grunt zapewnia ona 41
- Ochronę ostrza przed uderzaniem w podłoże aby zmniejszyć ryzyko owinięcia się materiału wokół ostrza należy stosować się do poniższych zaleceń 1 zawsze pracować przy pełnym otwarciu przepustnicy 2 unikać kontaktu urządzenia z uprzednio ściętym materiałem podczas ruchu powrotnego przed rozpoczęciem zbierania ściętego materiału należy wyłączyć silnik odczepić pas i położyć urządzenie na ziemi 41
- Pokud je nožový kotouč při sečení trávy skloněn doleva posečená tráva bude tvořit řádku a bude se lépe sbírat nebo hrabat snažte se pracovat rytmicky stůjte pevně s chodidly od sebe po vratném pohybu nástroje postupte dopředu a opět si pevně stoupněte krycí misku nechte lehce opírat o zem slouží k ochraně kotouče před dotykem země riziko nabalení trávy okolo kotouče snížíte dodržením těchto pokynů 1 vždy pracujte na plný plyn 2 při vratném pohybu se vyhněte již posečené trávě zastavte motor uvolněte popruh položte nástroj na zem a teprve nyní začněte sbírat posečenou trávu 41
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 41
- Przestroga nie używać żyłki tnącej o długości przekraczającej żądaną średnicę przy odpowiednio założonej osłonie wbudowana kosa dostosuje długość żyłki automatycznie zbyt długa żyłka może powodować przeciążenie silnika a w rezultacie uszkodzenie mechanizmu sprzęgła i przylegających części 41
- Przycinanie trawy za pomocą przycinarki 41
- Przycinanie trzymać przycinarkę niewiele ponad gruntem pod pewnym kątem pracę wykonuje końcówka żyłki żyłka powinna pracować we własnym tempie nie należy wciskać żyłki do ścinanego obszaru rys 59 żyłka z łatwością usunie trawę i chwasty przy murach płotach drzewach i ogrodzeniach może jednak uszkodzić delikatną korę drzew i krzewów oraz uszkodzić słupki płotu aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia roślin należy skrócić żyłkę do 10 12 cm i zmniejszyć prędkość silnika 41
- Varování nepracujte se strunou která je delší než je stanovený průměr u správně namontovaného nástavce štítu seřezává zabudovaný nůž automaticky strunu na správnou délku příliš dlouhé struny mohou přehřívat motor a tím se může poškodit mechanismus spojky a přilehlých dílů 41
- Zastřihování trávy držte skloněnou sekací hlavu těsně nad terénem uvědomte si že seče konec struny přizpůsobte se pracovnímu tempu struny nikdy netlačte strunu na plochu kterou sečete obr 59 struna snadno seče trávu a plevel u stěn keřů stromů a záhonů může však také poškodit citlivou kůru dřevin i sloupky plotu riziko poškození dřevin snížíte tím že zkrátíte strunu na 10 12 cm a snížíte otáčky stroje 41
- Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy 41
- Česky polski 41
- Português türkçe ελληνικά 44
- Utilização kullanim χρηση 44
- Použití kotoučového pilového nože 45
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 45
- Při vyřezávání dřevin používejte pilový kotouč riziko zpětného vrhu se zvyšuje s větším průměrem řezané dřeviny neměli byste proto řezat s úhlem pilového kotouče mezi 12 a 3 hodinou podle ciferníku obr 67 aby dřevina padla vlevo musíte spodek kmenu zatlačit doprava skloňte pilový kotouč a veďte jej silným tlakem šikmo dolů doprava současně tlačte na kmen s použitím štítu pilového kotouče řežte s úhlem pilového kotouče mezi 3 a 5 hodinou podle ciferníku použijte plný plyn a pak teprve přibližte pilový kotouč obr 68 aby dřevina padla vpravo musíte spodek kmenu zatlačit doleva skloňte pilový kotouč a veďte jej silným tlakem šikmo vzhůru doprava řežte s úhlem pilového kotouče mezi 3 a 5 hodinou podle ciferníku tak aby směr rotace nože tlačil spodek dřeviny doleva obr 69 chcete li aby dřevina padla dopředu musíte spodek kmenu táhnout dozadu zatáhněte pilový kotouč rychlým pevným pohybem dozadu obr 70 pokud jsou kmeny těsně u sebe přizpůsobte tomu tempo chůze jestliže pilový kotouč uvízne ve 45
- Upozornění kotoučové pilové nože jsou vhodné pro prořezávání a kácení malých stromků do průměru 5 cm nepokoušejte se kácet stromy s větším průměrem protože kotouč by se mohl zaklínit nebo by mohl odhodit křovinořez dopředu kotouč se tím může poškodit a ztráta kontroly nad křovinořezem může mít za následek vážné poranění 45
- Upozornění pilový kotouč se smí použít pouze se správným ochranným štítem viz tabulka na str 139 obouruční rukojetí a dvojitým popruhem s uvolňovacím mechanismem 45
- Česky polski 45
- Русский 45
- Manutenção bakim συντηρηση 46
- Português türkçe ελληνικά 46
- Utilização kullanim χρηση 46
- Použitĺ użytkowanie правила пользования 47
- Česky polski 47
- Обслуживание údržba konserwacja 47
- Manutenção bakim συντηρηση 48
- Português türkçe ελληνικά 48
- Česky polski 49
- Обслуживание údržba konserwacja 49
- Manutenção bakim συντηρηση 52
- Português türkçe ελληνικά 52
- Transmissão a cada 100 horas de trabalho lubrifique a junção do tubo rígido d fig 5 com massa de bissulfureto de molibdénio 52
- P n 001000677a 53
- Česky polski 53
- Обслуживание údržba konserwacja 53
- Русский 53
- Manutenção συντηρηση bakim 56
- Português türkçe ελληνικά 56
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja transport 57
- Česky polski 57
- Dados tecnicos 62
- Dane techniczne 62
- Technické údaje 62
- Tekni k özelli kleri 62
- Τεχνικα στοιχεια 62
- Технические данные 62
- Bc 430 tl 64
- Dados tecnicos 64
- Dane techniczne 64
- Technické údaje 64
- Tekni k özelli kleri 64
- Τεχνικα στοιχεια 64
- Технические данные 64
- 42 ec 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 ec 2004 26 ec 66
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 66
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 66
- En iso 11806 en 55012 66
- Oleo mac bc 430 tl 66
- Xxx 0001 931 xxx 99998 66
- Annex v 2000 14 ec 67
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 67
- Documentação técnica depositada em sede administrativa direcção técnica η τεχνική τεκμηρίωση διατίθεται στην έδρα της εταιρείας τεχνική διεύθυνση teknik dokümanlar i dari merkezde bulundurulmaktadır teknik kılavuz technická dokumentace uložená ve správním sídle společnosti technické vedení техническая документация хранящаяся в административном отделе техническое руководство dokumentacja techniczna złożona w siedzibie administracyjnej dyrekcja techniczna 67
- Tabela de manutenção 68
- Πίνακας συντήρησης 68
- Bakım tablosu 69
- Tabulka údržby 69
- Tabela konserwacji 70
- Таблица технического обслуживания 70
- Problema causas possíveis solução 71
- Resolução de problemas 71
- Αντιμετωπιση προβληματων 71
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 71
- Problem gi derme 72
- Problem olasi sebepler çözüm 72
- Problém možné příčiny řešení 72
- Řešení problémů 72
- Możliwe przyczyny 73
- Problem 73
- Rozwiązanie 73
- Rozwiązywanie problemów 73
- Возможные причины 73
- Неисправность 73
- Поиск и устранение неисправностей 73
- Способ устранения 73
- Certificado de garantia 74
- Genel garanti şartlari εγγυηση 74
- Português 74
- Serial no δiaδoxikoσ apiθmoσ 74
- Türkçe ελληνικα 74
- Záruka a servis 75
- Česky polski 75
- Гарантийный сертификат 75
- Русский 75
- Серия 75
- P gr tr cz rus uk pl 76
Похожие устройства
- Remington HC5400 Pro Power Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-4040 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 755 MASTER Инструкция по эксплуатации
- Elica Missy LX WH/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-4010 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 753 T Инструкция по эксплуатации
- Siemens SR66T090RU Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-4000 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 420 T Инструкция по эксплуатации
- Lenovo Idea Pad Y510P Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOX HDP100 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BCF 420 Инструкция по эксплуатации
- Lenovo Idea Pad U430P Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOX HD1210 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SPARTA 42 BP Инструкция по эксплуатации
- Lenovo Idea Pad U330P Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOX ATLAS Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BCF 430 Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOX HDR900D Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac TR111E Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 1
Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при использовании машины или косы?
2 года назад