Skil 2016 LA Инструкция по эксплуатации онлайн [11/128] 92444
![Skil 2016 LA Инструкция по эксплуатации онлайн [11/128] 92444](/views2/1097572/page11/bgb.png)
11
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vériez
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à eectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les
accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
par un personnel qualié et seulement avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/
VISSEUSES SANS FIL
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vériez que
ceux-ci soient eectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à eectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la che de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
Содержание
- 13 2610z05387 1
- Cordless drill driver 2016 f0152016 2017 f0152017 1
- Cordless drill driver 2016 2017 7
- Introduction 7
- Safety 7
- Technical data 1 7
- Tool elements 2 7
- Application advice 9
- Environment 9
- Maintenance service 9
- Caracteristiques techniques 1 10
- Declaration of conformity 10
- Elements de l outil 2 10
- Introduction 10
- Perceuse visseuse sans fil 2016 2017 10
- Securite 10
- Utilisation 12
- Conseils d utilisation 13
- Déclaration de conformite 13
- Entretien service apres vente 13
- Environnement 13
- Akku bohrschrauber 2016 2017 14
- Einleitung 14
- Sicherheit 14
- Technische daten 1 14
- Werkzeugkomponenten 2 14
- Bedienung 16
- Anwendungshinweise 17
- Konformitätserklärung 17
- Umwelt 17
- Wartung service 17
- Introductie 18
- Machine elementen 2 18
- Oplaadbare boor 2016 2017 schroefmachine 18
- Technische gegevens 1 18
- Veiligheid 18
- Gebruik 20
- Conformiteitsverklaring 21
- Milieu 21
- Onderhoud service 21
- Toepassingsadvies 21
- Introduktion 22
- Sladdlös borrmaskin 2016 2017 skruvdragare 22
- Säkerhet 22
- Tekniska data 1 22
- Verktygselement 2 22
- Användning 24
- Användningstips 24
- Försäkran om överensstämmelse 24
- Miljö 24
- Underhåll service 24
- Akkubore skruemaskine 2016 2017 25
- Inledning 25
- Sikkerhed 25
- Tekniske data 1 25
- Værktøjets dele 2 25
- Betjening 27
- Gode råd 27
- Introduksjon 28
- Miljø 28
- Oppladbar bormaskin 2016 2017 skrutrekker 28
- Overensstemmelseserklæring 28
- Sikkerhet 28
- Tekniske data 1 28
- Vedligeholdelse service 28
- Verktøyelementer 2 28
- Akkuruuvinväännin 2016 2017 porakone 31
- Bruker tips 31
- Esittely 31
- Laitteen osat 2 31
- Miljø 31
- Samsvarserklæring 31
- Tekniset tiedot 1 31
- Vedlikehold service 31
- Turvallisuus 32
- Käyttö 33
- Hoito huolto 34
- Vaatimusten mukaisuusvakuutus 34
- Vinkkejä 34
- Ympäristönsuojelu 34
- Datos técnicos 1 35
- Elementos de la herramienta 2 35
- Introducción 35
- Seguridad 35
- Taladradora atornilladora 2016 2017 sin cable 35
- Ambiente 38
- Consejos de aplicación 38
- Declaración de conformidad 38
- Mantenimiento servicio 38
- Berbequim aparafusadora 2016 2017 sem fio 39
- Dados técnicos 1 39
- Elementos da ferramenta 2 39
- Introdução 39
- Segurança 39
- Conselhos de aplicação 41
- Manuseamento 41
- Ambiente 42
- Dati tecnici 1 42
- Declaração de conformidade 42
- Elementi utensile 2 42
- Introduzione 42
- Manutenção serviço 42
- Trapano avvitatore 2016 2017 a batteria 42
- Sicurezza 43
- Consiglio pratico 45
- Akkumulátoros fúró 2016 2017 csavarozó 46
- Bevezetés 46
- Biztonság 46
- Dichiarazione dei conformità 46
- Manutenzione assistenza 46
- Műszaki adatok 1 46
- Szerszámgép elemei 2 46
- Tutela dell ambiente 46
- Használat 49
- Karbantartás szerviz 49
- Kezelés 49
- Akumulátorový vrtací 2016 2017 šroubovák 50
- Bezpečnost 50
- Környezet 50
- Megfelelőségi nyilatkozat 50
- Součásti nástroje 2 50
- Technická data 1 50
- Obsluha 52
- Akülü delme vidalama 2016 2017 makinesi 53
- Alet bi leşenleri 2 53
- Gi ri s 53
- Návod k použití 53
- Prohlášení o shodě 53
- Tekni k veri ler 1 53
- Údržba servis 53
- Životní prostředí 53
- Güvenli k 54
- Bakim servi s 56
- Kullanim 56
- Uygulama 56
- Uygunluk beyani 56
- Çevre 56
- Akumulatorowa wiertarko 2016 2017 wkrętarka 57
- Bezpieczeństwo 57
- Dane techniczne 1 57
- Elementy narzędzia 2 57
- Wstęp 57
- Użytkowanie 59
- Deklaracja zgodności 60
- Konserwacja serwis 60
- Wskazówki użytkowania 60
- Środowisko 60
- Bbeдение 61
- Аккумуляторная дрель 2016 2017 шуруповерт 61
- Безопасность 61
- Детали инструмента 2 61
- Технические данные 1 61
- Использование 64
- Советы по использованию 64
- Техобслуживание сервис 64
- Бездротова дриль 2016 2017 викрутка 65
- Вступ 65
- Декларация о соответствии стандартам 65
- Елементи інструмента 2 65
- Охрана окружающей среды 65
- Технічні дані 1 65
- Безпека 66
- Використання 68
- Εισαγωγη 69
- Επαναφορτιζόμενο 2016 2017 δράπανοκατσάβιδο 69
- Декларація про відповідність стандартам 69
- Догляд обслуговування 69
- Охорона навколишньої середи 69
- Поради по використаню 69
- Aσφaλeia 70
- Texnika xaρakthρiσtika 1 70
- Μερη τοy εργαλειοy 2 70
- Xρhσh 72
- Oδhγieσ eφaρmoγhσ 73
- Δηλωση συμμορφωσησ 73
- Περibαλλoν 73
- Συντηρηση σερβισ 73
- Date tehnice 1 74
- Elementele sculei 2 74
- Introducere 74
- Maşină de găurit înşurubat 2016 2017 cu acumulatori 74
- Siguranţa 74
- Sfaturi pentru utilizare 76
- Utilizarea 76
- Declaraţie de conformitate 77
- Mediul 77
- Întreţinere service 77
- Акумулаторен 2016 2017 бормашина винтоверт 77
- Елементи на инструмента 2 77
- Теxhически данни 1 77
- Увод 77
- Безопасност 78
- Употреба 80
- Декларация за съответствие 81
- Опазване на околната среда 81
- Поддръжка сервиз 81
- Уkазания за работa 81
- Akumulátorový vŕtací 2016 2017 skrutkovač 82
- Bezpečnosť 82
- Technické údaje 1 82
- Časti nástroja 2 82
- Použitie 84
- Radu na použitie 85
- Vyhlásenie o zhode 85
- Údržba servis 85
- Životné prostredie 85
- Akumulatorska bušilica 2016 2017 odvijač 86
- Dijelovi alata 2 86
- Sigurnost 86
- Tehnički podaci 1 86
- Deklaracija o sukladnosti 88
- Održavanje servisiranje 88
- Posluživanje 88
- Savjeti za primjenu 88
- Zaštita okoliša 88
- Akumulatorska bušilica 2016 2017 uvrtač 89
- Elementi alata 2 89
- Sigurnost 89
- Tehnički podaci 1 89
- Uputstvo 89
- Održavanje servis 91
- Saveti za primenu 91
- Uputstvo za korišćenje 91
- Akumulatorski vrtalnik 2016 2017 vijačnik 92
- Deklaracija o usklađenosti 92
- Deli orodja 2 92
- Tehnični podatki 1 92
- Varnost 92
- Zaštita okoline 92
- Uporaba 94
- Izjava o skladnosti 95
- Okolje 95
- Uporabni nasveti 95
- Vzdrževanje servisiranje 95
- Akutrell kruvikeeraja 2016 2017 96
- Ohutus 96
- Seadme osad 2 96
- Sissejuhatus 96
- Tehnilised andmed 1 96
- Hooldus teenindus 98
- Kasutamine 98
- Keskkond 98
- Tööjuhised 98
- Vastavusdeklaratsioon 98
- Akumulatora urbjmašīna 2016 2017 skrūvgriezis 99
- Drošība 99
- Ievads 99
- Instrumenta elementi 2 99
- Tehniskie parametri 1 99
- Apkalpošana apkope 102
- Apkārtējās vides aizsardzība 102
- Atbilstības deklarācija 102
- Praktiski padomi 102
- Akumuliatorinis gręžtuvas 2016 2017 suktuvas 103
- Prietaiso elementai 2 103
- Techniniai duomenys 1 103
- Įvadas 103
- Naudojimas 105
- Aplinkosauga 106
- Atitikties deklaracija 106
- Naudojimo patarimai 106
- Priežiūra servisas 106
- Акумулаторска дупчалка 2016 2017 одвртувач 106
- Технички податоци 1 106
- Упатство 106
- Безбедност 107
- Елементи на алатот 2 107
- Совети за примена 109
- Употреба 109
- Elementet e pajisjes 2 110
- Trapano vidator me bateri 2016 2017 110
- Të dhënat teknike 1 110
- Декларација за усогласеност 110
- Заштита на животната средина 110
- Одржување сервисирање 110
- Siguria 111
- Këshillë për përdorimin 113
- Mirëmbajtja shërbimi 113
- Mjedisi 113
- Përdorimi 113
- Deklarata e konformitetit 114
- درادناتسا تياعر رب ینبم هيملاعا 117
- تامدخ سيورس یرادهگن 118
- تسیز طیحم 118
- هدافتسا 118
- یدربراک یاه هیصوت 118
- 201 یژراش یتشوگ چیپ هتم 120
- ةطيلمحا ةئيبلا 120
- ةمدلخا ةنايصلا 120
- رازبا يازجا 120
- قفاوت نلاعإ 120
- همدقم 120
- ینف تاعلاطا 120
- ینمیا 120
- مادختسلاا 121
- مادختسلاا تايصوت 121
- 201 كفم يكلسلا باقثم 122
- ةادلأا تانوكم 122
- ةمدقم 122
- ةينفلا تانايبلا 122
- نامأ 122
- تاقحللما 123
- كفم يكلسلا باقثم 128
Похожие устройства
- Max MR-290 Инструкция по эксплуатации
- Sony NEX-FS100E Инструкция по эксплуатации
- Skil 2900 LJ Инструкция по эксплуатации
- Sony NEX-FS100EK Инструкция по эксплуатации
- Skil 6950 LD Инструкция по эксплуатации
- Skil 6950 LA Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SX15E Инструкция по эксплуатации
- Ultimate W200B Инструкция по эксплуатации
- Skil 6565 LD Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SX21E Инструкция по эксплуатации
- Philips ORT7500/10 Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SX30E Инструкция по эксплуатации
- Skil 6389 LG Инструкция по эксплуатации
- Philips DTM5096/12 Инструкция по эксплуатации
- Skil 6388 LA Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SX31E Инструкция по эксплуатации
- Philips DTM9030/10 Инструкция по эксплуатации
- Skil 6290 LA Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-SX33E Инструкция по эксплуатации
- Pioneer HTB-323-2-B Инструкция по эксплуатации