Skil 1780 NA [12/124] Utilisation
![Skil 1780 NA [12/124] Utilisation](/views2/1097865/page12/bgc.png)
Содержание
- Rotary hammer 1780 f0151780 1
- S l masters 1
- Introduction 7
- Rotary hammer 1780 7
- Safety 7
- Technical data 7
- Tool elements 7
- Application advice 9
- Declaration of conformity c 9
- Environment 9
- Maintenance service 9
- Caracteristiques techniques 10
- Elements de l outil 10
- Introduction 10
- Marteau perforateur 1780 10
- Securite 10
- Utilisation 12
- Bohrhammer 1780 13
- Conseils d utilisation 13
- Déclaration de conformite c 13
- Einleitung 13
- Entretien service apres vente 13
- Environnement 13
- Sicherheit 14
- Technische daten 14
- Werkzeugkomponenten 14
- Anwendungshinweise 16
- Bedienung 16
- Boorhamer 1780 17
- Introductie 17
- Konformitätserklärung c 17
- Machine elementen 17
- Technische gegevens 17
- Umwelt 17
- Veiligheid 17
- Wartung service 17
- Gebruik 19
- Conformiteitsverklaring 20
- Milieu 20
- Onderhoud service 20
- Toepassingsadvies 20
- Borrhammare 1780 21
- Introduktion 21
- Säkerhet 21
- Tekniskadata 21
- Verktygselement 21
- Användning 23
- Användningstips 23
- Borehammer 1780 24
- Försäkran om överensstämmelse c 24
- Inledning 24
- Miljö 24
- Sikkerhed 24
- Tekniske data 24
- Underhall service 24
- Vzerkt0jets dele 24
- Betjening 26
- Borhammer 1780 27
- Gode rad 27
- Intro duksjon 27
- Overensstemmelseserkuering c 27
- Tekniske data 27
- Vedligeholdelse service 27
- Verkt0yelem enter 27
- Sikkerhet 28
- Brukertips 30
- Samsvarserkuering c 30
- Vedlikehold service 30
- Esittely 31
- Laitteen osat 31
- Poravasara 1780 31
- Teknisettiedot 31
- Turvallisuus 31
- Käyttö 32
- Hoito huolto 33
- Vinkkejà 33
- Ym pàristònsuo j elu 33
- Datos técnicos 34
- Elementos de la herramienta 34
- Introducción 34
- Martillo perforador 1780 34
- Seguridad 34
- Vaatimusten mukaisuusvakuutuscc 34
- Ambiente 37
- Consejos de aplicación 37
- Declaración de conformidad 37
- Mantenimiento servicio 37
- Dados técnicos 38
- Elementos da ferramenta 38
- Introdução 38
- Martelo perfurador 1780 38
- Segurança 38
- Manuseamento 40
- Ambiente 41
- Conselhos de aplicação 41
- Dati tecnici 41
- Declaração de conformidade c 41
- Introduzione 41
- Manutenção serviço 41
- Martello perforatore 1780 41
- Elementi utensile 42
- Sicurezza 42
- Consiglio pratico 44
- Bevezetés 45
- Biztonsàg 45
- Dichiarazione dei conformità 45
- Fùrókalapàcs 1780 45
- Manutenzione assistenza 45
- Muszaki adatok 45
- Szerszàmgép elemei 45
- Tutela dell ambiente 45
- Biztonsàgi elóìràsok fùrókala 47
- Kezelés 47
- Használat 48
- Karbantartás szerviz 48
- Kòrnyezet 48
- Bezpecnost 49
- Megfele 49
- Nyilatkozatcc 49
- Soucàsti nàstroje 49
- Technickà data 49
- Vrtaci kladivo 1780 49
- Obsluha 51
- Alet bìle enlerì 52
- Kirici delici 1780 52
- Nàvod k pouzitì 52
- Prohlàsenì 0 shodè c 52
- Teknìk verìler 52
- Zivotnì prostredì 52
- Ùdrzba servis 52
- Gùvenlìk 53
- Kullanim 54
- Bakim servís 55
- Uygulama 55
- Uygunluk beyanic 55
- Bezpieczenstwo 56
- Dane techniczne 56
- Elementy narz dzia 56
- Mlot udarowo obrotowy 1780 56
- Uzytkowanie 58
- Deklaracja zgodnosci c 59
- Konserwacja serwis 59
- Sr0d0wisk0 59
- Wskazöwki uzytkowania 59
- Безопасность 60
- Введение 60
- Детали инструмента 60
- Перфоратор 1780 60
- Технические данные 60
- Использование 62
- Охрана окружающей среды 63
- Советы по использованию 63
- Техобслуживание сервис 63
- Texhi4hiдан1 64
- Безпека 64
- Вступ 64
- Декларация о соответствии стандартам с 64
- Елементи 1нструмента 64
- Перфоратор 1780 64
- Використання 66
- Догляд обслуговування 67
- По ради по використаню 67
- Texnika xapakthpietika 68
- Ахфаае1а 68
- Декларац1я про в1дпов1дн1сть стандартам с 68
- Енагпгн 68
- Мерн toy ергааеюу 68
- Охорона навколишньо середи 68
- Перютроф1к0 nioroàéto 1780 68
- Haektpikh а2фале1а 69
- Haektpikon ергале1пы 69
- Xphsh kl еп1мелн2 xeipismos tqn 69
- А2фале1а nposqnqn 69
- Hzhdx hl ouv nidu 70
- Iaa3s s 70
- V13v01ziu vu zvi3w zv zi3ei3voua 70
- Vlvinhldveb 70
- Логг djjdu 70
- Однпе2 ефармогнх 71
- Ahaqzh zymmopoozhz c 72
- Ciocan rotopercutor 1780 72
- Date teh nice 72
- Elementele sculei 72
- Intro ducere 72
- Oepibaaaon 72
- Siguranta 72
- Zynthphzh zepbiz 72
- Naintea utileàrii 74
- Utilizarea 74
- Declaratie de conformitate c 75
- Mediul 75
- Sfaturi pentru utilizare 75
- Ìntretinere service 75
- Безопасност 76
- Елементи на инструмента 76
- Перфоратор 1780 76
- Технически данни 76
- Увод 76
- Употреба 78
- Поддръжка сервиз 79
- Указания за работа 79
- Bezpecnost 80
- Casti nástroja 80
- Pokyny 80
- Technické údaje 80
- Vftací kladivo 1780 80
- Декларация за съответствие с 80
- Опазване на околната среда 80
- Pouzitie 82
- Radu na pouzitie 83
- Udrzba servis 83
- Vyhlasenie 0 zhode c 83
- Zivotne prostredie 83
- Busaci cekic 1780 84
- Dijelovi alata 84
- Sigurnost 84
- Tehnicki podaci 84
- Posluzivanje 86
- Busilica cekic 1780 87
- Deklaracija 0 sukladnosti c 87
- Element alata 87
- Odrzavanje servisiranje 87
- Savjetiza primjenu 87
- Sigurnost 87
- Tehnicki podaci 87
- Uputstvo 87
- Zastita okolisa 87
- Uputstvo za koriscenje 89
- Deklaracija 0 uskladenosti c 90
- Odrzavanje servis 90
- Saveti za primenu 90
- Vrtalno kladivo 1780 90
- Zastita okoline 90
- Deli orodja 91
- Na varnostna navodila 91
- Tehnicni podatki 91
- Varnost 91
- Uporaba 92
- Izjava 0 skladnosti c 93
- Okolje 93
- Uporabni nasveti 93
- Vzdrzevanje servisiranje 93
- Ohutus 94
- Puurvasar 1780 94
- Seadme osad 94
- Sissejuhatus 94
- Tehnilised andmed 94
- Tarvikud 95
- Kasut amine 96
- Hooldus teenindus 97
- Ievads 97
- Instrumenta elementi 97
- Keskkond 97
- Perforators 1780 97
- Tehniskie parametri 97
- Tòòjuhised 97
- Vastavusdeklaratsioon c 97
- Drosiba 98
- Darba drosîbas noteikumi perforatoriem 99
- Praktiski padomi 100
- Apkalposana apkope 101
- Apkärtejäs vides aizsardzïba 101
- Atbilstïbas deklaräcija 101
- Jvadas 101
- Perforatorius 1780 101
- Prietaiso elementai 101
- Techniniai duomenys 101
- Naudojimas 103
- Aplinkosauga 104
- Atitikties deklaracijac 104
- Minguma 104
- Naudojimo patarimai 104
- Prieziùra servisas 104
- Vibracija 104
- Безбедност 105
- Елементи на алатот 105
- Технички податоци ф 105
- Ударна дупчапка 1780 105
- Упатство 105
- Употреба 107
- Декларации за усогласеност с 108
- Заштита на животната средина 108
- Одржуванэе сервисиранэе 108
- Совети за примена 108
- Elemente e pajisjes 109
- Siguria 109
- Te dhenatteknike 109
- Trapan geki 1780 109
- Kèshillè pèr pérdorimin 111
- Pérdorimi 111
- Deklarata e konformitetit c 112
- Mirémbajtja shèrbimi 112
- Mjedisi 112
- H œa rfjla jb ju u jb 113
- Marijn van der hoofden operations engineering 113
- Olaf dijkgraaf approval manager 113
- Skil europe bv 4825 bd breda nl 113
- Aelu uiii u jíh ub b b a r ji jû 115
- I л i 115
- C lji jllcl 116
- D 41 4 1 djlunji 116
- I l jtl i t il 116
- Iwii y 116
- Jià olùual 116
- Marijn van der hoofden operations engineering 116
- Olaf dijkgraaf approval manager 116
- Skil europe bv 4825 bd breda nl 116
- Â j u ulà i à il j u will w xji 116
- Mai jh j 117
- Ллл л 117
- Dipeli 118
- Masters 124
- Дата производства 124
Похожие устройства
- Supra BSS-4075 Инструкция по эксплуатации
- Skil 1765 NA Инструкция по эксплуатации
- Krups KP160T10 Инструкция по эксплуатации
- Skil 7470 NA Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RL-26L1002U Инструкция по эксплуатации
- Delonghi ECAM 26.455.RB Инструкция по эксплуатации
- Skil 7660 NA Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RL-32L1002U Инструкция по эксплуатации
- Delonghi ECAM22.360.S Инструкция по эксплуатации
- Skil 1220 NA Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RL-24L1003F Инструкция по эксплуатации
- Remington CI96W1 Инструкция по эксплуатации
- Skil 7381 NA Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RL-32L1003 Инструкция по эксплуатации
- Babyliss E844PE Инструкция по эксплуатации
- Skil 7520 NA Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RL-42L1003FTC Инструкция по эксплуатации
- Philips SC2003/00 Инструкция по эксплуатации
- Skil 4800 NA Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RL-46L1004FTC Инструкция по эксплуатации
allergiques et ou des maladies respiratoires chez l opérateur ou des personnes se trouvant à proximité portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu il est possible d en connecter un Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes tels que la poussière de chêne ou de hêtre en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu il est possible d en connecter un Suivez les directives nationales relatives au dépoussiérage pour les matériaux à travailler PENDANT L USAGE Portez des protections auditives l exposition aux bruits peut provoquer une perte de l audition Utilisez la les poignée s auxillalre s fournie s avec l outil la perte de contrôle peut provoquer des blessures Tenez l outil par les surfaces de préhension isolées lors de la réalisation d une opération au cours de laquelle l accessoire de coupe peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre câble d alimentation le contact avec un fil sous tension peut également mettre sous tension les parties métalliques de l outil électrique et provoquer un choc électrique sur l opérateur Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de l outil En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique mettez directement l outil hors service et débranchez la fiche Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail n y touchez pas mais débranchez immédiatement la prise En cas de blocage de la mèche générant une contre réaction violente et dangereuse éteignez immédiatement l outil Assurez vous des forces en jeu consécutives au blocage spécialement durant le perçage des métaux utilisez toujours la poignée auxiliaire J et adoptez une position de travail stable et sûre APRES L USAGE Lorsque vous rangez votre outil le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées l outil fonctionne à une vitesse réduite lorsqu il est réglé pour la rotation à gauche Inversez uniquement le sens de rotation lorsque l outil est à l arrêt complet Sélection du mode de fonctionnement 7 appuyez sur le bouton E pour débloquer le commutateur F sélectionnez le mode de fonctionnement de votre choix en tournant le commutateur F jusqu à ce qu il se bloque ne commencez à travailler que lorsque le commutateur F est bloqué 1 perçage normal vissage 2 martelage 3 ciselage avec ciseau rotatif 4 ciselage avec ciseau fixe sélectionnez le mode de fonctionnement uniquement lorsque l outil n est pas sous tension et la fiche est débranchée le mécanisme de martelage est déclenché par une légère pression sur l outil lorsque la mèche est en contact avec le matériau à travailler de performants résultats de martelage ne sont obtenus que par une légère pression sur l outil ce qui permet de conserver l embrayage automatique une pression plus important n accroît en aucun cas les performances de perçage Perçage n orm al vissage s Fbur le perçage dans le bois le métal et les matières plastiques ainsi que pour le vissage utilisez l adaptateur G2 nettoyez l adaptateur avant l emploi et le graissez légèrement tirez sur la douille de verrouillage H et insérez l adaptateur dans le mandrin SDS tout en l enfonçant en tournant jusqu à ce qu il s endanche l adaptateur se bloque de lui méme tirez sur l adaptateur pour contrôler qu il est bien bloqué sélectionnez la fonction perçage normal avec l interrupteur F uniquement lorsque l outil n est pas sous tension et la fiche est débranchée Ciselage avec ciseau rotatif arrêtez l outil et débranchez la prise sélecti onnez le mode de ciselage rotatif Ciselage avec ciseau fixe arrêtez l outil et débranchez la prise sélecti onnez le mode de ciselage rotatif placez le ciseau dans la position souhaitée sélecti onnez le mode de ciselage fixe Changement des embouts nettoyez l accessoire SDS avant l emploi et le graissez légèrement tirez sur la douille de verrouillage H et insérez l accessoire dans le mandrin SD St tout en l enfonçant en tournant jusqu à ce qu il s endanche l accessoire se bloque de lui méme tirez sur l accessoire pour contrôler qu il est bien bloqué retirez l accessoire en tirant sur la douil le de verrouillage H l accessoire SDS doit rester mobile ce qui entraîne un effet visuel excentrique lorsque l outil est en marche cependant le centrage de l accessoire se fait automatiquement durant l opération sans que la prédsion du perçage ne soit affectée UTILISATION Interrupteur conjugué marche arrét contrôle de la vitesse A2 Blocage de l interrupteur pour marche continue uniquement possible lorsque l outil est réglé pour la rotation à droite appuyez sur la gâchette A poussez le bouton B à l aide du pouce relâchez la gâchette déverrouillez l interrupteur en appuyant à nouveau sur la gâchette A Réglage de la vitesse pour démarrage doux Réglage de la vitesse maximum La molette C vous permet de régler sans paliers la vitesse maximum de minimum au maximum Inversion du sens de rotation quand l outil n est pas réglé exactement sur la position gauche droite il ne peut être mis en marche 1