Al-Ko SP 1200 [16/32] Wskazówki dotyczące użytkowania
![Al-Ko SP 1200 [16/32] Wskazówki dotyczące użytkowania](/views2/1099193/page16/bg10.png)
DLA PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa.
Użytkownik na wskutek niewłaściwego zastosowania urządzenia, jego uszkodzenia lub nie stosowania się do zawartych w instrukcji
zaleceń ponosi samodzielnie pełną odpowiedzialność. Nie wolno używać urządzenia gdy przewód przyłączeniowy lub obudowa noszą
znamiona uszkodzenia. Jezeli uszkodzony przewód nie może być naprawiony lub zastąpiony przez inny, pompa nie nadaje się do
dalszego użytku. Dla prawidłowego i bezawaryjnego trybu pracy urządzenia należy zastosować następujące zabezpieczenie elektryczne
zgodne z normą DIN/VDE 0100 część 737,738 i 702. Należy używać bezpiecznika różnicowego 10A z zabezpieczeniem różnicowym
10/30 mA. Parametry i zastosowane zabezpieczenia muszą być zgodne z tabliczką znamionową znajdującą się na pompie. Nigdy nie
wolno przenosić urządzenia lub montować je trzymając za przewód przyłączeniowy. Dopuszczalne jest stosowanie pompy w
sadzawkach ogrodowych i basenach.
Nie wolno używać pompy, gdy w wodzie znajdują się ludzie! Należy pamiętać o wyjęciu wtyczki z gniazda przed wszystkimi
czynnościami związanymi z konserwacją , czyszczeniem , naprawą itp.
Pompa nie powinna być używana w mocno chlorowanej, zasolonej, zawierającej związki alkaliczne wodzie. Nie wolno uruchamiać
pompy na sucho, może to doprowadzić do trwałego uszkodzenia urządzenia.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Kompaktowa konstrukcja czyni urządzenie wydajnym i jednocześnie energooszczędnym.
Pompa musi być zanurzona cały czas w wodzie, tylko wtedy dobrze funkcjonuje. Nie jest ona urządzeniem samozasysającym.
We wnętrzu komory pompy znajduje się odśrodkowy wirnik poruszający się w polu elektromagnetycznym.
Dzięki temu wytwarzane jest ciśnienie i woda w prosty sposób zostaje tłoczona na zewnątrz urządzenia.
Wypływ wody może następować przez rurę tłoczną i boczną , możliwa jest regulacja strumienia wody przez specjalnie nastawialny
wentyl – modele SP 1200 / SP 2500 / SPF 3000
Wbudowany termowyłącznik automatycznie wyłącza pompę przy nadmiernym jej przegrzaniu i załącza ją ponownie gdy pompa
ostygnie.
URUCHOMIENIE
Pompę należy uruchomić tylko po przeczytaniu i zapoznaniu się z niniejszą instrukcją. Można wykorzystać ją do zasilania zabawek
wodnych lub ozdobnych figurek. Pompę umieścić pod poziomem wody na równej powierzchni. Zapobiegnie to jej zablokowaniu.
1. Zamocować telskopową rurkę z żądaną końcówką fontanny (dzwonową, pianową lub kaskadową).
2. Umiejscowić pompę na płaskim podłożu ponad dnem stawu (oczka). Zapobiegnie to zbyt szybkiemu zanieczyszczeniu filtra.
3. Upewnić się, czy oś wirnika usytułowana jest w poziomie. Zapobiegnie to jego niepotrzebnemu zużyciu.
4. Upewnić się, czy pompa jest zanurzona w wodzie.
5. Wyregulować rurę teleskopową na żądaną wysokość (dotyczy modeli SP 1200 / SP 2500 / SPF 3000).
6. Pompa włączy się automatycznie z chwilą włączenia wtyczki do sieci elektrycznej.
KONSERWCJA
Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej należy koniecznie wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Należy często przemywać gąbkowy wkład filtracyjny, najpóźniej przy pierwszym zaobserwowanym spadku wydajności pompy.
Czyszczenie:
W celu wyczyszczenia pompy należy:
1. Wykręcić rurę teleskopową.
2. Nacisnąć przycisk i otworzyć pokrywę obudowy (A).
3. Wyjąć pompę wraz z filtrem gąbkowym z obudowy. Wyjąć filtr gąbkowy.
4. Filtr gąbkowy dokładnie przepłukać w bieżącej wodzie ( B). Gdy pompa jest bardzo brudna, należy wyczyścić także wirnik.
Filtr szwamkowy w modelu SPF 3000 zawiera węgiel aktywny. W razie potrzeby, lecz nie rzadziej niż raz w roku, należy go
wymienić.
5. Zamknięcie bagnetowe pokrywy pompy można otworzyć poprzez obrót o ¼ w lewą stronę. Następnie zdjąć pokrywę i wyciągnąć
wirnik (6). Wirnik może stawiać nieduży opór w zwiazku z siłą działania magnesu. W przypadku oderwania się wirnika od pokrywy,
należy zwrócic uwagę, by nie zgubić gumowej osłony łożyska (7) i nie złamać ceramicznej osi (5).
6. Wirnik dokładnie wypłukać w czystej, bieżącej wodzie (D). Pozostałe zanieczyszczenia dokładnie usunąć przy pomocy wody i
miękkiej gąbki lub szmatki (nie używać żadnych dodatkowych narzędzi).
7. Pompę można zmontować w odwrotnej kolejności dokonanych czynności. Upewnić się czy gumowa uszczelka została dokładnie
zamocowana (7) i czy oring (4) jest prawidłowo osadzony. Sprawdzić, czy przewód elektryczny został dobrze zamocowany.
8. Włożyć wtyczkę do gniazda na ok. 3 sek. i sprawdzić czy wirnik (6) obraca się bez problemu. Dźwięk podczas suchego biegu
pompy nie jest powodem do obawy. Gdy pompa jest zanurzona w wodzie, pracuje ciszej.
Przechowywanie zimą
Zalecamy przechowywać pompę zanurzoną w wodzie w zbiorniku zabezpieczonym przed zamarznięciem. Przechowywanie pompy w
wodzie zapobiega zbieraniu się osadów na pompie. W przypadku suchego przechowywania pompy może dojść wskutek osadzania się
zanieczyszczeń do blokowania wirnika.
CZĘŚCI ZAMIENNE
Oryginalne części zamienne można zamówić bezpośrednio w autoryzowanym serwisie AL-KO . Numer części można odczytać na
załączonym schemacie urządzenia.
Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian technicznych.
16 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Содержание
- Betriebsanleitung 1
- Garden hobby 1
- Quality for life 1
- Teichpumpe sp 700 sp 1200 sp 2500 spf 3000 1
- Ersatzteile 6
- Für ihre sicherheit 6
- Hinweise zum betrieb 6
- Inbetriebnahme 6
- Lagerung im winter 6
- Original gebrauchsanweisung 6
- Reinigung 6
- Wartung und pflege 6
- Cleaning 7
- For your safety 7
- Maintenance and care 7
- Operation 7
- Spare parts 7
- Start up 7
- Storage in winter 7
- Translation of original user instructions 7 7
- Entretien 8
- Fonctionnement 8
- Mode d emploi 8
- Nettoyage 8
- Pieces detachees 8
- Pour votre securite 8
- Stockage pour l hiver 8
- Traduction du mode d emploi original 8
- Funzionamento 9
- Istruzioni d uso 9
- Manutenzione 9
- Parti di ricambio 9
- Per la vostra sicurezza 9
- Ricovero invernale 9
- Traduzione delle istruzioni per l uso originali 9 9
- Almacenar en invierno 10
- Comienzo 10
- Funcionamiento 10
- Limpieza 10
- Mantenimiento y cuidado 10
- Por su seguridad 10
- Recambios 10
- Traducción del manual de instrucciones original 10
- Aanwijzingen bij het gebruikt 11
- In gebruik nemen 11
- Onderdelen 11
- Onderhoud en reiniging 11
- Opslag in de winter 11
- Reiniging 11
- Vertaling van de originele gebruikershandleiding 11 11
- Voor uw veiligheid 11
- Brugervejledning 12
- Funktion 12
- Opbevaring om vinteren 12
- Oversættelse af original brugsanvisning 12
- Rengøring 12
- Reservedele 12
- Sikkerhedsanvisninger 12
- Vedligeholdelse 12
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 13 13
- Huolto 13
- Käyttöohjeet 13
- Puhdistus 13
- Talvisäilytys 13
- Toiminto 13
- Turvallisuuden takaamiseksi 13
- Varaosat 13
- Function 14
- Rengöring 14
- Reservdelar 14
- Säkerhetsföreskrifter 14
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 14
- Underhåll 14
- Vinterförvaring 14
- Запчасти 15
- Мер 15
- Меры безопасности 15
- Назначение 15
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 15 15
- Применение 15
- Хранение в зимнее время 15
- Чистка 15
- Чистка и уход 15
- Czyszczenie 16
- Części zamienne 16
- Dla państwa bezpieczeństwa 16
- Konserwcja 16
- Należy często przemywać gąbkowy wkład filtracyjny najpóźniej przy pierwszym zaobserwowanym spadku wydajności pompy czyszczenie 16
- Przechowywanie zimą 16
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 16
- Uruchomienie 16
- Wskazówki dotyczące użytkowania 16
- Zalecamy przechowywać pompę zanurzoną w wodzie w zbiorniku zabezpieczonym przed zamarznięciem przechowywanie pompy w wodzie zapobiega zbieraniu się osadów na pompie w przypadku suchego przechowywania pompy może dojść wskutek osadzania się zanieczyszczeń do blokowania wirnika 16
- Bezpecnostni opatreni 17
- Náhradní díly 17
- Překlad originálního návodu k použití 17 17
- Uskladnění v zimě 17
- Uvedení do provozu 17
- Vysvětlení k provozu 17
- Údržba a péče 17
- Čištění 17
- Náhradné diely 18
- Popis prístroja 18
- Pre vašu bezpečnosť 18
- Preklad originálneho návodu na použitie 18
- Starostlivosť a údržba 18
- Uskladnenie v zime 18
- Uvedenie do prevádzky 18
- Čistenie 18
- Alkatreszek 19
- Az eredeti használati utasítás fordítása 19 19
- Az ön biztonságáért 19
- Ismeretek az üzemeltetéshez 19
- Karbantartás és ápolás 19
- Tisztítás 19
- Téli tárolás 19
- Üzembe helyezés 19
- D gb f i e 25
- Kötz 08 3 010 25
- Nl dk fin s rus 25
- Pl cz sk h 25
- Garantie 26
- Garantía 26
- Garanzia 26
- Guarantee 26
- Garantie 27
- Reklamationsret 27
- Reklamationsrätt 27
- Délka záruční lhůty je určena právem země ve které byl stroj zakoupen 28
- Garancia 28
- Gwarancja 28
- Pokusů o opravu stroje technických změn na stroji nesprávného používání stroje např při nasazení za výdělek nebo v komunálních službách 28
- Poškození laku způsobené běžným opotřebením opotřebitelné díly které jsou v seznamu těchto dílů označeny rámečkem xxx xxx x 28
- Pro spalovací motory platí oddělená záruční ustanovení výrobce motoru 28
- Případné chyby materiálu nebo z výroby vyskytující se na stroji odstraníme během zákonité záruční lhůty dle našeho rozhodnutí bud opravou nebo dodáním náhradního zboží 28
- Příslib záruky platí pouze při dodržení 28
- Správného zacházení se stroje respektováni návodu k obsluze použití originálních náhradních dílů 28
- Tento příslib záruky neovlivňuje zákonné nároky zákazníka na poskytnutí záruky vůči prodejci 28
- V případě uplatňované záruky se laskavě obrat te s tímto porhlášením o záruce a s dodkladem o nákupu na vašeho prodejce nebo na nejbližší oprávněnou servisní dílnu 28
- Záruka 28
- Záruka pozbývá platnosti v případě 28
- Záruka se nevztahuje na 28
- Гарантия 28
Похожие устройства
- Nikon Coolpix S6700 Red Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix L330 Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung MV800 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Т 150 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix L830 Black Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Т 1000 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WB750 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix L830 Red Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Т 600 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WB150F Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Т 500 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix L830 Plum Инструкция по эксплуатации
- Samsung NX200 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Т 250 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix P530 Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung NX210 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko SnowLine 560 II Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix P600 Red Инструкция по эксплуатации
- Samsung NX1000 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko SnowLine 620 II Инструкция по эксплуатации