Al-Ko SP 1200 [19/32] Ismeretek az üzemeltetéshez
![Al-Ko SP 1200 [19/32] Ismeretek az üzemeltetéshez](/views2/1099193/page19/bg13.png)
AZ ÖN BIZTONSÁGÁÉRT
Csak rendeltetésszerűen, a kezelési utasítás betartásával üzemeltesse a készüléket. A felhasználó felelős az üzemeltetés során
másoknak okozott időleges, vagy maradandó károkért. Ne használja a készüléket, ha annak házán, vagy csatlakozó kábelén
meghibásodást észlel. A meghibásodott kábelt nem lehet javítani. Ebben az esetben a komplett készüléket működésképtelennek kell
nyilvánítani. Tartsa a szivattyút működőképes állapotban. A szivattyút kizárólag olyan elektromos hálózatról szabad üzemeltetni, amely
megfelel a DIN/VDE 0100, 737 , 738 és 702 (Úszómedencék) szakaszai előírásainak. Biztonsági okokból a hálózatba egy 10 A
terhelhetőségű, maximum 10/30 mAérzékenységű hibaáram relét be kell építeni. A géptáblán feltüntetett hálózati feszültség adatoknak
meg kell hogy feleljenek a hálózat adataival. Soha ne tartsa, emelje, vagy húzza a készüléket a csatlakozókábelnél fogva
A biztonság garantálása érdekében a szivattyú összes nem szigetelt részét műgyantába foglaltuk. Konstrukciós okokból marad a ház
hátsó felében egy kitöltetlen rész, ahol működés közben víz gyűlhet össze. Ez nem jelent semmiféle veszélyt és nem kell a
továbbiakban foglalkozni vele.
A szivattyú kerti tóban, vagy uszodában történő működtetése esetén vegye figyelembe a kötelező előírásokat. Kérdezzen meg
elektromos szakembert.
Soha ne használja a szivattyút, ha emberek tartózkodnak a vízben! Mielőtt a szivattyút a vízbe ereszti, vagy ki akarja emelni, húzza ki a
hálózati csatlakozót.
A készülék nem működhet klórtartalmú vízben, sósvízben, savas-, alkáli-, vagy egyéb vegyszereket tartalmazó vízben. Ne járassa a
szivattyút szárazon. Ez végleges meghibásodást okozhat benne.
Ismeretek az üzemeltetéshez
A meghajtást mágnes forgórészes, csúszásmentes szinkronmotor szolgálja.
A víznek rá kell folynia a szivattyú belépő nyílására. A szivattyú nem önfelszívó:
A szállított vízmennyiség a teleszkóp szárban és az oldalsó kifolyócsonknál (patak, vagy vízjáték részére) csak a beépített
szabályozó szeleppel módosítható (csak az SP 1200/SP2500/SPF 3000 típusoknál).
Beépített hővédő kapcsoló kapcsolja ki a szivattyút túlterhelés esetén, majd ha kihűlt, visszakapcsolja.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A biztonsági előírások figyelembe vételével helyezze üzembe a szivattyút. A szivattyút teljes egészében merítse a vízbe, a szökőkút,
vagy tavi díszítő elemek működtetéséhez.
1. Szerelje fel a teleszkóp csövet a kívánt szórófejjel.
2. Helyezze a szivattyút egyenes, a tó talaja feletti felületre. Ez megelőzi, hogy a szivattyú gyorsan eltömődjön.
3. Győződjön meg róla, hogy a motortengely vízszintesen helyezkedik el, hogy ne tegye ki a tengelyt rendkívüli kopásnak.
4. Gondoskodjon róla, hogy a víz teljesen ellepje a szivattyút.
5. Állítsa be a teleszkóp csö gömbcsuklóját (csak az SP 1200/SP2500/SPF 3000 típusoknál), hogy a szökőkút a kívánt irányba
szórjon.
6. A szivattyú automatikusan bekapcsolódik, ha a csatlakozó dugót bedugja a hálózatba.
KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
Minden karbantartási művelet megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Rendszeresen tisztítsa meg a szórófejeket és a szűrő szivacsot a szivattyún, hogy ne következzék be teljesítmény csökkenés
Tisztítás:
1. Távolítsa el a teleszkóp csövet.
2. Nyomja be az (A) fület(füleket) és nyissa fel a házfedelet.
3. Emelje ki a szivattyút a szűrő szivaccsal együtt a házból. Távolítsa el a (B)szűrőszivacsot.
4. Folyó vízben mossa ki alaposan a (C) szivacsot. Ha a szivattyú erősen elpiszkolódott, mossa ki a járókereket is.
Az SPF3000 típus szűrője aktív szenet tartalmaz. És évente legalább egy alkalommal ki kell azt cserélni.
5. A szivattyúház bajonettzárját (3) fordítsa 1/4 fordulattal balra a kinyitáshoz. Távolítsa el a szivattyúfedelet és a (6) járókereket
húzza le. (Ehhez a mágnes erejét le kell győznie). A járókerék eltávolításakor ügyeljen arra, hogy, a (7) csapágygumit ne veszítse
el és a kerámia tengelyt (5) ne törje el.
6. A (D) járókereket tiszta hideg vízzel alaposan mossa ki. A szivattyúházban lévő szennyeződéseket segédeszköz nélkül (szerszám
stb.), csak vízzel távolítsa el. Puha szivaccsal távolítsa el a szennyeződés maradványokat.
7. A következő lépésben szerelje össze a szivattyút. Ügyeljen arra, hogy a (7) csapágygumi és a (4) O-gyűrű helyesen illeszkedjen.
Ügyeljen az elektromos vezeték sértetlenségére.
8. Dugja be roved időre a hálózati csatlakozót (3 másodpercre) hogy kipróbálja a (6) járókerék akadásmentes forgását. Egy kis
szárazon futási hang eközben nem jelent meghibásodást. Nem jelent okot az aggodalomra. A szivattyú a vízben csendesen
működik.
Téli tárolás
Javasoljuk, hogy a szivattyút vízzel teli tartályban, fagymentes helyen tárolja télen. A vízben tárolás megakadályozza, hogy a szivattyú
alkatrészei a száraz tárolás következtében összeragadjanak. Ha szárazon tárolja a szivattyút, a járókerék beblokkolódhat.
ALKATRESZEK
Alkatrészeket kereskedőjétől, vagy közvetlenül az AL-KO-tól vásárolhat. Adja meg az alkatrész cikkszámát (lásd a robbantott rajzot).
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Az eredeti használati utasítás fordítása 19
Содержание
- Betriebsanleitung 1
- Garden hobby 1
- Quality for life 1
- Teichpumpe sp 700 sp 1200 sp 2500 spf 3000 1
- Ersatzteile 6
- Für ihre sicherheit 6
- Hinweise zum betrieb 6
- Inbetriebnahme 6
- Lagerung im winter 6
- Original gebrauchsanweisung 6
- Reinigung 6
- Wartung und pflege 6
- Cleaning 7
- For your safety 7
- Maintenance and care 7
- Operation 7
- Spare parts 7
- Start up 7
- Storage in winter 7
- Translation of original user instructions 7 7
- Entretien 8
- Fonctionnement 8
- Mode d emploi 8
- Nettoyage 8
- Pieces detachees 8
- Pour votre securite 8
- Stockage pour l hiver 8
- Traduction du mode d emploi original 8
- Funzionamento 9
- Istruzioni d uso 9
- Manutenzione 9
- Parti di ricambio 9
- Per la vostra sicurezza 9
- Ricovero invernale 9
- Traduzione delle istruzioni per l uso originali 9 9
- Almacenar en invierno 10
- Comienzo 10
- Funcionamiento 10
- Limpieza 10
- Mantenimiento y cuidado 10
- Por su seguridad 10
- Recambios 10
- Traducción del manual de instrucciones original 10
- Aanwijzingen bij het gebruikt 11
- In gebruik nemen 11
- Onderdelen 11
- Onderhoud en reiniging 11
- Opslag in de winter 11
- Reiniging 11
- Vertaling van de originele gebruikershandleiding 11 11
- Voor uw veiligheid 11
- Brugervejledning 12
- Funktion 12
- Opbevaring om vinteren 12
- Oversættelse af original brugsanvisning 12
- Rengøring 12
- Reservedele 12
- Sikkerhedsanvisninger 12
- Vedligeholdelse 12
- Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 13 13
- Huolto 13
- Käyttöohjeet 13
- Puhdistus 13
- Talvisäilytys 13
- Toiminto 13
- Turvallisuuden takaamiseksi 13
- Varaosat 13
- Function 14
- Rengöring 14
- Reservdelar 14
- Säkerhetsföreskrifter 14
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 14
- Underhåll 14
- Vinterförvaring 14
- Запчасти 15
- Мер 15
- Меры безопасности 15
- Назначение 15
- Перевод оригинального руководства по эксплуатации 15 15
- Применение 15
- Хранение в зимнее время 15
- Чистка 15
- Чистка и уход 15
- Czyszczenie 16
- Części zamienne 16
- Dla państwa bezpieczeństwa 16
- Konserwcja 16
- Należy często przemywać gąbkowy wkład filtracyjny najpóźniej przy pierwszym zaobserwowanym spadku wydajności pompy czyszczenie 16
- Przechowywanie zimą 16
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług 16
- Uruchomienie 16
- Wskazówki dotyczące użytkowania 16
- Zalecamy przechowywać pompę zanurzoną w wodzie w zbiorniku zabezpieczonym przed zamarznięciem przechowywanie pompy w wodzie zapobiega zbieraniu się osadów na pompie w przypadku suchego przechowywania pompy może dojść wskutek osadzania się zanieczyszczeń do blokowania wirnika 16
- Bezpecnostni opatreni 17
- Náhradní díly 17
- Překlad originálního návodu k použití 17 17
- Uskladnění v zimě 17
- Uvedení do provozu 17
- Vysvětlení k provozu 17
- Údržba a péče 17
- Čištění 17
- Náhradné diely 18
- Popis prístroja 18
- Pre vašu bezpečnosť 18
- Preklad originálneho návodu na použitie 18
- Starostlivosť a údržba 18
- Uskladnenie v zime 18
- Uvedenie do prevádzky 18
- Čistenie 18
- Alkatreszek 19
- Az eredeti használati utasítás fordítása 19 19
- Az ön biztonságáért 19
- Ismeretek az üzemeltetéshez 19
- Karbantartás és ápolás 19
- Tisztítás 19
- Téli tárolás 19
- Üzembe helyezés 19
- D gb f i e 25
- Kötz 08 3 010 25
- Nl dk fin s rus 25
- Pl cz sk h 25
- Garantie 26
- Garantía 26
- Garanzia 26
- Guarantee 26
- Garantie 27
- Reklamationsret 27
- Reklamationsrätt 27
- Délka záruční lhůty je určena právem země ve které byl stroj zakoupen 28
- Garancia 28
- Gwarancja 28
- Pokusů o opravu stroje technických změn na stroji nesprávného používání stroje např při nasazení za výdělek nebo v komunálních službách 28
- Poškození laku způsobené běžným opotřebením opotřebitelné díly které jsou v seznamu těchto dílů označeny rámečkem xxx xxx x 28
- Pro spalovací motory platí oddělená záruční ustanovení výrobce motoru 28
- Případné chyby materiálu nebo z výroby vyskytující se na stroji odstraníme během zákonité záruční lhůty dle našeho rozhodnutí bud opravou nebo dodáním náhradního zboží 28
- Příslib záruky platí pouze při dodržení 28
- Správného zacházení se stroje respektováni návodu k obsluze použití originálních náhradních dílů 28
- Tento příslib záruky neovlivňuje zákonné nároky zákazníka na poskytnutí záruky vůči prodejci 28
- V případě uplatňované záruky se laskavě obrat te s tímto porhlášením o záruce a s dodkladem o nákupu na vašeho prodejce nebo na nejbližší oprávněnou servisní dílnu 28
- Záruka 28
- Záruka pozbývá platnosti v případě 28
- Záruka se nevztahuje na 28
- Гарантия 28
Похожие устройства
- Nikon Coolpix S6700 Red Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix L330 Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung MV800 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Т 150 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix L830 Black Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Т 1000 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WB750 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix L830 Red Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Т 600 Инструкция по эксплуатации
- Samsung WB150F Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Т 500 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix L830 Plum Инструкция по эксплуатации
- Samsung NX200 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko Т 250 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix P530 Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung NX210 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko SnowLine 560 II Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix P600 Red Инструкция по эксплуатации
- Samsung NX1000 Инструкция по эксплуатации
- Al-Ko SnowLine 620 II Инструкция по эксплуатации