Maxwell MW-2028 PK Инструкция по эксплуатации онлайн

Maxwell MW-2028 PK Инструкция по эксплуатации онлайн
USCĂTOR DE PĂR
Descriere
1. Comutator trepte viteză curent de aer (0/
/ )
2. Comutator nivele de încălzire (
/ / )
3. Buton curent de aer «rece»
4. Accesoriu concentrator
5. Plasa colectorului de aer
6. Inel pentru agăţare
ATENŢIE!
Nu utilizaţi prezentul dispozitiv în apropiere de reci-
piente cu apă (cum ar fi cadă, piscină, etc.).
În cazul utilizării dispozitivului în camera de baie,
deconectaţi-l de la reţeaua electrică după exploata-
re, extrăgând fişa cablului de alimentare din priză,
pentru că aflarea lui în apropierea apei prezintă peri-
col, chiar şi atunci când dispozitivul este deconectat
de la întrerupător.
Pentru o protecţie suplimentară instalaţi în circuitul
de alimentare cu electricitate din baie un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) al cărui curent nomi-
nal de declanşare sa nu depăşească 30 mA, pentru
instalare apelaţi la un specialist.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie prezenta instrucţiune înainte de utilizarea
aparatului şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi aparatul doar în scopul pentru care a fost creat,
aşa cum este descris în această instrucţiune. Utilizarea
greşită a aparatului poate duce la defectarea acestuia,
cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii lui.
Înainte de a conecta uscătorul de păr, asiguraţi-vă
tensiunea din reţea electrică corespunde cu ten-
siunea de lucru a dispozitivului.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale,
utilizaţi numai duzele incluse în setul de livrare.
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul conectat fără supra-
veghere.
Nu porniţi aparatul în locuri unde sunt pulverizate
aerosole sau alte substanţe uşor inflamabile.
Întotdeauna deconectaţi dipozitivul de la reţea după
utilizare şi înainte de curăţare.
Extrăgând fişa cablului de alimentare din priză, nu
trageţi de cablu de alimentare, ci apucaţi de fişa
cablului de alimentare.
Nu atingeţi carcasa uscătorului de păr, cablu de
alimentare şi fişa cablului de alimentare cu mâini-
le umede.
Nu aşezaţi şi nu păstraţi aparatul în locuri unde
acesta ar putea cădea în vana sau chiuveta cu apă,
nu scufundaţi aparatul în apă sau alte lichide.
Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
În cazul utilizării dispozitivului în camera de baie,
deconectaţi-l de la reţeaua electrică după exploata-
re, extrăgând fişa cablului de alimentare din priză,
pentru că aflarea lui în apropierea apei prezintă peri-
col, chiar şi atunci când dispozitivul este deconectat
de la întrerupător.
Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat
fişa de alimentare din priză şi doar apoi puteţi scoa-
te dispozitivul din apă.
Din motive de siguranţă copiilor nu lasaţi pungile de
polietilenă folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor se joace cu pungi-
le de polietilenă sau peliculă de ambalare. Pericol
de sufocare!
Nu permiteţi copiilor folosească uscătorul de păr
în calitate de jucarie.
Fiţi deosebit de precauţi atunci când dispozitivul
este utilizat de către copii sau persoane cu diza-
bilităţi.
Acest aparat nu este destinat pentru folosire de
către copii sau persoane cu abilităţi reduse decât în
cazul în care li se dau instrucţiuni corespunzătoare
şi clare cu privire la folosirea sigură a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de folosi-
re inadecvată de către persoana responsabilă de
siguranţa lor.
Nu folosiţi aparatul când sunteţi în stare de som-
nolenţă.
Luaţi dispozitivul conectat numai în zona mânerului.
Nu utilizaţi dispozitivul pentru coafarea părului umed
sau perucilor sintetice.
Nu orientaţi aerul fierbinte în ochi sau spre alte părţi
ale corpului, sensibile la temperaturi înalte.
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivu-
lui cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
Accesoriile se încălzeşte în timpul funcţionării.
Permiteţi-le să se răcească înainte de a le scoate.
Nu scăpaţi şi nu introduceţi obiecte străine în oricare
dintre orificiile de pe carcasa dipozitivului.
Este interzisă acoperirea orificiilor pentru aer ale
uscătorului de păr, nu-l plasaţi pe suprafeţe moi (pat
sau canapea), unde orificiile pentru aer ar putea fi
blocate. În orificiile pentru aer nu trebuie să fie puf,
praf, păr, etc.
Evitaţi pătrunderea părului în plasa colectorului de
aer în timpul funcţionării dispozitivului.
La exploatarea dispozitivului se recomandă desfă-
şurarea cablului de alimentare în toată lungimea sa.
Cablul de alimentare nu trebuie:
se atingă de obiecte fierbinţi,
treacă peste margini ascuţite,
să fie utilizat în calitate de mâner pentru transporta-
rea dispozitivului.
Verificaţi periodic starea izolaţiei cablului şi a fişei
de alimentare.
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorat cablul de
alimentare sau fişa, dacă acesta funcţionează nere-
gulat, sau dacă a căzut. Pentru reparaţii apelaţi la
un centru service autorizat.
Înainte de a stoca uscătorul de păr pentru păstrare,
lăsaţi-l obligatoriu se răcească şi niciodată nu
înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul său.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
UTILIZAREA USCĂTOR DE PĂR
Înainte de conectare, asiguraţi-vă tensiunea din
reţea electrică corespunde cu tensiunea de lucru a
uscătorului de păr.
Desfăşuraţi totalmente cablul de alimentare
Remarcă: În caz de transportare sau păstrare a
aparatului la temperaturi joase este necesară ţinerea
acestuia la temperatura camerei cel puţin două ore.
Introduceţi fişa de alimentare în priză.
Setaţi regimul necesar de funcţionare cu ajutorul
comutatorului (1).
«0» – uscătorul de păr este deconectat;
- viteza joasă;
- viteza înaltă.
Cu ajutorul comutatorului (2) setaţi temperatura
necesară a fluxului de aer:
- încălzire minimă;
- încălzire medie;
- încălzire maximă;
buton de livrarea a aerului «rece» pentru fixarea
coafurii.
Remarcă: La prima utilizare a dispozitivului este
posibil să apară o cantitate neînsemnată de fum sau
un miros, acest lucru este normal.
Îngrijirea părului
Pentru a obţine rezultate optime (înainte de uscare
şi coafare) spălaţi părul cu şampon, uscaţi-l puţin cu
ajutorul unui prosop pentru a îndepărta surplusul de apă
şi pieptănaţi-l.
Uscarea rapidă
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de încălzire maximă
, alegeţi viteza necesară de livrare a aerului prin
intermediul comutatorului (1) şi uscaţi părul. Cu mâna
sau cu ajutorul unui pieptene scuturaţi din păr surplusul
de apă şi permanent schimbaţi poziţia uscătorului de păr
deasupra părului.
Îndreptare
Setaţi comutatorul (2) în poziţia de încălzire maximă
, alegeţi viteza necesară de livrare a aerului prin
intermediul comutatorului (1) şi uscaţi părul. Atunci când
părul va fi aproape uscat, montaţi duza-concentrator
(4), micşoraţi gradul de încălzire a aerului cu ajutorul
comutatorului (2) şi viteza de livrare a aerului cu ajutorul
comutatorului (1).
Separaţi părul în şuviţe şi în straturi, începeţi cu
îndreptarea straturilor inferioare. Folosind o perie
rotundă sau plată pieptănaţi părul de sus în jos şi
orientaţi concomitent spre acesta curentul de aer
fierbinte din accesoriul concentrator (4). În aşa mod,
îndreptaţi fiecare şuviţă de păr de la vârf spre capete.
Atunci când veţi îndrepta şuviţele de păr din stratul
interior, începeţi îndreptarea şuviţelor din stratul de
mijloc şi finalizaţi procesul cu îndreptarea şuviţelor
stratului superior.
Aspect de păr ondulat natural
Setaţi comutatorul (2) în poziţia încălzire minimă a
aerului
, alegeţi viteza minimă a curentului de aer
setând comutatorul (1) în poziţia
, strângeţi bine
şuviţele de păr între degete, răsuciţi-le în direcţia
ondulării naturale şi uscaţi-le direcţionând curentul de
aer între degete. Atunci când aţi obţinut efectul dorit,
apăsaţi pe butonul de livrare a aerului «rece» (3)
şi
fixaţi fiecare suviţă.
Crearea stilului coafurii
Setaţi comutatoarele (1,2) în poziţia de încălzire uşoară
/viteză joasă şi montaţi pe uscător duza-concentrator
(4) pentru orientarea fluxului de aer.
Separaţi părul în şuviţe şi creaţi coafura dorită cu
ajutorul unei perii rotunde pentru aranjarea părului. În
timpul coafării orientaţi fluxul de aer nemijlocit asupra
părului, în direcţia necesară.
În caz de necesitate direcţionaţi curentul de aer spre
fiecare şuviţă de păr timp de 2-5 secunde pentru fixarea
părului. Timpul necesar pentru coafarea suviţelor se
alege în mod individual şi depinde de tipul părului.
Livrarea aerului «rece»
În modelul dat este prevăzută funcţia de livrare a aerului
«rece», folosita pentru fixarea coafurii dumneavoastră.
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de livrare a aerului
«rece» (3)
aceasta va conferi coafurii fermitate,
păstrând forma creată.
Protecţie împotriva supraîncălzirii
Uscătorul de păr este prevăzut cu funcţie de protecţie
împotriva supraîncălzirii, care va deconecta dispozitivul
în cazul depăşirii nivelului de temperatură a aerului
livrat. Dacă uscătorul de păr se deconectează în
timpul utilizării, deconectaţi uscătorul prin intermediul
comutatorului (1), setându-l în poziţia «0», extrageţi fişa
cabului de alimentare din priză, verificaţi dacă orificiile
de intrare şi de ieşire a aerului nu sunt blocate, lăsaţi
uscătorul de păr se răcească timp de 5-10 minute,
apoi conectaţi-l din nou. Nu blocaţi orificiile de aer în
timpul folosirii uscătorului de păr şi evitaţi nimerirea
părului în orificiul de admisie a aerului.
Curăţare şi îngrijire
Dispozitivul este destinat doar pentru uz în condiţii
casnice.
Setaţi comutatorul (1) în poziţia «0» şi deconectaţi
uscătorul de păr de la reţeaua electrică.
Ştergeţi corpul uscătorului de păr cu o cârpă umezi-
tă, după care ştergeţi cu o cârpă uscată.
Scoateţi plasa colectorului de aer (5), rotindu-l în
sens contrar acelor de ceasornic.
Curăţaţi plasa colectoruli de aer (5) cu ajutorul peri-
ei, apoi instalaţi plasa la loc şi rotiţi-l în direcţia ace-
lor de ceasornic pînă cînd se opreşte.
Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte lichide.
Nu se admite utilizarea solvenţilor şi a detergenţi-
lor abrazivi pentru curăţarea carcasei uscatorului
de păr.
Păstrare
Scoateţi fişa cablului de alimentare din priză atunci
când nu folosiţi uscătorul de păr.
După utilizare lăsaţi uscătorul de păr să se răceas-
şi păstraţi-l în loc uscat şi răcoros, inaccesibil
pentru copii.
Niciodată nu înfăsuraţi cablul de alimentare în jurul
uscătorului de păr, pentru aceasta poate duce
la deteriorarea lui. Mânuiţi cablul de alimentare cu
atenţie, străduiţi-vă să nu-l smunciţi, răsuciţi sau
întindeţi, în special în apropierea fişei de alimentare
şi în locul de intrare a cablului în carcasa uscăto-
rului. Dacă cablul se răsuceşte în timpul utilizării
uscătorului de păr, îndreptaţi-l periodic.
Pentru comoditatea utilizării este prevăzută o ansă
specială pentru agăţare (6) care poate fi utilizată
pentru a agăţa uscătorul de păr pe durata păstrării,
cu condiţia că în această poziţie uscătorul de păr nu
va contacta cu apa.
Set de livrare
Uscător de păr – 1 buc.
Accesoriu-concentrator – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
Specificaţii tehnice
Alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Consum maxim de putere: 2200 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivelor fără anunţare prealabilă.
Durata de funcţionare a aparatului - 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat,
rugăm adresaţi la distribuitorul regional sau la
compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul
de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document financiar, care con-
firmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC,
întocmite în conformitate cu Directiva
89/336/EEC i Directiva cu privire la electro-
securitate/joasă tensiune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ moldoveneascĂ
6
ФЕН
Сипаттамасы
1. Ауаны беру жылдамдығының ауыстырғышы (0/
/ )
2. Қыздыру деңгейінің ауыстырғышы (
/ / )
3. «Салқын ауа» беру батырмасы
4. Концентратор-қондырма
5. Ауатартқыш торы
6. Ілуге арналған ілгек
Назар аударыңыз!
Суы бар ыдыстардың қасында бұл аспапты
пайдаланбаңыз (ванна, бассейн және т.с.с.).
Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны
пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден
сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
ажырату керек, себебі судың жақындығы фен
сөндіргішпен сөндірілген жағдайда да қауіп төндіруі
мүмкін;
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номинал-
ды іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан
кезде маманға хабарласқан жөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты зейін қойып
оқып шығыңыз және оны пайдалану мерзімі бойы
сақтаңыз.
Құрылғыны берілген нұсқаулықта көзделгендей, тікелей
міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс
пайдаланбау оның сынуына әкелуі, пайдаланушыға не-
месе оның мүлігіне зиян келтіруі мүмкін.
Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі феннің
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Фенді тек оның тікелей міндеті бойынша
пайдаланыңыз, жеткізілім жинағына кіретін
қондырмаларды ғана қолданыңыз.
Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз
қалдырмаңыз.
Сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде құрылғыны
іске қоспаңыз.
Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін және таза-
лау алдында желіден ажыратыңыз.
Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда,
баудан тартпаңыз, ал желілік баудың айыртетігінен
ұстаңыз.
Желілік баудың айыртетігінен, феннің корпусын
сулы қолмен ұстамаңыз.
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп
кете алатын жерлерде аспапты қоймаңыз және
сақтамаңыз, суға және басқа да сұйықтықтарға
матырмаңыз.
Ваннада жуыну кезінде құрылғыны пайдаланбаңыз.
Фенді жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде, оны
пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден
сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
ажырату керек, себебі судың жақындығы фен
сөндіргішпен сөндірілген жағдайда да қауіп төндіруі
мүмкін;
Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік айыр тетікті
ашалықтан жедел суырыңыз, содан кейін ғана
құрылғыны судан шығаруға болады.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
қаптармен немесе орайтын пленкамен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Баланың тұншығу қаупі бар!
Балаларға фенді ойыншық ретінде пайдалануға
рұқсат етпеңіз.
Егер құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері
шектеулі адамдар пайдаланса, аса назар болыңыз.
Балаларға және мүмкіндіктері шектеулі адамдарға
берілген аспап пайдалануға арналмаған, егер
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлға
құрылғыны дұрыс пайдаланбаған кезде пайда
болатын қауіптер туралы сәйкес және түсінікті
нұсқаулықтар берілген болмаса.
Егер сіз ұйқылы-ояу күйде болсаңыз, фенді
пайдаланбаңыз.
Жұмыс істеп тұрған құрылғыны тек қолсап
аймағынан ғана ұстаңыз.
Құрылғыны сулы шаштарды немесе синтетикалық
париктерді кептіруге пайдаланбаңыз.
Ыстық ауаны көзге немесе басқа ыстық сезгіш дене
мүшелеріне бағыттамаңыз.
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, мойынға
және басқа дене мүшелеріне тиюіне жол бермеңіз.
Қондырмаларды жұмыс кезінде қызады. Оларды
шешер алдында суытылуына уақыт беріңіз.
Аспап корпусының кез-келген саңылауларына
бөтен заттарды түсірмеңіз және салмаңыз.
Феннің ауа өтетін тесіктерін жабуға тыйым салы-
нады, оны ауа өтетін тесіктері бітеліп қала ала-
тын жұмсақ заттарға (төсекке немесе диванға)
қоймаңыз. Ауа өтетін тесіктерде жүн, шаң, шаш
және т.с.с. болмауы керек.
Феннің жұмыс істеуі кезінде ауатартқыштың торына
шаштың түсуіне жол бермеңіз.
Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл
ұзындығына тарқату ұсынылады.
Желілік бау:
ыстық заттармен жанаспауы,
үшкір шеттермен тартылмауы,
аспапты тасымалдауға арналған қолсап ретінде
пайдаланылмауы керек.
Желілік баудың және желілік айыртетіктің
оқшаулануының күйін мезгілімен тексеріп тұрыңыз.
Желілік бау немесе желілік баудың айыртетігі
бүлінген кезде, егер ол іркілістермен жұмыс істесе,
сонымен қатар ол құлағаннан кейін құрылығыны
пайдалануға тыйым салынады. Барлық жөндеу
сұрақтары бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
Аспапты жинап қойғанға дейін оның суытылуы-
на мүмкіндік беріңіз және ешқашан бауды оған
орамаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҒАНА ҚОЛДАНУҒА АРНАЛҒАН.
ФЕНДI ПАЙДАЛАНУ
Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі феннің
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Желілік бауды толық тарқатыңыз.
Ескерту: Құрылғыны төмен температура
кезінде тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда
оны бөлме температурасында екі сағаттан кем
емес уақыт ұстаған жөн.
Желілік баудың айыр тетігін ашалыққа қосыңыз.
Ауаны беру ауыстырғышымен (1) қажетті
жылдамдықты таңдаңыз:
«0» - фен сөндірілген;
– төмен жылдамдық;
– жоғары жылдамдық.
Ауыстрыш (2) көмегімен ауа ағынының
қажетті температурасын белгілеңіз:
- сәл қызу;
- орташа қызу;
- максималды қызу;
шаш үлгісін бекіту үшін «салқын» ауа беру батыр-
масы.
Ескерту: Алғашқы іске қосу кезінде қыздырғыш
элемент күйеді, сондықтан біршама түтін немесе
бөтен иіс бөлінуі мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
ШАШТЫҢ КҮТІМІ
Оптималды нәтижеге жету үшін (кептіру және тарау
алдында) шашты сабынсумен жуыңыз, артық ылғалды
жою үшін оларды сүлгімен сүртіңіз және тараңыз.
Жедел құрғату
Ауыстырғышты (2) максималды қыздыру
, күйіне
орнатып, ауыстырғышпен (1) қажетті ауа беру
жылдамдығын таңдаңыз, және шашыңызды кептіріңіз.
Қолыңызбен немесе тарақпен артық ылғалды сілкіңіз
және феннің орнын шашыңызда үздіксіз ауыстырыңыз.
Түзету
Ауыстырғышты (2) максималды қыздыру
, күйіне
орнатып, ауыстырғышпен (1) қажетті ауа беру
жылдамдығын таңдаңыз, және шашыңызды кептіріңіз.
Шаш кебетіндей болғанда, концентратор-қондырманы
орнатыңыз (4), ауысытрғышпен (2) қыздыру
дәрежесін азайтыңыз, ал ауаны беру жылдамдығын
ауыстырғышпен (1) азайтыңыз.
Шашты тарамдарға және қабаттарға таратыңыз,
төменгі қабаттардан түзетуді бастаңыз. Дөңгелек не-
месе жазық қылшақты пайдаланып, шашты төменнен
жоғары қарай тараңыз және бір мезгілде оларға
концентратор-қондырмадан (4) шығатын ыстық ауаны
бағыттаңыз. Осылайша, баяу әрбір тарамды түбірінен
ұшына дейін түзетіңіз. Төменгі қабаттың тарамдарын
түзетіп болғаннан кейін, орташа қабаттың тарамдарын
түзете бастаңыз және шаштың жоғарғы қабатының та-
рамдарын түзетумен аяқтаңыз.
Шаштың табиғи толқын тәрізді құрылымы
Ауыстырғышты (2) ауаны сәл қыздыру күйіне
,
ауыстырғышты (1)
күйіне белгілеңіз, шаш тарам-
дарын саусақтардың арасында қатты қысып, оларды
табиғи оралатын жаққа бұраңыз және ауа ағынын
саусақтардың арасына бағыттап, оларды құрғатыңыз.
Сіз қажетті нәтижеге жеткенде, «салқын» ауа беру
батырмасына (3)
басыңыз және әрбір тарамды
бекітіңіз.
Шаш үлгісін жасау
Ауыстырғыштарды (1, 2) қыздыру күйіне
/төмен
жылдамдық
күйіне орнатыңыз және ауаны бағыттау
үшін фенге концентратор-қондырманы (4) орнатыңыз.
Шашты тарамдарға бөліңіз және шашты жатқызуға
арналған дөңгелек қылшақ көмегімен қажеті үлгіні
жасаңыз. Шаш үлгісін жасаған кезде ауа ағынын тікелей
шашқа қажетті бағытта бағыттаңыз.
Қажет болғанда, шашты бекіту үшін ауа ағынын әрбір
тарамға 2-5 секунд бойы бағыттаңыз. Шашты жатқызуға
қажетті уақыт әркіммен өздігінше таңдалады және шаш-
ты түріне байланысты болады.
«Салқын» ауаны беру
Берілген модельде сіздің шаш үлгіңізді бекіту үшін
«салқын» ауаны беру қызметі көзделген. «Салқын» ауа
беру батырмасына
(3) басыңыз және ұстап тұрыңыз
– бұл шаш үлгісінің сәнін сақтауға мүмкіндік береді.
Қызып кетуден қорғаныс
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол шығатын
ауаның температусы асып кеткенде құрылғыны
сөндіреді. Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп қалса,
фенді ауыстырғышпен (1) «0» күйіне белгілеңіз, желілік
айыртетікті ашалықтан суырыңыз, кіретін және шығатын
ауа саңылауларының бөгеттелмегенін тексеріңіз, фенге
5-10 минут салқындауға уақыт беріңіз, содан кейін оны
қайталап іске қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа
саңылауларын бөгеттемеңіз және оның ауатартқыш
саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.
Тазалау және күтім
Фен үйде пайдалануға арналған
Ауыстырғышты (1) «0» күйіне орнатыңыз және
желілік бауды ашалықтан ажыратыңыз.
Феннің корпусын ылғалды матамен сүртуге рұқсат
етіледі, одан кейін оны құрғатып сүрту керек.
Ауатартқыш торын (5) сағат тіліне қарсы бұраңыз
және оны шешіңіз.
Фен корпусындағы ауатартқыш торын (5) қылшақ
көмегімен тазалаңыз, торды сағат тілі бойынша
бұрап, оны орнына орнатыңыз.
Құрылғыны суға немесе басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
Тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды және
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
Сақтау
Егер фен пайдаланылмаса, әрқашан желілік айыр
тетікті ашалықтан суырыңыз.
Фенді пайдаланып болғаннан кейін оған
салқындауға уақыт беріңіз және құрғақ салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Ешқашан желілік бауды фенге орамаңыз, себебі
бұл оның бүлінуіне әкелуі мүмкін. Желілік бауға
ұқыптылықпен қараңыз, әсіресе айыр тетіктің
қасында және феннің корпусына енетін жерінде
тартпауға, бұрамауға және созбауға тырысыңыз.
Егер бау фенді пайдаланған кезде бұралып қалса,
оны мезігілмен түзетіп отырыңыз.
Пайдалану ыңғайлығы үшін қыстыруға арналған
ілгекше (6) көзделген, мұндай күйде фенді су
тимейтін жағдайда сақтауға болады.
Жеткізілім жинағы
Фен – 1 дн.
Концентратор-қондырма – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі: 220-240В ~ 50 Гц
Максималды тұтыну қуаты: 2200 Вт
Өндіруші құрылғылардың сипаттамаларын алдын-ла
хабарлаусыз өзгерту құқығын сақтайды.
Құрылғының қызмет ету мерзімі - 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС жағдайларға сәйкес
келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген
Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23
EEC)
ҚАЗАҚ
542
HAIR-DRYER
Description
1. Air supply speed switch (0/
/ )
2. Heating degree switch (
/ / )
3. Cool shot button
4. Concentrator attachment
5. Air inlet grid
6. Hanging loop
ATTENTION!
Do not use the unit near containers filled with
water (such as bath, swimming pool etc.).
After using hair dryer in a bathroom, disconnect
it immediately, pull the plug out of the socket, as
water closeness is dangerous even if the unit is
switched off;
For additional protection you can install a residual
current device with nominal operation current not
exceeding 30 mA into the mains of the bathroom;
contact specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions
carefully. Keep these instructions for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as it is stated
in this manual. Mishandling the unit can lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to
his/her property.
Before switching hair-dryer on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the volt-
age specified on the unit body.
Use the unit only for the intended purposes, use
only the attachments supplied with the unit.
Never leave the operating unit unattended.
Do not switch the unit on in places where aerosols
or highly inflammable liquids are used.
Always unplug the unit immediately after usage
and before cleaning.
When unplugging the unit, pull the plug but not
power cord.
Do not touch the hair-dryer body, the power cord
or power plug with wet hands.
Do not place and do not keep the unit in places,
where it can fall into a bath or a sink, filled with
water, do not immerse the unit into water or other
liquids.
Do not operate the unit while taking a bath.
After using the hair dryer in a bathroom, discon-
nect it immediately, pull the plug out of the sock-
et, as water closeness is dangerous even if unit
is switched off;
If the unit was dropped, unplug it immediately.
And only then you can take it out of water.
For children safety do not leave polyethylene
bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or film. Danger of suffoca-
tion!
Do not allow children to use hair-dryer as a toy.
Close supervision is needed when children or dis-
abled persons use the unit.
This unit is not intended for usage by children
or disabled persons unless they are given all
the necessary instructions by a person who is
responsible for their safety on safety measures
and information about danger that can be caused
by improper usage of the unit.
Do not use the unit when you are drowsy.
Take the switched on unit by its handle only.
Do not use the unit to style wet hair or synthetic
wigs.
Do not direct hot air into your eyes or other heat-
sensitive parts of your body.
Avoid contact of heated surfaces with your face,
neck and other parts of your body.
The attachment gets hot during use. Let the
attachments cool down before removing them.
Never drop or insert any object into unit body
openings.
Never block the air inlets of the hair-dryer, do not
place hair-dryer on a soft surface, such as a bed
or couch, where the air inlets may be blocked.
Keep the air inlets free of lint, dust and hair etc.
Avoid getting of hair into the air inlet grid during
operation of the unit.
When using the unit we recommend unwinding
the power cord to its full length.
The power cord should not:
touch hot objects,
run over sharp edges,
be used as a handle for carrying the unit.
Check the cord insulation integrity periodically.
Never use the unit if the power cord or the plug
is damaged, the unit works improperly or after
it was dropped. Contact the authorized service
center for all repair issues.
Before you take the unit away, let it cool down, do
not wind the power cord around the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
USING HAIR-DRYER
Before using, make sure that your home mains
voltage corresponds to the voltage specified on
the unit body.
Unwind the power cord completely.
Note: After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at least two
hours at room temperature before switching on.
Insert the power plug into the mains socket.
Use the switch (1) to set the required speed of
the air supply:
“0” – the hair-dryer is off,
- low speed;
- high speed.
Set the required temperature of the air flow using
the switch (2):
- low heating;
- medium heating;
- maximal heating;
- cool shot button for hairstyle fixing.
Note: During the first operation some foreign
smell and a small amount of smoke from the
heating element is possible, this is normal.
HAIR CARE
To get the best results (before drying or styling) wash
your hair with shampoo, dry it with a towel and comb
your hair.
Quick drying
Set the switch (2) to maximal heating position
,
select the required air supply speed using the switch
(1) and dry your hair. Remove unnecessary moisture
with your hand or a comb from hair and constantly
move the hair-dryer above your hair.
Straightening
Set the switch (2) to the maximal heating position
, select the required air supply speed using the
switch (1) and preliminarily dry the hair. When the
hair is almost dry, set the concentrator attachment
(4), decrease the heating degree using the heating
switch (2) and decrease the air flow speed using
switch (1).
Divide your hair into locks and layers. Start from
lower layers. Using a plain or a round comb, brush
the hair downwards and simultaneously direct hot air
from the concentrator attachment (4) at your hair.
This way, slowly straighten each lock from root to
end. After you finish to straighten locks of lower hair
layer, start to straighten the locks of middle layer and
finish with locks of upper hair layer.
Natural wavy hair structure
Set the switch (2) to the low heating position
, select
the low air supply speed, setting the switch (1) to the
position
, and then grip locks between fingers,
turn them to the side of natural waving and dry them
directing air between fingers. When the required
effect is achieved press and hold the сool shot button
(3)
and fix each lock.
Styling
Set the switches (1, 2) to the low heating
/low speed
position
and attach the concentrator attachment
(4) to direct air flow.
Divide your hair into locks and create a required hair
style by means of a round hair-brush. During hair
styling direct the air flow straight onto your hair in
desired way.
If necessary direct air flow at each lock for 2-5
seconds to fix hair. Styling time is determined
individually according to hair type.
Cool” air supply
This model has a cool shot button for fixing up your
hair. Press and hold the cool shot button (3)
- it
enables to keep the created style.
Overheating protection
This hair-dryer has overheating protection that
switches the unit off if the outgoing air is too hot. If
hair-dryer switches off during operation switch it off
by the switch (1) setting it to the «0» position, unplug
hair-dryer, make sure that the inlets and outlets are
unblocked and let the hair-dryer cool down for 5-10
minutes. After it you can switch it on again. Do not
block the air inlets during unit operation and avoid
getting of hair into its air inlets.
Cleaning and care
The unit is intended for household usage only.
Set the switch (1) to the “0” position and discon-
nect the unit from the mains.
You can clean hair-dryer body with a wet cloth.
Then it is necessary to wipe it dry.
Turn the air inlet grid (5) counterclockwise and
remove it.
Clean the air inlet grid (5) with a brush, install
the grid to its place turning it clockwise until
bumping.
Never immerse the unit into water or other liq-
uids.
Do not use abrasives and solvents to clean the
unit.
Storage
Always unplug hair-dryer if it is not being used.
Let the unit cool down after using and keep it in a
dry place away from children.
Never wind the cord around the hairdryer, as
it can damage the cord. Do not pull, twist or
stretch the cord especially near the plug or at
junction point. Straighten the cord periodically if
it gets twisted.
For easy storing unit is provided with hanging
loop (6), you can keep the unit by means of this
loop provided that no water gets on the unit.
Delivery set
Hair dryer – 1 pc.
Nozzle – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 2200 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Low
Voltage Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
HAARTROCKNER
Beschreibung
1. Schalter der Luftstromgeschwindigkeit (0/ / )
2. Schalter der Heizstufen ( / / )
3. Taste der Kaltluftzufuhr
4. Konzentratoraufsatz
5. Lufteinlassgitter
6. Aufhängeöse
ACHTUNG!
Es ist nicht gestattet, dieses Gerät in der Nähe
von mit Wasser befüllten Becken (Badewanne,
Wasserbecken usw.) zu benutzen.
Bei der Gerätenutzung im Badzimmer trennen Sie es
nach dem Betrieb vom Stromnetz sofort ab, indem
Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen,
weil die Wassernähe gefährlich ist, wenn sogar der
Haartrockner mittels Schalter ausgeschaltet ist;
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis des Badezimmers aufzustel-
len; wenden Sie sich dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese
Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
diese für weitere Referenz auf.
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht
ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner
Störung führen, einen gesundheitlichen oder materiellen
Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Vergewissern Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme,
dass die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Nutzen Sie das Gerät bestimmungsgemäß, verwen-
den Sie nur Aufsätze, die zum Lieferungsumfang
gehören.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeauf-
sichtigt.
Benutzen Sie nie das Gerät an den Orten, wo Sprays
oder leicht entflammbare Flüssigkeiten verwendet
werden.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder vor
der Reinigung vom Stromnetz immer ab.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabel beim Abtrennen
des Geräts vom Stromnetz zu ziehen. Halten Sie den
Stecker.
Greifen Sie das Gehäuse des Haartrockners, das
Netzkabel oder den Stecker des Netzkabels mit nas-
sen Händen nicht.
Es ist nicht gestattet, das Gerät in den Stellen zu
stellen und aufzubewahren, wo es in die mit Wasser
gefüllte Wanne oder ins Waschbecken stürzen
könnte, tauchen Sie es nie ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads
zu nutzen.
Nach der Gerätenutzung im Badzimmer trennen Sie
den Haartrockner nach dem Betrieb vom Stromnetz
sofort ab, indem Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen, weil die Wassernähe gefährlich
ist, wenn sogar der Haartrockner mittels Schalter
ausgeschaltet ist;
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie
unvermeidlich den Stecker aus der Steckdose, nur
danach dürfen Sie das Gerät aus dem Wasser her-
ausnehmen.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben.
Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn Kinder oder behinderte Personen
das Gerät nutzen.
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, außer wenn die
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen
entsprechende und verständliche Anweisungen über
sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei sei-
ner falschen Nutzung gibt.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät nur am Handgriff.
Nutzen Sie nie das Gerät für Styling von nassen
Haaren oder synthetischen Perücken.
Richten Sie nie heiße Luft in die Augen oder auf ande-
re wärmeempfindliche Körperteile.
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Teilen
des Geräts mit dem Gesicht, Hals und anderen
Körperteilen.
Die Aufsätze des Geräts können sich während des
Betriebs erhitzen. Bevor Sie die Aufsatze abnehmen,
lassen Sie diese abkuhlen.
Stecken oder werfen Sie keine fremden Gegenstände
in die Luftöffnungen des Geräts.
Es ist nicht gestattet, die Luftaustrittsöffnungen des
Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät
nie auf weiche Oberflächen (Bett oder Sofa), wo
die Luftaustrittsöffnungen blockiert werden kön-
nen. Es soll kein Flaum, Staub, Haare u.ä. in die
Lufteintrittsöffnungen gelangen.
Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters
mit Haaren während des Gerätebetriebs.
Es wird empfohlen, das Netzkabel während der
Nutzung des Geräts auf die gesamte Länge abzu-
wickeln.
Das Netzkabel soll nicht:
mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,
über scharfe Kanten gezogen werden,
als Griff beim Tragen des Geräts benutzt werden.
Prüfen Sie periodisch die Ganzheit des Netzkabels
und des Netzsteckers.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn der
Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt sind,
wenn Störungen auftreten und wenn es herunter-
gefallen ist. Bitte wenden Sie sich an einen autori-
sierten Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
Bevor Sie das Gerät wegpacken, lassen Sie es
abkühlen, wickeln Sie nie das Kabel um das Gerät.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET
Inbetriebnahme des Haartrockners
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass
die Spannung des Geräts mit der Netzspannung
übereinstimmt.
Wickeln Sie das Netzkabel komplett ab.
Anmerkung: Nachdem das Gerät unter niedrigen Tem-
peraturen transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen
Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in die
Steckdose.
Stellen Sie die gewünschte Luftstromgeschwindigkeit
mit dem Schalter (1) ein:
“0” – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
niedrige Geschwindigkeit;
hohe Geschwindigkeit.
Stellen Sie die gewünschte Luftstromtemperatur mit
dem Schalter (2) ein:
schwache Aufheizung
mittlere Aufheizung
maximale Aufheizung
Taste der Kaltluftzufuhr zum Fixieren der fertig ge-
stylten Haare.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts
kann ein bisschen Rauch oder Fremdgeruch vom
Heizelement entstehen, es ist normal.
HAARPFLEGE
Um optimale Ergebnisse zu erzielen (vor dem Trocknen
und Styling), waschen Sie Ihre Haare mit Shampoo, wi-
schen Sie sie mit einem Handtuch zur Entfernung der
überflüssigen Feuchtigkeit und kämmen Sie diese.
Schnelles Trocknen
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der maximalen
Aufheizung , stellen Sie die gewünschte Luftstromge-
schwindigkeit mit dem Schalter (1) ein und trocknen Sie
Ihre Haare. Schütteln Sie die überflüssige Feuchtigkeit
von den Haaren mit der Hand oder mit dem Kamm, dabei
bewegen Sie den Haartrockner ständig über den Haaren.
Glätten
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der maximalen
Aufheizung , wählen Sie die entsprechende Luftstrom-
geschwindigkeit mit dem Schalter (1) und trocknen Sie
Ihre Haare ab. Nachdem Ihre Haare fast komplett aus-
trocknen, setzen Sie den Konzentratoraufsatz (4) auf,
verringern Sie die Lufttemperatur mit dem Schalter (2)
und Luftstromgeschwindigkeit mit dem Schalter (1).
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und Partien, begin-
nen Sie Glätten mit unteren Schichten. Nutzen Sie dabei
die runde oder flache Bürste, kämmen Sie die Haare von
oben nach unten und richten Sie darauf heiße Luft aus
dem Konzentratoraufsatz (4) gleichzeitig. Somit glätten
Sie langsam jede Haarsträhne von Wurzeln bis Spitzen.
Nachdem Sie die unteren Haarsträhne glätten, beginnen
Sie mit den mittleren Strähnen und beenden Sie das Glät-
ten mit den oberen Haarsträhnen.
Natürliche Wellenstruktur der Haare
Stellen Sie den Schalter (2) in die Position der schwa-
chen Aufheizung , wählen Sie die niedrige Luftstromge-
schwindigkeit mit dem Schalter (1), indem Sie ihn in die
Position stellen, drücken Sie die Haarsträhne zwischen
den Fingern fest zusammen, drehen Sie die Haarsträhne
in die Richtung der natürlichen Windung und trocknen Sie
diese ab, richten Sie dabei den Luftstrom zwischen den
Fingern. Wenn Sie den gewünschten Effekt erreichen,
drücken und halten Sie die Taste der Kaltluftzufuhr (3)
und fixieren Sie jede Haarsträhne.
Haarstyling
Stellen Sie die Schalter (1, 2) in die Position der niedrigen
Heiz- //Luftstromstufe und setzen Sie den Konzent-
ratoraufsatz (4) auf den Haartrockner zwecks des gerich-
teten Luftstroms.
Verteilen Sie die Haare in Strähnen und schaffen Sie den
gewünschten Stil mit der runden Stylingsbürste. Während
des Stylings richten Sie den Luftstrom unmittelbar auf
Haare in der gewünschten Richtung.
Bei der Notwendigkeit richten Sie den Luftstrom ca. 2-5
Sekunden auf jede einzelne Strähne, um die Haare zu fi-
xieren. Die Zeit, die für das Haarstyling notwendig ist, wird
individuell gewählt und hängt vom Haartyp ab.
Kaltluftzufuhr
In diesem Gerät ist die Funktion der Kaltluftzufuhr vorge-
sehen, die fürs Fixieren Ihrer Frisur notwendig ist. Drü-
cken und halten Sie die Taste der Kaltluftzufuhr (3) «
»
- dadurch wird das gewählte Haarstyling erhalten.
Überhitzungsschutz
Der Haartrockner ist mit dem Überhitzungsschutz ausge-
stattet, der das Gerät beim Übersteigen der Temperatur
der austretenden Luft abschaltet. Falls sich der Haar-
trockner während der Nutzung ausschaltet, schalten Sie
ihn mit dem Schalter (1) aus, indem Sie ihn in die Position
„0“ stellen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo-
se heraus, und prüfen Sie, ob die Eintritts- und Austritts-
öffnungen nicht abgesperrt sind, danach lassen Sie den
Haartrockner 5-10 Minuten abkühlen und schalten Sie ihn
wieder ein. Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des
Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie das Verstop-
fen der Lüfteintrittsöffnungen mit Haaren während des
Betriebs.
Reinigung und Pflege
Der Haartrockner ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
Stellen Sie den Schalter (1) in die Position «0» ein und
ziehen den Netzstecker aus der Steckdose.
Wischen Sie das Gehäuse des Haartrockners mit
einem feuchten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
Drehen Sie das Lufteinlassgitter (5) entgegen dem
Uhrzeigersinn und nehmen Sie es ab.
Reinigen Sie das Lufteinlassgitter (5) mit der Bürste,
stellen Sie das Gitter zurück auf, indem Sie es im
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen.
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für
die Reinigung des Geräts zu nutzen.
Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn Sie
es längere Zeit nicht verwenden.
Nach der Nutzung lassen Sie den Haartrockner
abkühlen, bewahren Sie ihn an einem trockenen und
für Kinder unzugänglichen Ort auf.
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da es
zu seiner Beschädigung führen kann. Gehen Sie mit
dem Netzkabel vorsichtig um; es ist nicht gestattet es
zu reißen, überdrehen oder ziehen, insbesondere am
Netzstecker und an der Anschlußstelle am Gehäuse
des Haartrockners. Wenn das Netzkabel sich wäh-
rend der Nutzung des Haartrockners überdreht, rich-
ten Sie es ab und zu auf.
Zwecks der bequemen Nutzung wurde am Gerat
eine Aufhangeöse (6) vorgesehen, worauf man den
Haartrockner unter der Bedingung aufhängen kann,
dass kein Wasser in dieser Position ins Gerat ein-
dringen wird.
Lieferumfang
Haartrockner – 1 St.
Konzentratoraufsatz – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Leistung: 2200 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und
technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenach-
richtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For-
derungen der elektromagnetischen Verträg-
lichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über
die Niederspannun-gsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
ФЕН
Описание
1. Переключатель скорости подачи воздуха (0/
/ )
2. Переключатель степени нагрева (
/ / )
3. Кнопка подачи «холодного» воздуха
4. Насадка-концентратор
5. Решетка воздухозаборника
6. Петля для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
Нельзя использовать это устройство вблизи емко-
стей с водой (таких как ванна, бассейн и т.п.).
После использования фена в ванной комнате
следует отсоединить вилку сетевого шнура от
электрической розетки, так как близость воды
представляет опасность даже в том случае, если
фен выключен выключателем;
Для дополнительной защиты целесообразно уста-
новить в цепь питания ванной комнаты устрой-
ство защитного отключения (УЗО) с номинальным
током срабатывания, не превышающим 30 мА;
при установке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию по экс-
плуатации и сохраните ее для использования в каче-
стве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению, как изложено в настоящей инструкции.
Неправильное обращение с прибором может приве-
сти к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
Перед включением фена убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению устройства.
Используйте прибор только по его прямому
назначению, применяйте только те насадки,
которые входят в комплект поставки.
Никогда не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
Не включайте прибор в местах, где распыляются
аэрозоли либо используются легковоспламеня-
ющиеся жидкости.
Всегда отключайте прибор от сети после исполь-
зования и перед чисткой.
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь
за вилку сетевого шнура.
Не беритесь за корпус фена, за сетевой шнур и
вилку сетевого шнура мокрыми руками.
Не кладите и не храните устройство в местах, где
оно может упасть в ванну или раковину, напол-
ненную водой, не погружайте устройство в воду
или любую другую жидкость.
Не используйте прибор во время принятия ванны.
После использования фена в ванной комнате
следует отсоединить вилку сетевого шнура от
электрической розетки, так как близость воды
представляет опасность даже в тех случаях, когда
фен выключен выключателем.
Если устройство упало в воду, немедлен-
но извлеките сетевую вилку из электрической
розетки, и только после этого можно достать
прибор из воды.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плен-
кой. Опасность удушья!
Не разрешайте детям использовать фен в каче-
стве игрушки.
Будьте особенно внимательны, когда устрой-
ством пользуются дети или люди с ограниченны-
ми возможностями.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с ограничен-
ными возможностями, если только лицом, отве-
чающим за их безопасность, им не даны соот-
ветствующие и понятные инструкции о безопас-
ном пользовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
использовании.
Не используйте устройство, если вы находитесь в
сонном состоянии.
Беритесь за работающий прибор только в зоне
рукоятки.
Не используйте прибор для укладки мокрых
волос или синтетических париков.
Не направляйте горячий воздух в глаза или на
другие теплочувствительные части тела.
Избегайте соприкосновения горячих поверхно-
стей устройства с лицом, шеей и другими частя-
ми тела.
Насадки во время работы нагреваются. Перед
снятием насадок дайте им остыть.
Не роняйте и не вставляйте посторонние предме-
ты в любые отверстия корпуса прибора.
Запрещается закрывать воздушные отверстия
фена, не кладите фен на мягкую поверхность (на
кровать или диван), где воздушные отверстия
могут быть заблокированы. В воздушных отвер-
стиях не должно быть пуха, пыли, волос и т.п.
Избегайте попадания волос в решетку воздухо-
заборника во время работы прибора.
При эксплуатации прибора рекомендуется раз-
мотать сетевой шнур на всю его длину.
Сетевой шнур не должен:
соприкасаться с горячими предметами,
протягиваться через острые кромки,
использоваться в качестве ручки для переноски
прибора.
Периодически проверяйте состояние изоляции
сетевого шнура и сетевой вилки.
Запрещается использовать устройство при
повреждении сетевой вилки или сетевого шнура,
если оно работает с перебоями, а также после
его падения. По всем вопросам ремонта обра-
щайтесь в авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр.
Прежде чем убрать фен на хранение, обязатель-
но дайте ему остыть и никогда не обматывайте
его сетевым шнуром.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДО-
МАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение
в электрической сети соответствует рабочему
напряжению фена.
Полностью размотайте сетевой шнур.
Примечание: После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре необхо-
димо выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
Установите нужную скорость подачи воздуха
переключателем (1):
«0» – фен выключен;
- низкая скорость;
- высокая скорость.
C помощью переключателя (2) установите необ-
ходимую температуру воздушного потока:
- слабый нагрев;
- средний нагрев;
- максимальный нагрев;
кнопка подачи «холодного» воздуха для фикса-
ции прически.
Примечание: При первом использовании
устройства возможно появление постороннего
запаха и небольшого количества дыма от нагре-
вательного элемента, это допустимо.
УХОД ЗА ВОЛОСАМИ
Для достижения оптимальных результатов (перед
сушкой и укладкой) вымойте волосы шампунем, вы-
трите их полотенцем для удаления избыточной влаги
и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение макси-
мального нагрева
, с помощью переключателя (1)
выберите необходимую скорость подачи воздуха и
просушите волосы. Для этого рукой или расческой
стряхивайте с волос избыточную влагу и постоянно
перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (2) в положение макси-
мального нагрева
, переключателем (1) выберите
соответствующую скорость подачи воздуха и пред-
варительно просушите волосы. Когда волосы почти
высохнут, установите насадку-концентратор (4), с
помощью переключателя (2) уменьшите степень
нагрева воздуха, а с помощью переключателя (1)
уменьшите скорость подачи воздуха переключате-
лем (1).
Распределите волосы на пряди и слои, начните вы-
прямление с нижних слоев. Используя круглую или
плоскую щетку, расчесывайте волосы сверху вниз и
одновременно направляйте на них горячий воздух,
выходящий из насадки-концентратора (4). Таким об-
разом, медленно распрямляйте каждую прядь волос
от корней до кончиков. Когда вы распрямите пряди
нижнего слоя волос, начните распрямлять пряди
среднего слоя и завершите процесс распрямлением
прядей верхнего слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (2) в положение слабого
нагрева воздуха
, выберите низкую скорость пода-
чи воздуха, установив переключатель (1) в положе-
ние
, а затем крепко зажмите пряди волос между
пальцами, поверните их в сторону естественного
закручивания и высушите их, направляя поток воз-
духа между пальцами. Когда вы достигли желаемого
эффекта, нажмите и удерживайте кнопку подачи «хо-
лодного» воздуха (3)
и закрепите каждую прядь.
Создание стиля прически
Установите переключатели (1, 2) в положение слабо-
го нагрева
/низкой скорости и установите на фен
насадку-концентратор (4) для направленного потока
воздуха.
Распределите волосы на пряди и создавайте нужный
стиль с помощью круглой щетки для укладки волос.
Во время создания прически направляйте воздуш-
ный поток непосредственно на волосы в желаемом
направлении.
При необходимости на каждую прядь направляйте
струю воздуха в течение 2-5 секунд для закрепления
волос. Время, необходимое для укладки прядей во-
лос, выбирается индивидуально и зависит от типа
волос.
Подача «холодного» воздуха
В данной модели предусмотрена функция подачи
«холодного» воздуха, используемого для фиксации
вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку
подачи «холодного» воздуха (3)
- это позволит за-
фиксировать созданный стиль прически.
Защита от перегрева
Фен имеет защиту от перегрева, которая отключит
прибор при превышении температуры выходящего
воздуха. Если фен отключится во время использова-
ния, выключите фен переключателем (1), установив
его в положение «0», извлеките сетевую вилку из
электрической розетки, проверьте, не заблокиро-
ваны ли входные и выходные воздушные отверстия,
дайте фену остыть 5-10 минут, после чего включите
его снова. Не блокируйте воздушные отверстия во
время использования фена и избегайте попадания
волос в его воздухозаборные отверстия.
Чистка и уход
Фен предназначен только для домашнего использо-
вания.
Установите переключатель (1) в положение «0» и
отключите фен от сети.
Корпус фена допускается протирать влажной
тканью, после этого необходимо протереть его
насухо.
Oткройте решетку воздухозаборника (5), повер-
нув ее против часовой стрелки.
Очистите решетку воздухозаборника (5) с помо-
щью щетки, установите решетку воздухозабор-
ника на место и поверните ее по часовой стрел-
ке до упора.
Запрещается погружать устройство в воду или
любые другие жидкости.
Запрещается использовать для чистки корпуса
фена абразивные моющие средства и раство-
рители.
Хранение
Если фен не используется, вынимайте сетевую
вилку из розетки.
После использования дайте фену остыть и хра-
ните его в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг
фена, так как это может привести к его повреж-
дению. Аккуратно обращайтесь с сетевым шну-
ром, запрещается дергать, перекручивать или
растягивать его, особенно около сетевой вилки и
в месте входа в корпус фена. Если шнур перекру-
чивается во время использования фена, шнур
следует периодически распрямлять.
Для удобства использования предусмотрена
петля для подвешивания (6), на которой можно
хранить фен при условии, что в этом положении
на фен не будет попадать вода.
Комплект поставки
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 2200 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного
уведомления.
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413, Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИй
1
2
3
4
5
6
MW-2028.indd 1 28.08.2012 16:44:40
Скачать