Falmec Lumen isola 120 [32/88] Instructions de sécurité et mises en garde
![Falmec Lumen isola 120 [32/88] Instructions de sécurité et mises en garde](/views2/1997030/page32/bg20.png)
32
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
SÉCURITÉ TECHNIQUE
Le travail d'installation doit être eectué par des installateurs compétents et qualiés, conformément aux indications du présent
manuel et en respectant les normes en vigueur.
• Avant d'installer la hotte, contrôler l'intégrité et la fonctionnalité de chaque partie : si on remarque des anomalies, ne pas procéder à
l'installation et contacter le Revendeur.
• Si on relève un défaut esthétique, la hotte NE doit PAS être installée ; la remettre dans son emballage d’origine et contacter le Reven-
deur. Si la hotte est installée, aucune réclamation pour des défauts esthétiques ne sera acceptée.
• Pendant l'installation, toujours utiliser des équipements de protection individuelle (ex. chaussures de sécurité) et adopter un comportement
prudent et correct.
• Le kit de xation (vis, chevilles et étriers) fourni avec la hotte est utilisable uniquement sur des murs en maçonnerie : s'il faut installer la hotte
sur des murs de matériau différent, évaluer d’autres systèmes de fixation en tenant compte de la résistance du mur et du poids de la hotte (indiqué
à la page
2
).
• Tenir compte que l'installation avec des systèmes de fixation différents de ceux fournis ou non conformes peut comporter des risques de nature
électrique et de tenue mécanique.
• Ne pas modifier la structure électrique, mécanique et fonctionnelle de l'appareil.
• Ne pas installer la hotte à l’extérieur et ne pas l’exposer à des agents atmosphériques (pluie, vent, etc.)
• Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les
taches éventuelles de graisse et d'huile qui, sin on ne les enlève pas, peuvent être cause de détérioration irréversible de la surface de la hotte. Pour
cette opération, le fabricant conseille d'utiliser les serviettes fournies, disponibles même à l'achat.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et obligatoirement muni d’un raccordement à la terre,
conformément aux normes de sécurité du Pays d’utilisation ; il doit en outre être conforme aux Normes Européennes sur l'anti-
parasite radio.
• Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur corresponde à celle reportée par la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte.
• La prise utilisée pour le branchement électrique doit être facilement accessible avec l'appareil installé : si cela n'était pas possible, prévoir un
interrupteur général facile d’accès pour déconnecter la hotte en cas de besoin.
• Toute éventuelle modification au circuit électrique, nécessaire pour installer la hotte, devra être effectuée uniquement par un électricien qualifié.
• La longueur maximum de la vis de fixation de la cheminée (fournie par le fabricant) est de 13 mm. L'utilisation de vis non conformes avec les
présentes instructions peut comporter des risques de nature électrique.
• Il est dangereux de modifier ou de tenter de modifier les caractéristiques de cet appareil. En cas de dysfonctionnements de l'appareil, ne pas
tenter de résoudre tous seuls le problème, mais contacter le Revendeur ou un Centre d'Assistance autorisé pour la réparation.
• Pendant l'installation de la hotte, débrancher l'appareil en retirant la prise ou en agissant sur l'interrupteur général.
SÉCURITÉ ÉVACUATION DES FUMÉES
• Ne pas raccorder l'appareil aux conduits d'évacuation des fumées produites par la combustion (par ex. chaudières, cheminées, etc.)
• Avant l'installation de la hotte, s'assurer que toutes les normes en vigueur sur l’évacuation de l'air à l'extérieur du local soient respectées.
MISES EN GARDE POUR L’UTILISATEUR
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle des autres, nous vous prions donc de lire attentivement toutes
les parties de ce manuel avant d'installer et d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer.
• Le Constructeur décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages, directs ou indirects, pouvant être causés à des
personnes,choses et animaux domestiques, suite au non-respect des mises en garde de sécurité indiquées dans ce manuel.
• Il est très important que ce mode d'emploi soit conservé avec l'appareil pour toute consultation future. Si l'appareil devait être vendu
ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse
connaître le fonctionnement de la hotte et des mises en garde relatives.
• Le travail d'installation doit être eectué par des installateurs compétents et qualiés, conformément aux indications du présent
manuel et en respectant les normes en vigueur.
• Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés, la hotte NE doit PAS être utilisée. Débrancher la hotte de l'ali-
mentation électrique et contacter le Revendeur ou un Centre d’Assistance technique autorisé pour la réparation. Exiger des pièces de rechange
originales. compétentes et non qualiées peuvent provoquer des dommages, même très graves, à des choses et/ou à des personnes,
non couverts par la garantie du Constructeur.
• Ne pas modifier la structure électrique, mécanique et fonctionnelle de l'appareil. Toute éventuelle modification au circuit électrique, nécessaire
pour installer la hotte, devra être effectuée uniquement par un électricien qualifié.
DESTINATION D'UTILISATION
• L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson d'aliments sur des cuisinières
domestiques, non professionnelles : toute autre utilisation différente de celle-ci est impropre et peut provoquer des dommages à des per-
sonnes, choses et animaux domestiques, et dégage le Constructeur de toute responsabilité.
• L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
dépourvues d'expérience ou de connaissances nécessaires, pourvu qu’ils soient sous surveillance ou bien après qu’ils aient reçu les instructions
relatives à une utilisation sûre de l'appareil et qu’ils aient compris les dangers correspondants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien destinés à être effectués par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Содержание
- Isola island 1
- Lumen isola 90 31 kg lumen isola 120 35 kg 2
- Max 1212 2
- Max 572 2
- Ø8 mm 2
- Ø120 mm 3
- Ø160 mm 3
- Ø150 mm 4
- Ø160 mm 4
- Ø 15 ø 12 6
- Ceiling soffitto 7
- False ceiling controsoffitto 7
- Avvertenze per l installatore 11
- Avvertenze per l utilizzatore 11
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 11
- Italiano 11
- Allacciamento elettrico 12
- Caratteristiche tecniche 12
- Installazione 12
- Posizionamento 12
- Istruzioni di montaggio 13
- Italiano 13
- Scarico fumi 13
- Funzionamento 15
- Illuminazione 15
- Italiano 15
- Utilizzo pulsantiera elettronica 15
- Filtri al carbone attivo 16
- Filtri metallici antigrasso 16
- Manutenzione 16
- Pulizia esterna 16
- Pulizia parti interne 16
- Smaltimento a fine vita 16
- Condizioni di garanzia 17
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 17
- Garanzia 17
- Italiano 17
- Solo per l italia 17
- Certificato di garanzi 18
- Solo per italia da conservare 18
- English 19
- Installation warnings 19
- Safety instructions and warnings 19
- User warnings 19
- Electrical connectio 20
- Installation 20
- Positioning 20
- Technical features 20
- Assembly instructions 21
- English 21
- Fumes discharge 21
- English 23
- Lighting 23
- Operation 23
- Use of electronic push button control panel 23
- Active carbon filters 24
- Cleaning of internal parts 24
- Disposal after end of useful life 24
- External cleaning 24
- Maintenance 24
- Metal anti grease filters 24
- Deutsch 25
- Hinweise für den benutzer 25
- Hinweise für den installateur 25
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 25
- Elektrischer anschlus 26
- Installation 26
- Positionierung 26
- Technische merkmale 26
- Deutsch 27
- Montageanleitung 27
- Rauchabzug 27
- Betrieb 29
- Deutsch 29
- Verwendung der elektronischen bedientafel 29
- Beleuchtung 30
- Metallfettfilter 30
- Reinigung aussen 30
- Reinigung der innenteile 30
- Wartung 30
- Deutsch 31
- Die aktiv kohlefilter 31
- Entsorgung 31
- Instructions de sécurité et mises en garde 32
- Mises en garde pour l installateur 32
- Mises en garde pour l utilisateur 32
- Branchement électrique 33
- Caractéristiques techniques 33
- Français 33
- Installation 33
- Positionnement 33
- Instructions de montage 34
- Évacuation des fumées 34
- Français 35
- Fonctionnement 36
- Utilisation du tableau de commande électronique 36
- Éclairage 36
- Entretien 37
- Filtres au charbon actif 37
- Filtres métalliques anti graisse 37
- Français 37
- Nettoyage des parties internes 37
- Nettoyage externe 37
- Élimination en fin de vie 37
- Advertencias para el instalador 38
- Advertencias para el usuario 38
- Instrucciones de seguridad y advertencias 38
- Características técnicas 39
- Colocación 39
- Conexión eléctrica 39
- Español 39
- Instalación 39
- Descarga de humos 40
- Instrucciones de montaje 40
- Español 41
- Funcionamiento 42
- Iluminación 42
- Uso del panel de mandos electrónico 42
- Eliminación al final de la vida útil 43
- Español 43
- Filtros de carbón activo 43
- Filtros metálicos antigrasa 43
- Limpieza de las partes internas 43
- Limpieza externa 43
- Mantenimiento 43
- Безопасность отвода дымов не подключать аппарат к дымоотводам для отвода дымов полученных в результате сгорания котлов каминов и т д 44
- Меры предосторожности для пользователя 44
- Меры предосторожности для установщика 44
- Меры предосторожности общего характера 44
- Назначение прибор предназначен исключительно для вытяжки дымов образующихся при приготовлении пищи на кухнях бытового на значения не профессиональных кухнях любое другое применение отличное от этого является недопустимым оно может нанести ущерб людям имуществу и домашним животным и снимает с изготовителя всякую ответственность прибором могут пользоваться дети не младше 8 ми летнего возраста люди с ограниченными физическими умственными или сенсор ными возможностями неопытные или не обладающие необходимыми знаниями люди при условии что находятся под присмотром или после специального обучения по безопасному использованию устройства и осознания связанных с этим опасностей дети не должны играть с прибором очистку и техобслуживание выполняемые пользователем не должны осуществлять дети без присмотра 44
- Перед установкой вытяжки следует убедиться что соблюдены все требования действующих норм по выводу воздуха за пределы помещения 44
- Техника безопасности 44
- Техника безопасности и меры предосторожности 44
- Электрическая безопасность 44
- Подключение к сети электропитания 45
- Позиционирование 45
- Руссий 45
- Технические характеристики 45
- Установка 45
- Инструкции по монтаж 46
- Отвод дымов 46
- Руссий 47
- Освещение 48
- Пользование электронной панелью управления 48
- Функционирование 48
- Металлические жироулавливающие фильтры 49
- Наружная чистка 49
- Очистка внутренних частей 49
- Руссий 49
- Техобслуживание 49
- Утилизация по завершении срока службы 49
- Фильтры с активированным углем 49
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 50
- Ostrzeżenia dla instalatora 50
- Ostrzeżenia dla użytkownika 50
- Cechy techniczne 51
- Montaż 51
- Podłączenie elektryczne 51
- Polski 51
- Umieszczanie w pozycji 51
- Instrukcja montażu 52
- Wylot dymu 52
- Polski 53
- Funkcjonowanie 54
- Korzystanie z elektronicznego panelu przyciskowego 54
- Oświetlenie 54
- Czyszczenie części wewnętrznych 55
- Czyszczenie na zewnątrz 55
- Filtry z węglem aktywnym 55
- Konserwacja 55
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 55
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 55
- Polski 55
- Advertências para o instalador 56
- Advertências para o utilizador 56
- Instruções de segurança e advertências 56
- Características técnicas 57
- Instalação 57
- Ligação elétrica 57
- Português 57
- Posicionamento 57
- Descarga de fumos 58
- Instruções de montagem 58
- Português 59
- Funcionamento 60
- Iluminação 60
- Utilização da botoeira eletrónica 60
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 61
- Filtros de carvão ativado 61
- Filtros metálicos antigordura 61
- Limpeza das partes internas 61
- Limpeza externa 61
- Manutenção 61
- Advarsler møntet på bruger 62
- Advarsler møntet på installatøren 62
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 62
- Elektrisk tilslutning 63
- Installation 63
- Placering 63
- Tekniske specifikationer 63
- Monteringsanvisninger 64
- Røgkanal 64
- Belysning 66
- Brug af det elektroniske betjeningspanel 66
- Funktion 66
- Aktive kulfiltre 67
- Bortskaffelse ved endt levetid 67
- Fedtfiltre af metal 67
- Indvendig rengøring 67
- Udvendig rengøring 67
- Vedligeholdelse 67
- Anvisningar för användaren 68
- Anvisningar för installatören 68
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 68
- Elektrisk anslutning 69
- Installation 69
- Placering 69
- Svensk 69
- Tekniska egenskaper 69
- Monteringsanvisningar 70
- Rökkanal 70
- Svensk 71
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen 72
- Belysning 72
- Aktiva kolfilter 73
- Extern rengöring 73
- Kassering i slutet av livslängden 73
- Metallfettfilter 73
- Rengöring av inre delar 73
- Svensk 73
- Underhåll 73
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 74
- Varoitukset asentajalle 74
- Varoitukset käyttäjälle 74
- Asennus 75
- Sijoitus 75
- Sähköliitännä 75
- Tekniset ominaisuudet 75
- Asennusohjeet 76
- Savun poist 76
- Elektronisen näppäimistön käyttö 78
- Toiminta 78
- Valaistus 78
- Aktiivihiilisuodattimet 79
- Huolto 79
- Hävittäminen käytön loputtua 79
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 79
- Sisäosien puhdistaminen 79
- Ulkoinen puhdistus 79
- Advarsler for bruker 80
- Advarsler for installatør 80
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 80
- Elektrisk tilkobling 81
- Installasjon 81
- Plassering 81
- Tekniske data 81
- Monteringsanvisninger 82
- Røykutslipp 82
- Belysning 84
- Bruk av elektronisk betjeningspanel 84
- Funksjon 84
- Ekstern rengjøring 85
- Filtre med aktivt karbon 85
- Kassering etter endt levetid 85
- Metall fettfiltre 85
- Rengjøring av innvendige deler 85
- Vedlikehold 85
- Note notes 86
Похожие устройства
- Falmec MOVE 60 Руководство по эксплуатации
- Falmec Nuvola isola 140 ix ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Nuvola isola 90 ix ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec OCEANO E-ION IS.180 Руководство по эксплуатации
- Falmec Penta Gofra 60 (600) Руководство по эксплуатации
- Falmec Plane (A+) 90 island Руководство по эксплуатации
- Falmec Plane (A+) 90 wall Руководство по эксплуатации
- Falmec Plane 90 (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Mirabilia Isola 67 Alphabet Vetro (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Gruppo Incasso (A+) 70 Руководство по эксплуатации
- Falmec GRUPPO INCASSO EVO 70 (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Laguna 60 vetro (800) Bianca STEC Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAB-36.80DW Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAU-19.58B Руководство по эксплуатации
- Climadiff AVV80 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLA210A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLA310A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLS 34 Руководство по эксплуатации
- Falmec Laguna isola 90 (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Eolo 45 (450) (с системой E.ion) ECP Руководство по эксплуатации