Falmec Lumen isola 120 [51/88] Montaż
![Falmec Lumen isola 120 [51/88] Montaż](/views2/1997030/page51/bg33.png)
POLSKI
51
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I CZYSZCZENIA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.
• Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso.
• Gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze sprawdzić, czy wszystkie części elektryczne (światła, wyciąg) są wyłączone.
• Maksymalna całkowita masa ewentualnych przedmiotów postawionych lub zawieszonych (gdzie przewidziano) na okapie nie może przekroczyć
1,5 kg.
• Podczas zastosowania frytkownic sprawdzać: przegrzany olej może się zapalić.
• Nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem.
• Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem płomieni pod okapem.
• Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych filtrów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przypadku osadziłby się na urządzeniu po-
garszając stan jego działania.
• Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są stosowane w połączeniu z urządzeniami do gotowania.
• Nie czyścić części okapu, gdy są jeszcze gorące.
• Jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z procedurami i z produktami wymienionymi w niniejszej instrukcji, może wystąpić zagrożenie
pożarowe.
• Wyłączyć główny wyłącznik, gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas.
W razie jednoczesnego użycia innych urządzeń (kotły, piece, kominki, itd.) zasilanych gazem lub innymi paliwami, należy zastosować odpo-
wiednią wentylację w pomieszczeniu, w którym dochodzi do zasysania (wyciągu) dymu, zgodnie z obowiązującymi normami.
OSTRZEŻENIA W RAZIE NIEPRAWIDŁOWEGO FUNKCJONOWANIA
• Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy używać okapu. Odłączyć okap od zasilania i skontaktować się ze sprze-
dawcą lub autoryzowanym centrum obsługi technicznej w celu naprawy. Zażądać oryginalnych części zamiennych. Nie wolno podejmować sa-
modzielnych prób naprawy lub wymiany; wszystkie operacje wykonywane przez osoby niekompetentne i niewykwalikowane mogą
spowodować szkody, nawet bardzo poważne, dla mienia i/lub osób, które nie są objęte gwarancją producenta.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w dowolnym czasie i bez powiadomienia. Drukowanie, tłumaczenie i
powielanie, nawet częściowe, niniejszej instrukcji, jest uwarunkowane upoważnieniem i zezwoleniem od Producenta.
Informacje techniczne, przedstawienie graficzne i wytyczne w tej instrukcji są tylko wskazujące i nie mogą być ujawnione.
Językiem instrukcji jest język włoski i Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy w transkrypcji lub tłumaczeniu.
MONTAŻ (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalikowanych pracowników, odpowiedzialnych za montaż okapu)
Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać rozdz. "Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia" na str. 50.
CECHY TECHNICZNE
Dane techniczne urządzenia znajdują się na tabliczkach umieszczonych wewnątrz okapu.
UMIESZCZANIE W POZYCJI
Minimalna odległość między najwyższą częścią urządzenia do gotowania a najniższą częścią okapu kuchennego została wskazana na
Rys.
A na str. 5.
Ogólnie, gdy okap kuchenny znajduje się na kuchence gazowej, odległość ta powinna wynosić przynajmniej 65 cm (25,6"). W każdym razie, na pod-
stawie interpretacji normy EN60335-2-31 z dnia 11-07-2002 przez TC61 (sub-clause 7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11), taką minimalną odległość
między płaszczyzną gotowania i dolną częścią okapu można zmniejszyć do wskazanej wysokości.
Jeżeli instrukcje kuchenki gazowej wskazują większą odległość, należy ją uwzględnić.
Nie instalować okapu na zewnątrz i nie wystawiać go na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, wiatr itd.)
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalikowanych pracowników, odpowiedzialnych za pod-
łączenie)
Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Należy upewnić się, że przewody wewnątrz okapu nie zostaną odłączone ani przecięte; w razie zajścia takich sytuacji, należy
zwrócić się do najbliższego centrum serwisowego. Zwrócić się do wykwalikowanego personelu, aby podłączył kable elektrycz-
ne.
Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, należy sprawdzić, czy:
• napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu.
• instalacja elektryczna jest zgodna i może wytrzymać obciążenie urządzenia (patrz tabliczka danych technicznych wewnątrz okapu);
• wtyczka i kabel, po połączeniu, nie stykają się z gorącymi elementami o temperaturze powyżej 70°C;
• instalacja zasilająca wyposażona jest w sprawną i prawidłową instalację uziemiającą zgodnie z obowiązującymi przepisami;
• gniazdko używane do przyłączenia jest po zainstalowaniu urządzenia łatwo dostępne.
Niektóre rodzaje urządzenia mogą być wyposażone w kabel bez wtyczki. W tym przypadku, wtyczka, której się będzie używać powinna być "znor-
malizowana", biorąc pod uwagę fakt, że żółto-zielony przewód powinien być używany do uziemienia, niebieski przewód do neutralnego a przewód
brązowy do fazy.
Na kablu zasilającym zainstalować wtyczkę odpowiednią do obciążenia i połączyć ją z odpowiednią wtyczką zabezpieczającą.
Jeżeli urządzenie nie jest wyposażone w kabel zasilający i wtyczkę lub inne urządzenie zapewniające podłączenie do sieci, z rozwarciem styków
umożliwiającym całkowite odłączenie w warunkach III kategorii przepięcia, instrukcje muszą wskazywać, że takie urządzenia odłączające należy
zaopatrzyć w sieć zasilającą zgodnie z zasadami montażowymi.
Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem.
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do zasad dotyczących bezpieczeństwa.
Содержание
- Isola island 1
- Lumen isola 90 31 kg lumen isola 120 35 kg 2
- Max 1212 2
- Max 572 2
- Ø8 mm 2
- Ø120 mm 3
- Ø160 mm 3
- Ø150 mm 4
- Ø160 mm 4
- Ø 15 ø 12 6
- Ceiling soffitto 7
- False ceiling controsoffitto 7
- Avvertenze per l installatore 11
- Avvertenze per l utilizzatore 11
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 11
- Italiano 11
- Allacciamento elettrico 12
- Caratteristiche tecniche 12
- Installazione 12
- Posizionamento 12
- Istruzioni di montaggio 13
- Italiano 13
- Scarico fumi 13
- Funzionamento 15
- Illuminazione 15
- Italiano 15
- Utilizzo pulsantiera elettronica 15
- Filtri al carbone attivo 16
- Filtri metallici antigrasso 16
- Manutenzione 16
- Pulizia esterna 16
- Pulizia parti interne 16
- Smaltimento a fine vita 16
- Condizioni di garanzia 17
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 17
- Garanzia 17
- Italiano 17
- Solo per l italia 17
- Certificato di garanzi 18
- Solo per italia da conservare 18
- English 19
- Installation warnings 19
- Safety instructions and warnings 19
- User warnings 19
- Electrical connectio 20
- Installation 20
- Positioning 20
- Technical features 20
- Assembly instructions 21
- English 21
- Fumes discharge 21
- English 23
- Lighting 23
- Operation 23
- Use of electronic push button control panel 23
- Active carbon filters 24
- Cleaning of internal parts 24
- Disposal after end of useful life 24
- External cleaning 24
- Maintenance 24
- Metal anti grease filters 24
- Deutsch 25
- Hinweise für den benutzer 25
- Hinweise für den installateur 25
- Sicherheitsvorschriften und hinweise 25
- Elektrischer anschlus 26
- Installation 26
- Positionierung 26
- Technische merkmale 26
- Deutsch 27
- Montageanleitung 27
- Rauchabzug 27
- Betrieb 29
- Deutsch 29
- Verwendung der elektronischen bedientafel 29
- Beleuchtung 30
- Metallfettfilter 30
- Reinigung aussen 30
- Reinigung der innenteile 30
- Wartung 30
- Deutsch 31
- Die aktiv kohlefilter 31
- Entsorgung 31
- Instructions de sécurité et mises en garde 32
- Mises en garde pour l installateur 32
- Mises en garde pour l utilisateur 32
- Branchement électrique 33
- Caractéristiques techniques 33
- Français 33
- Installation 33
- Positionnement 33
- Instructions de montage 34
- Évacuation des fumées 34
- Français 35
- Fonctionnement 36
- Utilisation du tableau de commande électronique 36
- Éclairage 36
- Entretien 37
- Filtres au charbon actif 37
- Filtres métalliques anti graisse 37
- Français 37
- Nettoyage des parties internes 37
- Nettoyage externe 37
- Élimination en fin de vie 37
- Advertencias para el instalador 38
- Advertencias para el usuario 38
- Instrucciones de seguridad y advertencias 38
- Características técnicas 39
- Colocación 39
- Conexión eléctrica 39
- Español 39
- Instalación 39
- Descarga de humos 40
- Instrucciones de montaje 40
- Español 41
- Funcionamiento 42
- Iluminación 42
- Uso del panel de mandos electrónico 42
- Eliminación al final de la vida útil 43
- Español 43
- Filtros de carbón activo 43
- Filtros metálicos antigrasa 43
- Limpieza de las partes internas 43
- Limpieza externa 43
- Mantenimiento 43
- Безопасность отвода дымов не подключать аппарат к дымоотводам для отвода дымов полученных в результате сгорания котлов каминов и т д 44
- Меры предосторожности для пользователя 44
- Меры предосторожности для установщика 44
- Меры предосторожности общего характера 44
- Назначение прибор предназначен исключительно для вытяжки дымов образующихся при приготовлении пищи на кухнях бытового на значения не профессиональных кухнях любое другое применение отличное от этого является недопустимым оно может нанести ущерб людям имуществу и домашним животным и снимает с изготовителя всякую ответственность прибором могут пользоваться дети не младше 8 ми летнего возраста люди с ограниченными физическими умственными или сенсор ными возможностями неопытные или не обладающие необходимыми знаниями люди при условии что находятся под присмотром или после специального обучения по безопасному использованию устройства и осознания связанных с этим опасностей дети не должны играть с прибором очистку и техобслуживание выполняемые пользователем не должны осуществлять дети без присмотра 44
- Перед установкой вытяжки следует убедиться что соблюдены все требования действующих норм по выводу воздуха за пределы помещения 44
- Техника безопасности 44
- Техника безопасности и меры предосторожности 44
- Электрическая безопасность 44
- Подключение к сети электропитания 45
- Позиционирование 45
- Руссий 45
- Технические характеристики 45
- Установка 45
- Инструкции по монтаж 46
- Отвод дымов 46
- Руссий 47
- Освещение 48
- Пользование электронной панелью управления 48
- Функционирование 48
- Металлические жироулавливающие фильтры 49
- Наружная чистка 49
- Очистка внутренних частей 49
- Руссий 49
- Техобслуживание 49
- Утилизация по завершении срока службы 49
- Фильтры с активированным углем 49
- Instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia 50
- Ostrzeżenia dla instalatora 50
- Ostrzeżenia dla użytkownika 50
- Cechy techniczne 51
- Montaż 51
- Podłączenie elektryczne 51
- Polski 51
- Umieszczanie w pozycji 51
- Instrukcja montażu 52
- Wylot dymu 52
- Polski 53
- Funkcjonowanie 54
- Korzystanie z elektronicznego panelu przyciskowego 54
- Oświetlenie 54
- Czyszczenie części wewnętrznych 55
- Czyszczenie na zewnątrz 55
- Filtry z węglem aktywnym 55
- Konserwacja 55
- Likwidacja po zakończeniu okresu trwałości 55
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 55
- Polski 55
- Advertências para o instalador 56
- Advertências para o utilizador 56
- Instruções de segurança e advertências 56
- Características técnicas 57
- Instalação 57
- Ligação elétrica 57
- Português 57
- Posicionamento 57
- Descarga de fumos 58
- Instruções de montagem 58
- Português 59
- Funcionamento 60
- Iluminação 60
- Utilização da botoeira eletrónica 60
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 61
- Filtros de carvão ativado 61
- Filtros metálicos antigordura 61
- Limpeza das partes internas 61
- Limpeza externa 61
- Manutenção 61
- Advarsler møntet på bruger 62
- Advarsler møntet på installatøren 62
- Sikkerhedsforskrifter og advarsler 62
- Elektrisk tilslutning 63
- Installation 63
- Placering 63
- Tekniske specifikationer 63
- Monteringsanvisninger 64
- Røgkanal 64
- Belysning 66
- Brug af det elektroniske betjeningspanel 66
- Funktion 66
- Aktive kulfiltre 67
- Bortskaffelse ved endt levetid 67
- Fedtfiltre af metal 67
- Indvendig rengøring 67
- Udvendig rengøring 67
- Vedligeholdelse 67
- Anvisningar för användaren 68
- Anvisningar för installatören 68
- Säkerhetsinstruktioner och anvisningar 68
- Elektrisk anslutning 69
- Installation 69
- Placering 69
- Svensk 69
- Tekniska egenskaper 69
- Monteringsanvisningar 70
- Rökkanal 70
- Svensk 71
- Användning av den elektroniska kontrollpanelen 72
- Belysning 72
- Aktiva kolfilter 73
- Extern rengöring 73
- Kassering i slutet av livslängden 73
- Metallfettfilter 73
- Rengöring av inre delar 73
- Svensk 73
- Underhåll 73
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 74
- Varoitukset asentajalle 74
- Varoitukset käyttäjälle 74
- Asennus 75
- Sijoitus 75
- Sähköliitännä 75
- Tekniset ominaisuudet 75
- Asennusohjeet 76
- Savun poist 76
- Elektronisen näppäimistön käyttö 78
- Toiminta 78
- Valaistus 78
- Aktiivihiilisuodattimet 79
- Huolto 79
- Hävittäminen käytön loputtua 79
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 79
- Sisäosien puhdistaminen 79
- Ulkoinen puhdistus 79
- Advarsler for bruker 80
- Advarsler for installatør 80
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 80
- Elektrisk tilkobling 81
- Installasjon 81
- Plassering 81
- Tekniske data 81
- Monteringsanvisninger 82
- Røykutslipp 82
- Belysning 84
- Bruk av elektronisk betjeningspanel 84
- Funksjon 84
- Ekstern rengjøring 85
- Filtre med aktivt karbon 85
- Kassering etter endt levetid 85
- Metall fettfiltre 85
- Rengjøring av innvendige deler 85
- Vedlikehold 85
- Note notes 86
Похожие устройства
- Falmec MOVE 60 Руководство по эксплуатации
- Falmec Nuvola isola 140 ix ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Nuvola isola 90 ix ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec OCEANO E-ION IS.180 Руководство по эксплуатации
- Falmec Penta Gofra 60 (600) Руководство по эксплуатации
- Falmec Plane (A+) 90 island Руководство по эксплуатации
- Falmec Plane (A+) 90 wall Руководство по эксплуатации
- Falmec Plane 90 (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Mirabilia Isola 67 Alphabet Vetro (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Gruppo Incasso (A+) 70 Руководство по эксплуатации
- Falmec GRUPPO INCASSO EVO 70 (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Laguna 60 vetro (800) Bianca STEC Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAB-36.80DW Руководство по эксплуатации
- Dunavox DAU-19.58B Руководство по эксплуатации
- Climadiff AVV80 Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLA210A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLA310A+ Руководство по эксплуатации
- Climadiff CLS 34 Руководство по эксплуатации
- Falmec Laguna isola 90 (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Eolo 45 (450) (с системой E.ion) ECP Руководство по эксплуатации