Karcher BP 4 Home & Garden — instrukcja czyszczenia i konserwacji urządzenia bezobsługowego [32/64]
Превью страниц
Страница 32 /
64
![Karcher BP 4 Home & Garden [32/64] Czyszczenie i konserwacja](/views2/2000085/page32/bg20.png)
32 Polski
Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie jest bezobsługowe, tzn. nie trzeba wykony-
wać żadnych regularnych czynności konserwacyjnych.
Redukcja ciśnienia
1. W celu zredukowania ciśnienia należy otworzyć i
zamknąć zawory ciśnieniowe.
System pozbawiony jest ciśnienia.
Płukanie pompy
1. W przypadku tłoczenia wody z dodatkami należy
przepłukać pompę czystą wodą po każdym użyciu.
Czyszczenie filtra wstępnego
Sprawdzić filtr wstępny pod kątem zanieczyszczeń i w
razie potrzeby wyczyścić go.
1. Odkręcić korek króćca wlewowego ręcznie lub przy
pomocy trzonka wkrętaka i wyjąć go.
2. Zdemontować filtr wstępny ze zintegrowanym za-
worem zwrotnym.
Rysunek H
3. Odłączyć zawór zwrotny od filtra wstępnego.
4. Dokładnie wyczyścić filtr wstępny i zawór zwrotny
pod bieżącą wodą.
5. W razie potrzeby wypłukać resztki brudu z pompy.
6. Sprawdzić, czy zawór zwrotny porusza się bez opo-
rów.
UWAGA
Stosowanie nieodpowiednich smarów
Uszkodzenie uszczelek
Stosować smar dostępny w serwisie firmy Kärcher
(6.288-143.0).
Do uszczelek używać tylko smaru pozbawionego oleju
mineralnego.
7. Nasmarować uszczelki w razie oporów w działaniu.
8. Połączyć filtr wstępny z zaworem zwrotnym.
9. Umieścić filtr wstępny w króćcu wlewowym bez uży-
cia siły. Zwrócić przy tym uwagę na prawidłową po-
zycję montażową (wycięcia).
Rysunek I
Usuwanie usterek
Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny, które użyt-
kownik może usunąć sam, korzystając z poniższego
przeglądu. W razie wątpliwości lub nie wymienionych
tutaj awarii należy się zwrócić do autoryzowanego ser-
wisu.
Pompa pracuje, ale nie tłoczy
W pompie znajduje się powietrze.
1. Sprawdzić, czy nastąpiło prawidłowe uruchomienie
(patrz rozdział Uruchamianie i Rozpoczynanie pra-
cy).
Cząsteczki brudu blokują obszar zasysania.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Wyczyścić obszar zasysania.
Filtr wstępny jest zanieczyszczony.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Poczekać, aż pompa ostygnie.
3. Wyczyścić obszar zasysania.
4. Wyczyścić filtr wstępny (patrz rozdział Czyszczenie
filtra wstępnego).
5. Wypłukać resztki brudu z dna króćca wlewowego
przez otwór wlewowy.
6. Włączyć pompę.
Wężyk do zasysania lub przejściówka nie są prawidło-
wo podłączone.
1. Sprawdzić, czy uszczelki są prawidłowo założone.
2. Dokręcić ręcznie wężyk od zasysania i przejściów-
kę.
Pompa nie uruchamia się lub zatrzymuje się nagle w
trakcie pracy
Dopływ prądu jest przerwany.
1. Sprawdzić bezpieczniki i połączenia elektryczne.
Filtr wstępny jest zanieczyszczony.
1. Wyczyścić filtr wstępny (patrz rozdział Czyszczenie
filtra wstępnego).
2. Wypłukać resztki brudu z dna króćca wlewowego
przez otwór wlewowy.
Pompa pracuje w trybie automatycznym i ciśnienie w
układzie przekracza 1,3 bar.
W trybie automatycznym urządzenie nie włącza się, je-
śli ciśnienie wewnętrzne wynosi powyżej 1,3 bar,
tzn. gdy na pompę oddziałuje słup wody wynoszący po-
nad 13 m.
1. Zredukować ciśnienie w układzie.
Pompa włącza się automatycznie, gdy ciśnienie w
układzie spadnie poniżej 1,3 bar.
Pompa zatrzymuje się, zapala się dioda LED „Uster-
ka po stronie ssącej”
Przepływ został zakłócony, ciśnienie nie zostało wytwo-
rzone.
1. Odłączyć wtyczkę od gniazdka.
2. Sprawdzić, czy w zbiorniku zasysania (np. w cyster-
nie) występuje wystarczająca ilość wody.
3. Sprawdzić szczelność przyłączy po stronie ssącej.
4. Wyczyścić filtr wstępny (patrz rozdział Czyszczenie
filtra wstępnego).
5. Wypłukać resztki brudu z dna króćca wlewowego
przez otwór wlewowy.
6. Włączyć pompę.
Przepływ jest za mały, zabezpieczenie przed pracą na
sucho wyłączyło pompę.
1. Sprawdzić, czy w zbiorniku zasysania (np. w cyster-
nie) występuje wystarczająca ilość wody.
2. Dalej odkręcać kurek wody.
Przepływ zostanie zwiększony.
Usterka podczas zasysania z powodu nieszczelności
lub podłączenia kurka wody. Pompa nie kończy trybu
ssania.
1. Otworzyć kurek wody.
2. Sprawdzić szczelność instalacji.
Jeśli nie można usunąć nieszczelności, należy za-
montować zbiornik ciśnieniowo-wyrównawczy
(patrz rozdział Akcesoria i części zamienne).
Pompa zatrzymuje się w trybie automatycznym, za-
pala się dioda LED „Usterka po stronie tłocznej”
Pompa często włącza się i wyłącza z powodu nieszczel-
ności.
1. Sprawdzić szczelność strony tłocznej (np. cieknący
kurek wody).
Jeśli nie można usunąć nieszczelności, należy za-
montować zbiornik ciśnieniowo-wyrównawczy
(patrz rozdział Akcesoria i części zamienne).
2. Włączyć pompę.
Po wyłączeniu pompy ciśnienie jest za niskie. Urządze-
nie natychmiast uruchamia się ponownie i często włą-
cza się oraz wyłącza.
1. Zwiększyć ciśnienie po stronie tłocznej.
W przypadku użytkowania pompy w ogrodzie na-
leży zastosować wąż ogrodowy o długości mini-
malnej 5 m i średnicy ¾” lub długości 15 m i śred-
nicy ½”.
W instalacji stałej należy zamontować wąż lub
zbiornik ciśnieniowo-wyrównawczy (patrz roz-
dział Akcesoria i części zamienne).
2. Włączyć pompę.
Содержание
370- Bp 3 4 5 7 home garden
- Register your product
- Tilladte transportvæsker
- Tilbehør og reservedele
- Sikkerhedsanordninger
- Miljøbeskyttelse
- Leveringsomfang
- Korrekt anvendelse
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Garanti
- Dansk 3
- Beskrivelse af maskinen
- Uhensigtsmæssig anvendelse
- Tørløbssikring
- Start af drift
- Mobil anvendelse
- Ibrugtagning
- Fast installation
- Transport
- Skylning af pumpen
- Rengøring af forfilteret
- Pumpens funktionsmåde i automatisk drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Optimering af transportmængden
- Opbevaring
- Hjælp ved fejl
- Dansk 5
- Afslutning af driften
- Trykaflastning
- Tekniske data
- Norsk 7
- Indhold
- Eu overensstemmelseserklæring
- Tørrløpssikring
- Tillatte transportvæsker
- Tilbehør og reservedeler
- Sikkerhetsinnretninger
- Miljøvern
- Leveringsomfang
- Ikke forskriftsmessig bruk
- Generelle merknader
- Garanti
- Forskriftsmessig bruk
- Beskrivelse av apparatet
- Norsk 9
- Mobil bruk
- Igangsetting
- Fast installasjon
- Begynne driften
- Utbedring av feil
- Trykkavlastning
- Transport
- Stell og vedlikehold
- Skylle pumpen
- Rengjøre forfilteret
- Pumpens funksjonsmåte i automatisk drift
- Optimere transportmengden
- Lagring
- Avslutte driften
- Norsk 11
- Tekniske spesifikasjoner
- Svenska
- Innehåll
- Eu samsvarserklæring
- Ändamålsenlig användning
- Torrgångsskydd
- Tillåtna transportvätskor
- Tillbehör och reservdelar
- Säkerhetsanordningar
- Svenska 13
- Miljöskydd
- Maskinbeskrivning
- Leveransens omfattning
- Garanti
- Felaktig användning
- Allmän information
- Svenska
- Starta drift
- Idrifttagning
- Fast installation
- Användning som bärbar enhet
- Tryckavlastning
- Transport
- Svenska 15
- Spola ur pumpen
- Skötsel och underhåll
- Rengöra förfiltret
- Pumpens funktioner vid automatisk drift
- Optimering av transportmängd
- Hjälp vid störningar
- Förvaring
- Avsluta drift
- Tekniska data
- Svenska
- Suomi 17
- Sisältö
- Eu försäkran om överensstämmelse
- Ympäristönsuojelu
- Yleisiä ohjeita
- Turvalaitteet
- Toimituksen sisältö
- Sallitut pumpattavat nesteet
- Määräystenmukainen käyttö
- Lisävarusteet ja varaosat
- Laitekuvaus
- Kuivakäyntisuoja
- Epäasianmukainen käyttö
- Kiinteä asennus
- Suomi 19
- Liikkuva käyttö
- Käytön aloittaminen
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Varastointi
- Pumpun toimintatapa automaattikäytössä
- Pumpun huuhtelu
- Pumppausmäärän optimointi
- Paineenalennus
- Ohjeita häiriötilanteissa
- Käytön lopettaminen
- Kuljetus
- Hoito ja huolto
- Esisuodattimen puhdistus
- Suomi 21
- Tekniset tiedot
- Содержание
- Русский
- Eu vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Русский 23
- Принадлежности и запасные части
- Общие указания
- Комплект поставки
- Использование по назначению
- Использование не по назначению
- Защита окружающей среды
- Допустимые для перекачки жидкости
- Гарантия
- Описание устройства
- Мобильное применение
- Ввод в эксплуатацию
- Русский
- Предохранительные устройства
- Предохранитель от работы всухую
- Эксплуатация
- Стационарный монтаж
- Русский 25
- Принцип работы насоса в автоматическом режиме
- Оптимизация производительности
- Начало работы
- Транспортировка
- Сброс давления
- Русский
- Промывка насоса
- Помощь при неисправностях
- Очистка фильтра предварительной очистки
- Завершение работы
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Технические характеристики
- Русский 27
- Русский
- Декларация о соответствии стандартам ес
- Zabezpieczenie przed pracą na sucho
- Urządzenia zabezpieczające
- Spis treści
- Polski 29
- Ochrona środowiska
- Niewłaściwe użytkowanie
- Instrukcje ogólne
- Gwarancja
- Dopuszczalne przetaczane ciecze
- Akcesoria i części zamienne
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Zakres dostawy
- Zastosowanie mobilne
- Uruchamianie
- Polski
- Opis urządzenia
- Instalacja stała
- Zasada działania pompy w trybie automatycznym
- Zakończenie pracy
- Transport
- Składowanie
- Rozpoczynanie pracy
- Polski 31
- Optymalizacja wydajności tłoczenia
- Działanie
- Czyszczenie filtra wstępnego
- Usuwanie usterek
- Redukcja ciśnienia
- Płukanie pompy
- Polski
- Czyszczenie i konserwacja
- Polski 33
- Deklaracja zgodności ue
- Dane techniczne
- Üldised juhised
- Tarvikud ja varuosad
- Sisukord
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Pumbatavad vedelikud
- Keskkonnakaitse
- Asjatundmatu kasutamine
- Eesti 35
- Tarnekomplekt
- Seadme kirjeldus
- Püsiinstallatsioon
- Ohutusseadised
- Mobiilne kasutamine
- Käikuvõtmine
- Kuivtöötamiskaitse
- Garantii
- Transport
- Pumba talitlusviis automaatrežiimis
- Ladustamine
- Käituse lõpetamine
- Käitus
- Käitamise alustamine
- Juurdevoolu koguse optimeerimine
- Abi häirete korral
- Survetustamine
- Pumba loputamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Eesti 37
- Eelfiltri puhastamine
- Tehnilised andmed
- El vastavusdeklaratsioon
- Vispārējas piezīmes
- Vides aizsardzība
- Saturs
- Pieļaujamie padeves šķidrumi
- Piegādes komplekts
- Piederumi un rezerves daļas
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Neatbilstoša lietošana
- Latviešu 39
- Sausas gaitas drošināšana
- Mobila lietošana
- Latviešu
- Ierīces apraksts
- Garantija
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Drošības ierīces
- Transportēšana
- Sūkņa darbības veids automātiskajā režīmā
- Sūknēšanas daudzuma optimizācija
- Lietošanas sākšana
- Lietošanas beigšana
- Latviešu 41
- Fiksēta uzstādīšana
- Darbība
- Kopšana un apkope
- Uzglabāšana
- Sūkņa skalošana
- Spiediena atbrīvošana
- Priekšfiltra tīrīšana
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Latviešu
- Tehniskie dati
- Latviešu 43
- Turinys
- Netinkamas naudojimas
- Naudojimas laikantis nurodymų
- Lietuviškai
- Leistinos pumpuojamos terpės
- Es atbilstības deklarācija
- Bendrieji nurodymai
- Aplinkos apsauga
- Saugos įtaisai
- Prietaiso aprašymas
- Priedai ir atsarginės dalys
- Mobilusis naudojimas
- Lietuviškai 45
- Komplektacija
- Garantija
- Eksploatavimo pradžia
- Apsauga nuo sausosios eigos
- Stacionarus montavimas
- Siurblio veikimo būdas automatiniu režimu
- Pumpuojamo kiekio optimizavimas
- Naudojimas
- Lietuviškai
- Eksploatavimo pradžia
- Darbo užbaigimas
- Transportavimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Slėgio išleidimas
- Siurblio plovimas
- Priešfiltrio valymas
- Pagalba gedimų atveju
- Lietuviškai 47
- Laikymas
- Techniniai duomenys
- Lietuviškai
- Зміст
- Загальні вказівки
- Допустимі для перекачування рідини
- Використання не за призначенням
- Використання за призначенням
- Es atitikties deklaracija
- Українська 49
- Українська
- Приладдя й запасні частини
- Охорона довкілля
- Опис пристрою
- Мобільне використання
- Комплект поставки
- Запобіжні пристрої
- Запобіжник від роботи насухо
- Гарантія
- Введення в експлуатацію
- Українська 51
- Стаціонарний монтаж
- Принцип роботи насоса в автоматичному режимі
- Початок роботи
- Експлуатація
- Українська
- Транспортування
- Скидання тиску
- Промивання насоса
- Очищення фільтра попереднього очищення
- Оптимізація обсягу подачі насоса
- Зберігання
- Завершення роботи
- Допомога у разі несправностей
- Догляд і технічне обслуговування
- Українська 53
- Українська
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам єс
- Жалпы нұсқаулар
- Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану
- Құрал жабдықтар мен қосалқы бөлшектер
- Қоршаған ортаны қорғау
- Қайта айдауға рұқсат берілген сұйықтықтар
- Қазақша 55
- Тиісті түрде пайдаланбауы
- Мазмұны
- Жеткізілім жинағы
- Құрғақ жүрістен қорғау
- Құрылғының сипаттамасы
- Қорғаныс құрал жабдықтары
- Қазақша
- Пайдалануға енгізу
- Мобильді пайдалану
- Кепілдік
- Автоматты жұмыс режиміндегі сорғыны жұмыс принципі
- Іске қосу
- Қазақша 57
- Стационарлық монтаждау
- Пайдалану
- Өнімділікті оңтайландыру
- Қысымды түсіру
- Қазақша
- Тасымалдау
- Сүзгілерді тазарту
- Сорғыны шаю
- Сақтау
- Күтім жəне техникалық қызмет көрсету
- Кедергілер болғанда көмек алу
- Жұмыстың аяқталуы
- Қазақша 59
- Техникалық сипаттамалары
- Ео стандарттарына сəйкестігі туралы декларация
- Қазақша
- Қазақша 61
- Www kaercher com welcome
- Thank you
- Merci gracias
Похожие устройства
-
Karcher BP 4 Home & GardenРуководство по эксплуатации -
Karcher BP 4 Garden Set PlusРуководство по эксплуатации -
Elitech H 1100Руководство по эксплуатации -
Elitech H 600 PРуководство по эксплуатации -
Elitech H 800Руководство по эксплуатации -
Gardena 4000-2 ClassicРуководство по эксплуатации -
Gardena 8500 Aquasensor ComfortРуководство по эксплуатации -
Quattro Elementi GIARDINO 800Инструкция по эксплуатации -
Gardena 4000/5 Comfort 1732 (01732-20.000.00)Инструкция по эксплуатации -
Metabo P 3300 S (250330120)Инструкция по эксплуатации -
Джилекс ДЖАМБО 70/50 НИнструкция по эксплуатации -
Джилекс ДЖАМБО 60/35 НИнструкция по эксплуатации
Dowiedz się, jak prawidłowo czyścić i konserwować urządzenie bezobsługowe. Sprawdź, jak dbać o filtr wstępny i pompę, aby zapewnić ich długotrwałą wydajność.