Gaggenau AC 200 191 [14/36] M ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
![Gaggenau AC 200 191 [14/36] M ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa](/views2/2005479/page14/bge.png)
14
m Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i
właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję
obsługi i montażu należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
zapewnione jest tylko po prawidłowym
zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu.
Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe
działanie w miejscu instalacji urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Nie korzystać z urządzenia
na zewnątrz. Włączonego urządzenia nie
zostawiać bez nadzoru. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprawidłowym użytkowaniem lub błędną
obsł
ugą.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 2000 metrów nad poziomem
morza.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak
właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome
związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
mają one ukończone 15 lat i są nadzorowane
przez osobę dorosłą
.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z
zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci. Nie
pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem.
Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania
mogą być przyczyną zatrucia.
Należy zadbać o dostateczną ilość
doprowadzanego powietrza, jeżeli urządzenie
pracujące w trybie obiegu otwartego jest
użytkowane jednocześnie z zależnym od
dopływu powietrza urządzeniem spalającym.
Zależne od powietrza w pomieszczeniu
urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz, olej,
drewno lub węgiel, przepływowe podgrzewacze
wody i inne podgrzewacze wody) pobierają
powietrze do spalania z pomieszczenia, w
którym się znajdują, a spaliny odprowadzają
przez układ wylotowy (np. komin) na zewnątrz.
Włączenie okapu kuchennego powoduje
zasysanie powietrza w kuchni i sąsiadujących
pomieszczeniach – bez wystarczającej
wentylacji powstanie podciśnienie. Trujące gazy
z komina lub ciągu wentylacyjnego uwalniane są
do pomieszczeń mieszkalnych.
▯ Z tego względu należy zadbać o dostateczną
ilość doprowadzanego powietrza.
▯ Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia
utrzymania wartości granicznej.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w miejscu
ustawienia urządzenia spalającego nie zostanie
przekroczone podciśnienie 4 Pa (0,04 mbar).
Taką wartość można osiągnąć, jeśli powietrze
potrzebne do spalania będzie dostarczane przez
otwory niezamykane na stałe (np. drzwi, okna,
wywietrzniki ścienne) lub za pomocą innych
środków technicznych.
Należy zasięgnąć porady kominiarza, który może
ocenić instalację wentylacyjną budynku i
zaproponować odpowiednie sposoby wentylacji.
Содержание
- Ac2001 1
- I çindekile 2
- Boğulma tehlikesi 3
- M önemli güvenlik uyarıları 3
- Ölüm tehlikesi 3
- Elektrik çarpma tehlikesi 4
- Hasar nedenleri 4
- Yangın tehlikesi 4
- Yanma tehlikesi 4
- Yaralanma tehlikesi 4
- Aeee yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması 5
- Atık hava modu 5
- Dolaşımlı hava modu 5
- Enerji tasarruf edin 5
- I şletme türleri modları 5
- Çevre koruma 5
- Aralıklı havalandırma 6
- Aydınlatma 6
- Cihazın kullanımı 6
- Dolum göstergesi 6
- Fanın ardıl çalışması 6
- Fanın ayarlanması 6
- Yoğun kademesi 6
- Metal yağ filtresinin sökülmesi 7
- Temizleme ve bakım 7
- Temizlik malzemeleri 7
- Aktif karbon filtresinin sökülmesi sadece havalandırma işletiminde 8
- Metal yağ filtrelerin temizlenmesi 8
- Metal yağ filtresinin takılması 8
- Aktif karbon filtresinin takılması sadece havalandırma işletiminde 9
- Arıza halinde ne yapmalı 10
- Hasar tablosu 10
- Müşteri hizmetleri 11
- Aksesuarlar 12
- Spis treści 13
- M ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 14
- Niebezpieczeństwo uduszenia 14
- Zagrożenie życia 14
- Niebezpieczeństwo obrażeń 15
- Niebezpieczeństwo poparzenia 15
- Niebezpieczeństwo porażenia prądem 15
- Niebezpieczeństwo pożaru 15
- Ochrona środowiska 16
- Oszczędność energii 16
- Przyczyny uszkodzeń 16
- Praca w trybie obiegu otwartego 17
- Tryb obiegu zamkniętego 17
- Tryby pracy 17
- Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego 17
- Obsługa urządzenia 18
- Opóźnienie wyłączenia wentylatora 18
- Stopień intensywny 18
- Ustawianie wentylatora 18
- Wentylacja interwałowa 18
- Czyszczenie i konserwacja 19
- Oświetlenie 19
- Wskaźnik nasycenia 19
- Środek czyszczący 19
- Czyszczenie metalowego filtra przeciwtłuszczowego 20
- Montaż metalowego filtra przeciwtłuszczowego 20
- Wymontowanie metalowego filtra przeciwtłuszczowego 20
- Demontaż filtrów powietrza z węglem aktywnym tylko w przypadku trybu pracy w obiegu zamkniętym 21
- Montaż filtrów powietrza z węglem aktywnym tylko w przypadku trybu pracy w obiegu zamkniętym 21
- Tabela usterek 22
- Usterka co robić 22
- Serwis 23
- Wyposażenie 23
- Оглавление 24
- Важные правила техники безопасности 25
- Опасно для жизни 25
- Опасность удушья 25
- Опасность возгорания 26
- Опасность ожога 26
- Опасность травмирования 26
- Опасность удара током 26
- Внимание 27
- Охрана окружающей среды 27
- Правильная утилизация упаковки 27
- Причины повреждений 27
- Экономия электроэнергии 27
- Интенсивный режим 28
- Настройка вентилятора 28
- Режим отвода воздуха 28
- Режим циркуляции воздуха 28
- Режимы работы 28
- Указание 28
- Указания 28
- Управление прибором 28
- Вентиляция с интервалами 29
- Индикатор насыщения 29
- Инерционная фаза вентилятора 29
- Очистка и уход 29
- Подсветка 29
- Чистящие средства 29
- Снятие металлического жироулавливающего фильтра 30
- Указание 30
- Указания 30
- Установка металлического жироулавливающего фильтра 30
- Чистка металлических жироулавливающих фильтров 30
- Снятие фильтра с активированным углём только в режиме циркуляции воздуха 31
- Указания 31
- Установка фильтра с активированным углём только в режиме циркуляции воздуха 31
- Таблица неисправностей 32
- Что делать в случае неисправности 32
- Принадлежности 33
- Сервисная служба 33
- 9001408595 36
Похожие устройства
- Gaggenau AW 251 172 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AF 210 161 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AF 280 190 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AI 230 120 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AI 230 190 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AC 250 190 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau AH 273 150 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau RW 404 261 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau DV 461 100 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau DV 461 110 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau RW 464 301 Руководство по эксплуатации
- Gaggenau RW 464 361 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FBRD 350 E Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FQH 900 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FDW 8291 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FDW 8293 Pto Руководство по эксплуатации
- FHIABA XS8991TST3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA XS8991TST6 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano CHB 9012 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FBC 352 NF ED Руководство по эксплуатации