Coolfort CF-3400 [24/28] Română
![Coolfort CF-3400 [24/28] Română](/views2/2027831/page24/bg18.png)
24
ROMÂNĂ
FIER DE CĂLCAT CF-3400
Fierul de călcat este destinat pentru călcarea hainelor,
așternuturilor și tratarea verticală cu abur a țesuturilor.
DESCRIERE
1. Pulverizator de apă
2. Capacul orificiului de umplere
3. Comutator «Livrare continuă a aburului»
4. Buton de livrare suplimentară a aburului
5. Buton de pulverizare cu apă
6. Mâner
7. Indicator pornire/oprire/oprire automată a elementului de
încălzire
8. Buton de autocurățare
9. Baza fierului de călcat
10. Rezervor de apă
11. Regulator de temperatură
12. Indicator al nivelului maxim de apă
13. Talpa fierului de călcat
14. Pahar gradat
Comutator «Livrare continuă a aburului» (3)
15. Alimentarea cu abur este oprită
16. Alimentarea cu abur este pornită
17. Alimentare maximă cu abur
ATENȚIE!
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă instalarea unui
disjunctor de protecţie (ECB) cu curent nominal nu mai mare de
30 mA în circuitul de alimentare electrică; pentru instalarea ECB
adresaţi-vă unui specialist.
MĂSURI DE SIGURANȚĂ
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului electric citiţi cu
atenţie prezentul manual de utilizare și păstraţi-l pentru utilizare
ulterioară în calitate de material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum este
descris în prezentul manual de utilizare. Manipularea necores-
punzătoare poate duce la defectarea dispozitivului, poate cauza
daune utilizatorului sau a bunurilor acestuia.
• Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua
electrică corespunde cu tensiunea de lucru a fierului de
călcat.
• Cablul de alimentare este dotat cu o fisă de tip «euro»;
conectaţi-o la priză electrică
• cu contact sigur cu pământul.
• Pentru a evita riscul de apariţie a incendiului, nu utilizaţi
manșoane de reducţie la conectarea dispozitivului la priza
electrică.
• Pentru a evita supraîncărcarea reţelei electrice nu conectaţi
concomitent mai multe dispozitive cu un consum mare de
putere.
• Nu utilizați fierul de călcat în afara încăperilor, precum și în
încăperile cu umiditate înaltă.
• Puneți fierul de călcat pe o suprafaţă plană şi stabilă sau
folosiţi masa de călcat stabilă.
ATENȚIE! Suprafețele fierului de călcat se încălzesc în timpul
funcționării. Pentru a evita arsurile, evitaţi contactul zonelor
deschise ale pielii cu suprafeţele fierbinţi ale fierului de călcat
sau aburul de ieșire.
• Nu turnaţi în rezervorul pentru apă lichide aromatice, oţet,
soluţie de amidon, reactive pentru îndepărtarea depunerilor
de calcar, substanţe chimice, etc.
• Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt pulverizaţi aero-
soli sau se folosesc lichide uşor inflamabile.
• Pentru a evita deteriorarea tălpii fierului de călcat, fiți atenți
în timpul călcatului hainelor cu fermoare sau nasturi metalici.
• Aveți grijă ca cablul de alimentare să nu fie pe masa de călcat
şi să nu atingă suprafeţe fierbinţi și margini ascuțite.
• Nu lăsaţi dispozitivul conectat la rețea fără supraveghere. În
timpul pauzelor de lucru și răcirii plasați fierul de călcat pe
bază (în poziție verticală).
• Înainte de deconectarea/conectarea fierului de călcat de la
reţeaua electrică, plasaţi regulatorul de temperatură în poziţia
minimă și opriți livrarea continuă a aburului.
• Deconectaţi obligatoriu fierul de călcat de la reţeaua electrică
dacă nu-l utilizaţi.
• Deconectaţi obligatoriu fişa cablului de alimentare din priza
electrică atunci când umpleţi rezervorul cu apă.
• Capacul orificiului de umplere cu apă trebuie să fie închis în
timpul călcatului.
• La deconectarea fierul de călcat de la reţeaua electrică nu
trageţi niciodată de cablu de alimentare, ci apucaţi de fişa
cablului de alimentare.
• Pentru a evita riscul electrocutării nu scufundaţi fierul de
călcat, cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în
apă sau în alte lichide.
• Înainte de a depozita fierul de călcat, lăsaţi-l să se răcească
complet și vărsaţi rămășițele de apă.
• Vărsaţi apa din rezervor doar după deconectarea fierului de
călcat de la reţea.
• Curăţaţi dispozitivul în mod regulat.
• Nu atingeţi corpul dispozitivului şi fişa cablului de alimentare
cu mâinile ude.
• Nu permiteţi copiilor să atingă corpul dispozitivul şi cablul de
alimentare în timpul funcţionării dispozitivului.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul cu
dispozitivul.
• Din motive de siguranţă a copiilor nu lăsaţi pungile de polie-
tilenă, folosite ca ambalaj, fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă
sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
• Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat de
către copii. Plasați dispozitivul în timpul funcţionării și în
timpul răcirii în locuri inaccesibile pentru copii.
• Dispozitivul nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu abilități fizice, senzoriale sau mentale redu-
se sau dacă nu au experiență sau cunoștințe, dacă aceștea
nu sunt sub control sau instruiți cu privire la utilizarea dispozi-
tivului de către persoana responsabilă de siguranța acestora.
• Nu utilizați dispozitivul dacă fișa cablului de alimentare sau
cablul de alimentare sunt deteriorate. În cazul deteriorării
cablului de alimentare, pentru a evita pericolul, acesta tre-
buie înlocuit de către producător, agentul de deservire sau
personal cu calificare corespunzătoare.
• Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu dezasamblați
dispozitivul de sine stătător, în caz de defecțiune, precum
și după căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de
la priza electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat
(împuternicit) de service la adresele de contact specificate în
certificatul de garanție și pe site-ul www.coolfort.ru.
• Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
• Păstraţi dispozitivul în locuri inaccesibile pentru copii şi
persoane cu dizabilităţi.
ACEST DISPOZITIV ESTE DESTINAT DOAR UZULUI CASNIC.
ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA
DISPOZITIVULUI ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE
DE LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În cazul transportării sau depozitării dispozitivului la o tem
peratură scăzută este necesar săl menţineţi la temperatura
camerei timp de cel puţin trei ore.
• Scoateţi fierul de călcat din ambalaj, dacă pe talpa fierului de
călcat (13) este pusă protecţia, înlăturaţi-o.
• Verificaţi integritatea dispozitivului, nu utilizați fierul de călcat
la prezenţa deteriorărilor.
Содержание
- Cf 3400 1
- Instruc ț iune de exploatare пайдалануу боюнча нускама 1
- Www coolfort ru 1
- Утюг iron 1
- English 4
- English 5
- After removing scale polish the iron soleplate surface 6
- And has cooled down completely 6
- Any remaining water from the water tank 10 6
- Auto switch off function if the iron remains still for about 30 seconds in hori 6
- Avoid contact of the iron soleplate with sharp metal 6
- Before you take the iron away for storage make sure 6
- Boiling water and steam with scale will be released 6
- Cleaning and care before cleaning the iron make sure that it is unplugged 6
- Close the lid 2 you can wind the power cord around the iron base 9 store the iron vertically in a dry cool place out of reach 6
- Cloth soaked in vinegar 6
- Completely 6
- Do not immerse the iron the power cord and the 6
- Do not use abrasives to clean the iron soleplate and 6
- English 6
- From the iron soleplate 13 openings 6
- It to the position 15 6
- Knob 11 to the min position switched off remove the power plug from the mains socket 6
- Leaves the water tank 10 6
- Note after switching the iron on the preset soleplate temperature will be restored after some time depending on the temperature control knob position 6
- Objects 6
- Of children and disabled persons 6
- Place the iron on its base 9 and let it cool down 6
- Place the iron on its base 9 insert the power plug into the mains socket set the control knob 11 to the maximum soleplate 6
- Position the iron above the sink horizontally and press 6
- Power plug into water or any other liquids 6
- Put the iron vertically and let it cool down completely open the water inlet lid 2 turn over the iron and drain 6
- Release the continuous steam supply knob 3 and set 6
- Scale on the iron soleplate can be removed with a 6
- Set the temperature control knob 11 to the posi 6
- Slightly sway the iron back and forth until all the water 6
- Storage 6
- Switch the iron off setting the temperature control 6
- Temperature max the indicator 7 will light up 6
- That there is no water in the water tank 10 and that the iron soleplate 13 is completely dry 6
- The self clean button 8 clean 6
- Tion min and the continuous steam supply knob 3 to the lower position 15 continuous steam supply is off remove the power plug from the mains socket 6
- Ture value the indicator 7 will go out you can start cleaning 6
- When the iron soleplate 13 cools down completely 6
- When the soleplate 13 reaches the desired tempera 6
- Wipe it dry 6
- Wipe it with a dry cloth 6
- Wipe the iron body with a slightly damp cloth and then 6
- With a dry cloth 6
- Zontal position or for about 8 minutes in vertical posi tion it will switch off automatically and the indicator 7 will be flashing to switch the iron on again just start ironing 6
- English 7
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 7
- Русский 8
- Русский 9
- Поворотом регулятора 11 установите требуемую 10
- Русский 10
- Температуру глажения мах в зависимости от типа ткани при этом загорится инди катор 7 10
- Русский 11
- Қазақша 12
- Тұрақты бу жіберу ауыстырғышының 3 бекітілген 3 күйі бар сур 1 13
- Қазақша 13
- 13 саңылауларынан сыртқа атқылайды 14
- Автоматты сөну функциясы егер үтік 30 секундқа таяу уақыт бойы көлденең 14
- Алға артқа сәл шайқаңыз 14
- Араласқан су ерітіндісі бар матамен кетіруге болады 14
- Белгілеңіз мах осы кезде көрсеткіш 7 жанады 14
- Бу камерасын тазарту үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бу камерасын тұрақты түрде тазалап отыру қажет үнемі бу беру реттегішін 3 күйіне белгілеңіз 15 сауытты 10 max белігісіне дейін сумен 14
- Булау кезінде матаның еруін болдырмау үшін үтіктің 14
- Екеніне ал үтік табаны 13 құрғақ екенін тексеріңіз 14
- Ескерту үтікті іске қосқаннан кейін темпе ратура реттегішінің күйіне байланысты алдын ала белгіленген табан температурасы біршама уақыттан кейін қалпына келеді 14
- Ешқашан адамға киюлі тұрған киімді була маңыз себебі 14
- Және салқындағанына көз жеткізіңіз 14
- Кейін оны құрғатып сүртіңіз 14
- Күйде немесе сегіз минутқа таяу тік күйінде қозғалмай тұрса ол автоматты сөнеді бұл кезде дыбыстық индикатор 7 жыпылықтайды үтікті іске қосу үшін онымен үтіктеуді бастаңыз 14
- Күйіне ауыстырыңыз 14
- Күйіне белгілеп үтікті сөндіріңіз желілік баусым ашасын электр ашалығынан ажыратыңыз 14
- Матамен жалтыратып сүртіңіз 14
- Немесе басқа сұйықтықтарға салуға тыйым салынады 14
- Оны құрғақ матамен сүртіңіз 14
- Реттегішті 11 бұрап қажетті үтіктеу температурасын 14
- Реттегішті 11 бұрап үтік табанының максималды 14
- Салыңыз 14
- Сауыттағы 10 бүкіл су шығып болғанға дейін үтікті 14
- Содан кейін 8 өздігінен тазарту батырмасын басыңыз 14
- Табанын оған тигізбеңіз 14
- Тазалау және күтім үтікті тазалағанға дейін оның желіден ажыра тылғанына 14
- Тазартқыш заттарды пайдалан баңыз 14
- Температура реттегішін 11 min сөндірілген 14
- Температураға жеткенде көрсеткіш 7 сөнеді бу камерасын тазалауды жүргізуге болады 14
- Толтырыңыз 14
- Толық салқындауын күтіңіз содан кейін су құятын саңылаудың қақпағын 2 ашыңыз үтікті төңкеріңіз және су қалдықтарын төгіңіз 14
- Тұрақты бу беру реттегішін 3 жіберіңіз және оны 15 14
- Уақыт беріңіз 14
- Шығатын будың темпе ратурасы өте жоғары ол үшін иықшаларды немесе киім ілгіштерді пайдаланыңыз 14
- Шөгінділерді кетіргеннен кейін табанның бетін құрғақ 14
- Қазақша 14
- Қайнап жатқан су мен бу қақпен бірге үтік табанының 14
- Қызу температурасына max белгілеңіз осы кезде көрсеткіш 7 жанады 14
- Үтік табанының 13 температурасы белгіленген 14
- Үтіктеп болғаннан кейін үтікті сөндіріңіз оның 14
- Үтікті желілік бауды және желілік баудың айырын суға 14
- Үтікті негізіне 9 қойыңыз желілік баусымның ашасын электрлік ашалыққа 14
- Үтікті негізіне қойыңыз 9 және оған толық салқындауға 14
- Үтікті раковинаның үстінен көлденең орналастырыңыз 14
- Үтікті сақтауға қойғанға дейін сауытта 10 су жоқ 14
- Үтіктің корпусын сәл дымқыл матамен сүртіңіз осыдан 14
- Үтіктің табаны 13 толық салқындап болғаннан кейін 14
- Үтіктің табаны мен корпусын тазалау үшін қажайтын 14
- Үтіктің табанын өткір металл заттарға тигізбеңіз 14
- Үтіктің табанындағы қалдықтарды сірке суымен 14
- Қазақша 15
- Індикатор увімкнення вимкнення нагрівального 16
- Елементу автовимкнення 16
- Заходи безпеки перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте це керівництво з експлуатації та збережіть його для використання як довідковий матеріал використовуйте пристрій тільки за його прямим призна ченням як викладено у цьому керівництві неправильне поводження з пристроєм може призвести до його поломки заподіяння шкоди користувачеві або його майну перед вмиканням переконайтеся що напруга в елек 16
- Кайте її в електричну розетку що має надійний кон такт заземлення 16
- Клавіша додаткової подачі пари 16
- Клавіша розбризкувача води 16
- Кнопка самоочищення 16
- Кришка заливального отвору 16
- Максимальна подача пари 16
- Матизувальні рідини оцет розчин крохмалю реаген ти для видалення накипу хімічні речовини і т ін 16
- Мережний шнур забезпечений євровилкою вми 16
- Муйтеся обережності при прасуванні речей з метале вими блискавками або металевими ґудзиками 16
- Мірна пластівка 16
- Не вмикайте одночасно декілька пристроїв з великою споживальною потужністю 16
- Не вмикайте пристрій у місцях де розпорошують 16
- Не користуйтеся праскою поза приміщеннями а 16
- Опис 16
- Основа праски 16
- Перемикач постійна подача пари 16
- Перемикач постійна подача пари 3 16
- Подачу пари вимкнено 16
- Подачу пари увімкнено 16
- Покажчик максимального рівня води 16
- Праска cf 3400 праска призначена для прасування одягу постільної білизни та вертикального відпарювання тканин 16
- Підошва праски 16
- Регулятор температури 16
- Резервуар для води 16
- Ристовуйте перехідники при підмиканні пристрою до електричної розетки 16
- Розбризкувач води 16
- Ручка 16
- Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуй 16
- Ся аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини 16
- Також у приміщеннях з підвищеною вологістю 16
- Теся стійкою прасувальною дошкою 16
- Тричній мережі відповідає робочій напрузі праски 16
- Увага для додаткового захисту у ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного вимкнення пзв з номі нальним струмом спрацьовування що не перевищує 30 ма для установлення пзв зверніться до фахівця 16
- Увага поверхні праски нагріваються під час роботи не допускайте контакту відкритих ділянок шкіри з гарячими поверхнями праски або виходячою парою щоб уникнути отримання опіків забороняється заливати у резервуар для води аро 16
- Українська 16
- Цей пристрій призначений для використан ня лише у побутових умовах забороняється комерційне використання та використання при 16
- Щоб уникнути перевантаження електричної мережі 16
- Щоб уникнути пошкодження підошви праски дотри 16
- Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не вико 16
- Українська 17
- Українська 18
- Українська 19
- Адамдар жетпеген жерлерде сактаңыз 20
- Аларга көз салуу зарыл 20
- Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн 20
- Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонул 20
- Бул шайман дене күчү сезими же акыл эси жагынан 20
- Ган полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз 20
- Дап кетүүчү суюктуктар колдонулган жерлерде колдонбоңуз 20
- Жабык болуу зарыл 20
- Жөндөмдүүлүгү чектелген ошонун ичинде балдар да адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо бол босо колдонуу үчүн ылайыкташтырылган эмес 20
- Зарыл 20
- Калтырбаңыз иштетпей турган же муздатып турган учурларда үтүктү түбүнө тик абалына коюңуз 20
- Кыргыз 20
- Көңүл буруңуз полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз бул тумчугуунун коркунучун жаратат бул шайман балдар колдонгону үчүн арналган эмес 20
- Мап эч качан тартпаңыз сайгычынан кармап суруңуз 20
- Менен тийбеңиз 20
- Нун же үтүктүн ысык беттерине тийбегенин байкап туруңуз 20
- Пусун жана электр шнурун тийүүгө уруксат бербеңиз 20
- Ры бар болсо түзмөктү колдонууга тыюу салынат азык шнуру бузук болгондо кооптуулукка жол бербөө үчүн аны өндүрүүчү тейлөө кызматы же аларга окшогон дасыккан кызматкерлер алмаштырууга тийиш 20
- Сайгычын сууга же башка суюктуктарга салбаңыз 20
- Суу куюлуучу чукурун суу менен толтурганда кубат 20
- Температура жөндөгүчүн минималдуу абалына коюп бууну үзгүлтүксүз берүүнү өчүрүп алыңыз 20
- Ток урбас үчүн үтүктү электр шнурун жана кубаттуучу 20
- Туучу сайгычын ар дайым электр розеткасынан ажыратыңыз 20
- Тып ичинен калган суусун төгүп алыңыз 20
- Чукурунан суусун төгүңүз 20
- Шайман иштеп жана муздап турганда аны балдар жет пеген жерге коюңуз 20
- Шайман иштеп турган учурда балдарга үтүктүн кор 20
- Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил жалын 20
- Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон 20
- Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо 20
- Шайманды мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз шаймандын корпусун жана сайгычын суу колуңуз 20
- Шайманды оз алдынча ажыратпай ар кыл бузулуу лар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурлар да аны розеткадан суруп кепилдик талонундагы же www coolfort ru сайтындагы тизмесине кирген автор доштурулган ыйгарым укуктуу тейлөө борборуна кайрылыңыз 20
- Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат 20
- Электр тармагына кошулган шайманды кароосуз 20
- Электр тармагынан ажыратыңыз 20
- Электр шнуру үтүктөгүч тактанын үстүндө болбого 20
- Электр шнурунун же тармактык айрысынын бузулуула 20
- Үтүктү иштетпеген убакытта аны милдеттүү түрдө 20
- Үтүктү сактоочу жайына салгандан мурун аны музда 20
- Үтүктү электр тармагына кошуу ажыратуунун алдында 20
- Үтүктү электр тармагынан ажыраткандан кийин гана 20
- Үтүктү электр тармагынан сурганда аны шнурду кар 20
- Үтүктөгөн учурунда суу куюлуучу тешигинин капкагы 20
- Белгилер кездеменин түрү температура 21
- Жибек жүн орточо температурасы 21
- Кебез жогору температурасы 21
- Кыргыз 21
- Мах зыгыр жогору температурасы 21
- Менен муздатып андан кийин суу куюучу тешиктин капкагын 2 ачып үтүктү көмкөрүп калган суусун төгүп алыңыз 21
- Синтетика нейлон акрил полиэстер төмөн температурасы 21
- Үтүктөп бүткөндөн кийин үтүктү өчүрүп толугу 21
- Үтүктөсө болбойт 21
- Кыргыз 22
- Адамдар жетпеген жерлерде сактаңыз 23
- Алыңыз 23
- Бууну үзгүлтүксүз берүүнүн жөндөгүчүн 3 болсо 15 буу берүү өчүрүлгөн абалына коюңуз электр шнуру нун сайгычын розеткадан суруңуз 23
- Капкагын 2 жабыңыз тармактык шнурун үтүктүн негизине 9 түрсөңүз болот шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон 23
- Кыргыз 23
- Көмкөрүп суу куюлуучу чукурунан 10 калган суусун төгүп алыңыз 23
- Суу куюучу тешигинин капкагын 2 ачып үтүктү 23
- Температура жөндөгүчүн 11 min абалына коюп 23
- Үтүктү тикесинен коюп толугу менен муздатып 23
- Română 24
- Română 25
- Română 26
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar care confirmă cumpărarea produsului dat 27
- Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul construcția și caracteristicile tehnice care nu afectează prin cipiile generale de funcționare ale dispozitivului fără notificare prealabilă din cauza cărora între instrucțiune și produs pot exista diferențe neînsemnate dacă utilizatorul a depistat astfel de neconformități vă rugăm să ne informați prin e mail info coolfort ru pentru a obține o versiune actualizată a instrucțiunii 27
- Română 27
- Tele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs contactați primăria locală serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs 27
- Termenul de funcţionare al dispozitivului este nu mai puțin de trei ani 27
- În scopul protejării mediului înconjurător după finalizarea termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare dacă sunt incluse în set nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite livrați dispozitivul și elemen 27
Похожие устройства
- Vitek VT-8338 Руководство по эксплуатации
- Braun SI7062BL TexStyle 7 Инструкция по эксплуатации
- Tesler TT-245 Руководство по эксплуатации
- Tesler TT-245 MIDNIGHT Инструкция по эксплуатации
- Pioneer TS220 Руководство по эксплуатации
- Tesler TT-445 Руководство по эксплуатации
- KitchenAid Classic 5KMT2115EWH Инструкция по эксплуатации
- Tesler T-255 Инструкция по эксплуатации
- JVC JK-TS722 Руководство по эксплуатации
- BQ 32FS32B Инструкция по эксплуатации
- ECON EX-24HS003B Руководство по эксплуатации
- Sony Alpha ILCE-7RM5 body Black ILCE7RM5B Руководство по эксплуатации
- Milacio Vida 75 (MC.555075) Руководство по эксплуатации
- Prainskel WCR-01 Руководство по эксплуатации
- Korting KWD 58L1496 White Руководство по эксплуатации
- Korting KWD 58L1496 S Silver Руководство по эксплуатации
- Smeg SIM1644DS Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 42LS1267 N Black Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 42LS1267 Beige Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 42LS1267 White Руководство по эксплуатации