Coolfort CF-3400 [25/28] Română
![Coolfort CF-3400 [25/28] Română](/views2/2027831/page25/bg19.png)
25
ROMÂNĂ
• Înainte de conectare asiguraţi-vă că tensiunea din reţeaua
electrică corespunde cu tensiunea de lucru a fierului de
călcat.
• În rezervor (10) pot fi reziduuri de apă - acest lucru este
normal, deoarece în timpul procesului de fabricare a fierului
de călcat acesta a fost supus controlului calității.
Remarcă:
La prima conectare elementul de încălzire al fierului de călcat se
pârleşte, de aceea este posibilă apariţia unui miros străin sau
unei cantităţi mici de fum, este un fenomen normal.
Organe de conducere, indicații, simboluri
Regulatorul de livrare continuă a aburului (3) are 3 poziții fixe
(fig. 1):
(15) – livrarea aburului este oprită;
Мах (17) –livrarea maximă a aburului;
(16) – livrarea aburului este pornită;
(8) – autocurățare.
• Buton de livrare suplimentară a aburului (4) – apăsarea
butonului activează funcția de livrare suplimentară a aburului.
• Buton de pulverizare cu apă (5) – apăsarea butonului acti-
vează funcția de pulverizare pentru umezirea țesăturii.
• Regulator de temperatură (11) – permite setarea temperaturii
tălpii fierului de călcat în funcție de tipul țesăturii alese (vezi
tabelul de mai jos). Regulatorul în poziția «MIN» - fierul de
călcat este oprit.
• Indicator al nivelului maxim de apă «MAX» (12).
ALEGEREA APEI
Pentru umplerea rezervorului de apă (10), puteți folosi apă de
la robinet. Dacă apa de la robinet este dură, utilizați apă dis-
tilată sau demineralizată, acest lucru va prelungi termenul de
funcționare a fierului de călcat.
Remarcă:
Nu turnaţi în rezervorul de apă (10) lichide aromatice, oţet, soluţie
de amidon, agenți pentru îndepărtarea depunerilor de calcar,
substanţe chimice și etc.
UMPLEREA REZERVORULUI DE APĂ
Înainte de a turna apă în rezervorul fierului de călcat, asiguraţi-vă
că el este deconectat de la reţeaua electrică.
• Plasaţi regulatorul de temperatură (11) în poziţia «MIN», iar
regulatorul de livrare continuă a aburului (3) în poziţie (15) -
livrarea aburului este oprită.
• Deschideți capacul orificiului de umplere (2) și utilizând
paharul gradat (14) turnaţi apa în rezervorul de apă (10),
apoi închideţi bine capacul (2).
Note:
– Nu turnaţi apă mai sus de marcajul «MAX» (12).
– Dacă în timpul călcării este nevoie de reumplerea rezervo-
rului cu apă, mai întâi opriți fierul de călcat şi extrageți fişa
cablului de alimentare din priza electrică.
– După ce aţi finisat călcatul, deconectaţi fierul de călcat,
aşteptaţi răcirea completă a acestuia, apoi deschideţi capa-
cul orificiului de umplere (2), răsturnaţi fierul de călcat şi
vărsaţi apa care a rămas.
TEMPERATURA DE CĂLCARE
Înainte de a începe exploatarea testaţi fierul de călcat încălzit
pe o bucată de ţesătură, pentru a vă asigura că talpa fierului de
călcat (13) şi rezervorul de apă (10) sunt curate.
• De fiecare data, înainte de călcare, uitaţi-vă pe eticheta
articolului, unde este indicată temperatura de călcare reco-
mandată.
• Dacă pe eticheta articolului există un simbol , atunci
acest produs nu trebuie să fie călcat.
• Dacă eticheta cu indicaţii pentru călcare lipseşte, însă Dvs.
cunoaşteţi tipul de ţesătură, atunci pentru alegerea tempe-
raturii de călcare utilizaţi tabelul următor.
Tabel pentru alegerea temperaturii de călcare
Simboluri Tipul ţesăturii (temperatura)
nu călcați
•
sintetică, nailon, acrilic, poliester
(temperatură joasă)
•• mătase/lână (temperatură medie)
••• bumbac (temperatură înaltă)
МАХ In (temperatură înaltă)
• Tabelul poate fi aplicat doar în cazul ţesăturilor netede. Dacă
ţesătura este de alt tip (gofrată, reliefată, etc.), atunci se
recomandă călcarea acesteia la temperaturi joase.
• În primul rând sortaţi hainele după temperatura lor de căl-
care: sinteticele - la sintetice, lâna - la lână, bumbacul - la
bumbac etc.
• Fierul de călcat se încălzeşte mai repede decât se răceşte.
De aceea, în primul rând se recomandă călcarea hainelor
care se calcă la temperaturi joase (de exemplu, ţesături
sintetice). Apoi treceţi la călcarea la temperaturi mai înalte
(mătase, lână). Articolele din bumbac şi din in călcaţi-le în
ultimul rând.
• Dacă ţesătura este compusă din diferite tipuri de fibre, atunci
temperatura trebuie setată la cel mai redus nivel (de exem-
plu, dacă ţesătura constă din 60% poliester şi 40% bumbac,
atunci aceasta trebuie să fie călcată la temperatura potrivită
pentru poliester «•»).
• Dacă nu puteţi determina tipul ţesăturii, găsiţi o porţiune de
articol care nu se vede în timpul purtării şi alegeţi tempera-
tura potrivită prin metoda încercărilor (începeţi, întotdeauna,
de la cele mai joase temperaturi şi treptat măriţi-o, până la
obţinerea rezultatului dorit).
• Ţesăturile din velvet şi alte tipuri de ţesătură, care repede
încep a luci, trebuie călcate doar într-o singură direcţie (în
direcţia de orientare a firelor) cu o apăsare mică.
• Pentru a evita apariţia petelor lucitoare pe ţesăturile sintetice
şi din mătase, călcaţi-le pe dos.
SETAREA TEMPERATURII DE CĂLCARE
• Plasaţi fierul de călcat pe bază (9).
• Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
• Rotind regulatorul (11) setaţi temperatura necesară pentru
călcare: «•», «•• », «•••», «МАХ». (în dependenţă de tipul
ţesăturii), în acest caz se va aprinde indicatorul (7).
• Atunci când talpa fierului de călcat (13) se va încălzi până
la temperatura setată, indicatorul (7) se va stinge și puteţi
începe călcatul.
Remarcă:
– Dacă ați călcat la temperatură înaltă și a apărut necesitatea
să călcați la o temperatură joasă, atunci se recomandă să
așteptați scăderea temperaturii tălpii și să începeți călcatul
numai după ce indicatorul (7) se aprinde.
PULVERIZATOR DE APĂ
• Puteţi umezi ţesătura, apăsând de câteva ori pe butonul de
pulverizare a apei (5).
• Asiguraţi-vă că în rezervor (10) este o cantitate suficientă
de apă.
CĂLCAREA USCATĂ
• Plasaţi fierul de călcat pe bază (9).
• Introduceţi fişa cablului de alimentare în priza electrică.
• Plasați regulatorul de livrare continuă a aburului (3) în poziţia
(15) - livrarea aburului este oprită.
• Rotind regulatorul (11) setaţi temperatura necesară pentru
călcare: «•», «••», «•••», «МАХ» (în dependenţă de tipul
ţesăturii), în acest caz se va aprinde indicatorul (7).
Содержание
- Cf 3400 1
- Instruc ț iune de exploatare пайдалануу боюнча нускама 1
- Www coolfort ru 1
- Утюг iron 1
- English 4
- English 5
- After removing scale polish the iron soleplate surface 6
- And has cooled down completely 6
- Any remaining water from the water tank 10 6
- Auto switch off function if the iron remains still for about 30 seconds in hori 6
- Avoid contact of the iron soleplate with sharp metal 6
- Before you take the iron away for storage make sure 6
- Boiling water and steam with scale will be released 6
- Cleaning and care before cleaning the iron make sure that it is unplugged 6
- Close the lid 2 you can wind the power cord around the iron base 9 store the iron vertically in a dry cool place out of reach 6
- Cloth soaked in vinegar 6
- Completely 6
- Do not immerse the iron the power cord and the 6
- Do not use abrasives to clean the iron soleplate and 6
- English 6
- From the iron soleplate 13 openings 6
- It to the position 15 6
- Knob 11 to the min position switched off remove the power plug from the mains socket 6
- Leaves the water tank 10 6
- Note after switching the iron on the preset soleplate temperature will be restored after some time depending on the temperature control knob position 6
- Objects 6
- Of children and disabled persons 6
- Place the iron on its base 9 and let it cool down 6
- Place the iron on its base 9 insert the power plug into the mains socket set the control knob 11 to the maximum soleplate 6
- Position the iron above the sink horizontally and press 6
- Power plug into water or any other liquids 6
- Put the iron vertically and let it cool down completely open the water inlet lid 2 turn over the iron and drain 6
- Release the continuous steam supply knob 3 and set 6
- Scale on the iron soleplate can be removed with a 6
- Set the temperature control knob 11 to the posi 6
- Slightly sway the iron back and forth until all the water 6
- Storage 6
- Switch the iron off setting the temperature control 6
- Temperature max the indicator 7 will light up 6
- That there is no water in the water tank 10 and that the iron soleplate 13 is completely dry 6
- The self clean button 8 clean 6
- Tion min and the continuous steam supply knob 3 to the lower position 15 continuous steam supply is off remove the power plug from the mains socket 6
- Ture value the indicator 7 will go out you can start cleaning 6
- When the iron soleplate 13 cools down completely 6
- When the soleplate 13 reaches the desired tempera 6
- Wipe it dry 6
- Wipe it with a dry cloth 6
- Wipe the iron body with a slightly damp cloth and then 6
- With a dry cloth 6
- Zontal position or for about 8 minutes in vertical posi tion it will switch off automatically and the indicator 7 will be flashing to switch the iron on again just start ironing 6
- English 7
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 7
- Русский 8
- Русский 9
- Поворотом регулятора 11 установите требуемую 10
- Русский 10
- Температуру глажения мах в зависимости от типа ткани при этом загорится инди катор 7 10
- Русский 11
- Қазақша 12
- Тұрақты бу жіберу ауыстырғышының 3 бекітілген 3 күйі бар сур 1 13
- Қазақша 13
- 13 саңылауларынан сыртқа атқылайды 14
- Автоматты сөну функциясы егер үтік 30 секундқа таяу уақыт бойы көлденең 14
- Алға артқа сәл шайқаңыз 14
- Араласқан су ерітіндісі бар матамен кетіруге болады 14
- Белгілеңіз мах осы кезде көрсеткіш 7 жанады 14
- Бу камерасын тазарту үтіктің қызмет ету мерзімін ұзарту үшін бу камерасын тұрақты түрде тазалап отыру қажет үнемі бу беру реттегішін 3 күйіне белгілеңіз 15 сауытты 10 max белігісіне дейін сумен 14
- Булау кезінде матаның еруін болдырмау үшін үтіктің 14
- Екеніне ал үтік табаны 13 құрғақ екенін тексеріңіз 14
- Ескерту үтікті іске қосқаннан кейін темпе ратура реттегішінің күйіне байланысты алдын ала белгіленген табан температурасы біршама уақыттан кейін қалпына келеді 14
- Ешқашан адамға киюлі тұрған киімді була маңыз себебі 14
- Және салқындағанына көз жеткізіңіз 14
- Кейін оны құрғатып сүртіңіз 14
- Күйде немесе сегіз минутқа таяу тік күйінде қозғалмай тұрса ол автоматты сөнеді бұл кезде дыбыстық индикатор 7 жыпылықтайды үтікті іске қосу үшін онымен үтіктеуді бастаңыз 14
- Күйіне ауыстырыңыз 14
- Күйіне белгілеп үтікті сөндіріңіз желілік баусым ашасын электр ашалығынан ажыратыңыз 14
- Матамен жалтыратып сүртіңіз 14
- Немесе басқа сұйықтықтарға салуға тыйым салынады 14
- Оны құрғақ матамен сүртіңіз 14
- Реттегішті 11 бұрап қажетті үтіктеу температурасын 14
- Реттегішті 11 бұрап үтік табанының максималды 14
- Салыңыз 14
- Сауыттағы 10 бүкіл су шығып болғанға дейін үтікті 14
- Содан кейін 8 өздігінен тазарту батырмасын басыңыз 14
- Табанын оған тигізбеңіз 14
- Тазалау және күтім үтікті тазалағанға дейін оның желіден ажыра тылғанына 14
- Тазартқыш заттарды пайдалан баңыз 14
- Температура реттегішін 11 min сөндірілген 14
- Температураға жеткенде көрсеткіш 7 сөнеді бу камерасын тазалауды жүргізуге болады 14
- Толтырыңыз 14
- Толық салқындауын күтіңіз содан кейін су құятын саңылаудың қақпағын 2 ашыңыз үтікті төңкеріңіз және су қалдықтарын төгіңіз 14
- Тұрақты бу беру реттегішін 3 жіберіңіз және оны 15 14
- Уақыт беріңіз 14
- Шығатын будың темпе ратурасы өте жоғары ол үшін иықшаларды немесе киім ілгіштерді пайдаланыңыз 14
- Шөгінділерді кетіргеннен кейін табанның бетін құрғақ 14
- Қазақша 14
- Қайнап жатқан су мен бу қақпен бірге үтік табанының 14
- Қызу температурасына max белгілеңіз осы кезде көрсеткіш 7 жанады 14
- Үтік табанының 13 температурасы белгіленген 14
- Үтіктеп болғаннан кейін үтікті сөндіріңіз оның 14
- Үтікті желілік бауды және желілік баудың айырын суға 14
- Үтікті негізіне 9 қойыңыз желілік баусымның ашасын электрлік ашалыққа 14
- Үтікті негізіне қойыңыз 9 және оған толық салқындауға 14
- Үтікті раковинаның үстінен көлденең орналастырыңыз 14
- Үтікті сақтауға қойғанға дейін сауытта 10 су жоқ 14
- Үтіктің корпусын сәл дымқыл матамен сүртіңіз осыдан 14
- Үтіктің табаны 13 толық салқындап болғаннан кейін 14
- Үтіктің табаны мен корпусын тазалау үшін қажайтын 14
- Үтіктің табанын өткір металл заттарға тигізбеңіз 14
- Үтіктің табанындағы қалдықтарды сірке суымен 14
- Қазақша 15
- Індикатор увімкнення вимкнення нагрівального 16
- Елементу автовимкнення 16
- Заходи безпеки перед початком експлуатації електроприладу уважно прочитайте це керівництво з експлуатації та збережіть його для використання як довідковий матеріал використовуйте пристрій тільки за його прямим призна ченням як викладено у цьому керівництві неправильне поводження з пристроєм може призвести до його поломки заподіяння шкоди користувачеві або його майну перед вмиканням переконайтеся що напруга в елек 16
- Кайте її в електричну розетку що має надійний кон такт заземлення 16
- Клавіша додаткової подачі пари 16
- Клавіша розбризкувача води 16
- Кнопка самоочищення 16
- Кришка заливального отвору 16
- Максимальна подача пари 16
- Матизувальні рідини оцет розчин крохмалю реаген ти для видалення накипу хімічні речовини і т ін 16
- Мережний шнур забезпечений євровилкою вми 16
- Муйтеся обережності при прасуванні речей з метале вими блискавками або металевими ґудзиками 16
- Мірна пластівка 16
- Не вмикайте одночасно декілька пристроїв з великою споживальною потужністю 16
- Не вмикайте пристрій у місцях де розпорошують 16
- Не користуйтеся праскою поза приміщеннями а 16
- Опис 16
- Основа праски 16
- Перемикач постійна подача пари 16
- Перемикач постійна подача пари 3 16
- Подачу пари вимкнено 16
- Подачу пари увімкнено 16
- Покажчик максимального рівня води 16
- Праска cf 3400 праска призначена для прасування одягу постільної білизни та вертикального відпарювання тканин 16
- Підошва праски 16
- Регулятор температури 16
- Резервуар для води 16
- Ристовуйте перехідники при підмиканні пристрою до електричної розетки 16
- Розбризкувач води 16
- Ручка 16
- Ставте праску на рівну стійку поверхню або користуй 16
- Ся аерозолі або використовуються легкозаймисті рідини 16
- Також у приміщеннях з підвищеною вологістю 16
- Теся стійкою прасувальною дошкою 16
- Тричній мережі відповідає робочій напрузі праски 16
- Увага для додаткового захисту у ланцюзі живлення доцільно встановити пристрій захисного вимкнення пзв з номі нальним струмом спрацьовування що не перевищує 30 ма для установлення пзв зверніться до фахівця 16
- Увага поверхні праски нагріваються під час роботи не допускайте контакту відкритих ділянок шкіри з гарячими поверхнями праски або виходячою парою щоб уникнути отримання опіків забороняється заливати у резервуар для води аро 16
- Українська 16
- Цей пристрій призначений для використан ня лише у побутових умовах забороняється комерційне використання та використання при 16
- Щоб уникнути перевантаження електричної мережі 16
- Щоб уникнути пошкодження підошви праски дотри 16
- Щоб уникнути ризику виникнення пожежі не вико 16
- Українська 17
- Українська 18
- Українська 19
- Адамдар жетпеген жерлерде сактаңыз 20
- Аларга көз салуу зарыл 20
- Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени үчүн 20
- Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары колдонул 20
- Бул шайман дене күчү сезими же акыл эси жагынан 20
- Ган полиэтилен баштыктарды кароосуз таштабаңыз 20
- Дап кетүүчү суюктуктар колдонулган жерлерде колдонбоңуз 20
- Жабык болуу зарыл 20
- Жөндөмдүүлүгү чектелген ошонун ичинде балдар да адамдар же колдонуу боюнча тажрыйбасы же билими жок болгон адамдар эгерде алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды көзөмөлдөп же нускамалоо бол босо колдонуу үчүн ылайыкташтырылган эмес 20
- Зарыл 20
- Калтырбаңыз иштетпей турган же муздатып турган учурларда үтүктү түбүнө тик абалына коюңуз 20
- Кыргыз 20
- Көңүл буруңуз полиэтилен баштыктар же таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга уруксат бербеңиз бул тумчугуунун коркунучун жаратат бул шайман балдар колдонгону үчүн арналган эмес 20
- Мап эч качан тартпаңыз сайгычынан кармап суруңуз 20
- Менен тийбеңиз 20
- Нун же үтүктүн ысык беттерине тийбегенин байкап туруңуз 20
- Пусун жана электр шнурун тийүүгө уруксат бербеңиз 20
- Ры бар болсо түзмөктү колдонууга тыюу салынат азык шнуру бузук болгондо кооптуулукка жол бербөө үчүн аны өндүрүүчү тейлөө кызматы же аларга окшогон дасыккан кызматкерлер алмаштырууга тийиш 20
- Сайгычын сууга же башка суюктуктарга салбаңыз 20
- Суу куюлуучу чукурун суу менен толтурганда кубат 20
- Температура жөндөгүчүн минималдуу абалына коюп бууну үзгүлтүксүз берүүнү өчүрүп алыңыз 20
- Ток урбас үчүн үтүктү электр шнурун жана кубаттуучу 20
- Туучу сайгычын ар дайым электр розеткасынан ажыратыңыз 20
- Тып ичинен калган суусун төгүп алыңыз 20
- Чукурунан суусун төгүңүз 20
- Шайман иштеп жана муздап турганда аны балдар жет пеген жерге коюңуз 20
- Шайман иштеп турган учурда балдарга үтүктүн кор 20
- Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил жалын 20
- Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон 20
- Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо 20
- Шайманды мезгилдүү түрдө тазалап туруңуз шаймандын корпусун жана сайгычын суу колуңуз 20
- Шайманды оз алдынча ажыратпай ар кыл бузулуу лар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурлар да аны розеткадан суруп кепилдик талонундагы же www coolfort ru сайтындагы тизмесине кирген автор доштурулган ыйгарым укуктуу тейлөө борборуна кайрылыңыз 20
- Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат 20
- Электр тармагына кошулган шайманды кароосуз 20
- Электр тармагынан ажыратыңыз 20
- Электр шнуру үтүктөгүч тактанын үстүндө болбого 20
- Электр шнурунун же тармактык айрысынын бузулуула 20
- Үтүктү иштетпеген убакытта аны милдеттүү түрдө 20
- Үтүктү сактоочу жайына салгандан мурун аны музда 20
- Үтүктү электр тармагына кошуу ажыратуунун алдында 20
- Үтүктү электр тармагынан ажыраткандан кийин гана 20
- Үтүктү электр тармагынан сурганда аны шнурду кар 20
- Үтүктөгөн учурунда суу куюлуучу тешигинин капкагы 20
- Белгилер кездеменин түрү температура 21
- Жибек жүн орточо температурасы 21
- Кебез жогору температурасы 21
- Кыргыз 21
- Мах зыгыр жогору температурасы 21
- Менен муздатып андан кийин суу куюучу тешиктин капкагын 2 ачып үтүктү көмкөрүп калган суусун төгүп алыңыз 21
- Синтетика нейлон акрил полиэстер төмөн температурасы 21
- Үтүктөп бүткөндөн кийин үтүктү өчүрүп толугу 21
- Үтүктөсө болбойт 21
- Кыргыз 22
- Адамдар жетпеген жерлерде сактаңыз 23
- Алыңыз 23
- Бууну үзгүлтүксүз берүүнүн жөндөгүчүн 3 болсо 15 буу берүү өчүрүлгөн абалына коюңуз электр шнуру нун сайгычын розеткадан суруңуз 23
- Капкагын 2 жабыңыз тармактык шнурун үтүктүн негизине 9 түрсөңүз болот шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн болгон 23
- Кыргыз 23
- Көмкөрүп суу куюлуучу чукурунан 10 калган суусун төгүп алыңыз 23
- Суу куюучу тешигинин капкагын 2 ачып үтүктү 23
- Температура жөндөгүчүн 11 min абалына коюп 23
- Үтүктү тикесинен коюп толугу менен муздатып 23
- Română 24
- Română 25
- Română 26
- Garanţie în legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat rugăm să vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania unde a fost procurat produsul dat serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar care confirmă cumpărarea produsului dat 27
- Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica designul construcția și caracteristicile tehnice care nu afectează prin cipiile generale de funcționare ale dispozitivului fără notificare prealabilă din cauza cărora între instrucțiune și produs pot exista diferențe neînsemnate dacă utilizatorul a depistat astfel de neconformități vă rugăm să ne informați prin e mail info coolfort ru pentru a obține o versiune actualizată a instrucțiunii 27
- Română 27
- Tele de alimentare în punctele specializate pentru reciclare ulterioară deșeurile formate în timpul reciclării produselor sunt supuse colectării obligatorii cu reciclarea ulterioară în modul stabilit pentru mai multe informații privind reciclarea acestui produs contactați primăria locală serviciul de reciclare a deșeurilor menajere sau magazinul de unde ați achiziționat acest produs 27
- Termenul de funcţionare al dispozitivului este nu mai puțin de trei ani 27
- În scopul protejării mediului înconjurător după finalizarea termenului de exploatare a dispozitivului și a elementelor de alimentare dacă sunt incluse în set nu le aruncați împreună cu deșeurile menajere obișnuite livrați dispozitivul și elemen 27
Похожие устройства
- Vitek VT-8338 Руководство по эксплуатации
- Braun SI7062BL TexStyle 7 Инструкция по эксплуатации
- Tesler TT-245 Руководство по эксплуатации
- Tesler TT-245 MIDNIGHT Инструкция по эксплуатации
- Pioneer TS220 Руководство по эксплуатации
- Tesler TT-445 Руководство по эксплуатации
- KitchenAid Classic 5KMT2115EWH Инструкция по эксплуатации
- Tesler T-255 Инструкция по эксплуатации
- JVC JK-TS722 Руководство по эксплуатации
- BQ 32FS32B Инструкция по эксплуатации
- ECON EX-24HS003B Руководство по эксплуатации
- Sony Alpha ILCE-7RM5 body Black ILCE7RM5B Руководство по эксплуатации
- Milacio Vida 75 (MC.555075) Руководство по эксплуатации
- Prainskel WCR-01 Руководство по эксплуатации
- Korting KWD 58L1496 White Руководство по эксплуатации
- Korting KWD 58L1496 S Silver Руководство по эксплуатации
- Smeg SIM1644DS Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 42LS1267 N Black Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 42LS1267 Beige Руководство по эксплуатации
- Korting KWM 42LS1267 White Руководство по эксплуатации