Technics RS-AZ6 — anleitung zur Audioaufnahme und -überwachung mit Verstärkern [28/39]
Содержание
- Rs az7 rs az6 p.1
- Stereo cassettendeck p.1
- Technics p.1
- Aufnahme 4 p.2
- Registrazione 4 p.2
- Accessori 2 norme di sicurezza suggerimenti per la sicurezza 6 collegamenti comandi del pannello frontale 0 riproduzione 4 p.2
- Zubehör accessori accessoires принадлежности p.2
- Riguardo le nastro cassette 38 manutenzione 40 dati tecnici 42 consigli per l eliminazione di eventuali inconvénient 45 p.2
- Inhalt p.2
- Ein wort zur cassette 8 pflege 0 technische daten 2 liste von fehlermöglichkeiten 4 p.2
- Caro cliente p.2
- Zubehör sicherheitsvorschriften für einen gefahrlosen betrieb dieses gerätes anschlüsse bedienungselemente an der gerätevorderseite 10 wiedergabe 4 p.2
- Sommario p.2
- Sehr geehrter kunde p.2
- Запись 25 p.3
- О кассетных лентах 39 уход 1 технические характеристики 43 поиск неисправностей 7 p.3
- Благодарим вас за приобретение данного аппарата technics для оптимального качества работы и обеспечения безопасности внимательно прочтите эту инструкцию p.3
- Дорогой покупатель p.3
- Принадлежности 2 меры предосторожности 5 меры безопасности 7 подключения 5 органы управления на лицевой панели 11 воспроизведение 15 p.3
- Enregistrement 25 p.3
- Table des matières содержание p.3
- Cher client p.3
- Accessoires 2 régies de sécurité conseils de sécurité 6 branchements commandes du panneau avant 1 lecture 5 p.3
- A propos des cassettes 9 entretien 1 données techniques 43 guide de dépannage 6 p.3
- Меры предосто рожсности für einen gefahrlosen betrieb dieses gerätes p.4
- Aufstellung p.4
- Предостережение p.4
- Belüftung p.4
- Versorgungsspannung p.4
- Schwere gegenstände p.4
- Reparatur p.4
- Netzkabel p.4
- Fremdkörper p.4
- Ремонт p.5
- Расположение p.5
- Напряжение p.5
- Ухо p.5
- Предосторожности по использованию сетевого шнура p.5
- Посторонние предметы p.5
- Меры безопасности p.5
- Entretie p.5
- Установка p.5
- Вентиляция p.5
- Précautions d entre tien p.5
- Corps étrangers p.5
- Timer wiedergabe aufnahme siehe p.6
- Solo in rs äz7i p.6
- Seite 34 p.6
- Per quanto riguarda la riproduzione e la registrazione col timer vedere a pagina 34 p.6
- Nur rs az7 p.6
- Fïtcttt p.6
- Collegamento delvalimentazione di corrente h p.6
- Anschlüsse couegamenti p.6
- Anschluß der stromquelle p.6
- Branchements подключения p.7
- Только rs az7 p.7
- Таймерная запись воспроизведение см стр 35 p.7
- Remarque p.7
- Pour l enregistrement ou la lecture avec minuterie se reporter à la page p.7
- Branchement du cordon d alimentation q подключение сетевого шнура q p.7
- Примечание p.7
- Rs az7 seulement p.7
- Sensore dei segnali del telecomando p.8
- Fernbedienungsempfänger p.8
- Bereitschaftsanzeige standby p.8
- Tasto di riproduzione diretta play direct p.8
- Indicatore d attesa di corrente standby p.8
- Tasto di controllo monitor p.8
- Tasto di arresto da memoria p.8
- Dolby nr p.8
- Tasto di apertura chiusura del vano portacassette p.8
- Direktwiedergabetaste play direct o auto rec mute p.8
- Tasto del filtro multiplex mpx filter p.8
- Der gerätevorderseile frontale p.8
- Tanastro counter reset p.8
- D dolby rauschunterdrückungstasten p.8
- T netzschalter power jl standby ö on p.8
- Counter reset p.8
- Cassettenfach p.8
- Power jl standby ó on p.8
- Open close p.8
- Bedienungselemente an comandi del pannello p.8
- Auto rec mute p.8
- Nullstopptaste memory stop p.8
- Auswurftaste open close p.8
- Zählwerk rückstelltaste p.8
- Multiplexfiltertaste mpx filter p.8
- Vano portacassette p.8
- Monitortaste monitor p.8
- Tasto per silenziamento automático in registrazione p.8
- Memory stop p.8
- Tasto per l azzeramento del contatore lineare con p.8
- Leeraufnahmetaste p.8
- Tasto dolby di riduzione del rumore p.8
- Interruttore d attesa di corrente accensione p.8
- Органы управления на лицевой панели p.9
- Commandes du panneau avant p.9
- Comandi del pannello frontale p.10
- Bedienungselemente an der gerätevorderseite p.10
- Commandes du panneau avant органы управления на лицевой панели p.11
- Cassette ein p.12
- Premere p.12
- Per arrestare la riproduzione premere p.12
- Drücken sie die wiedergabetaste p.12
- Drücken sie die auswurftaste und legen sie eine p.12
- Das gewünschte rauschunterdrückungssystem ein p.12
- Ausschalten der wiedergabe drücken sie die stoptaste p.12
- Zu ihrer information p.12
- Wiedergabe riproduzione p.12
- Stellen sie mit der dolby rauschunterdrückungstasten p.12
- Riduzione del rumore p.12
- Premere open close e quindi inseriré la nastrocas p.12
- Premere dolby nr per selezionare il sistema di p.12
- Per vostra informazione p.12
- Воспроизведение p.13
- К вашему сведению p.13
- Pour votre référence p.13
- Pour arrêter la lecture appuyer sur la touche p.13
- Appuyer sur la touche de réduction de bruit dolby pour sélectionner le système de réduction de bruit approprié p.13
- Appuyer sur la touche d ouverture fermeture puis charger la cassette p.13
- Appuyer sur la touche p.13
- Appuyer sur l interrupteur d alimentation p.13
- Чтобы остановить воспроизведение нажмите кнопку p.13
- Ходящую систему шумоподавления p.13
- Нажмите кнопку power p.13
- Нажмите кнопку open close и вставьте p.13
- Нажмите кнопку dolby nr и выберите под p.13
- Нажмите кнопку p.13
- Кассету p.13
- О функции прямого воспроизведения p.14
- О головке az p.14
- Только rs az7 p.14
- Rs az7 seulement p.14
- Propos de la tête az p.14
- Propos de la fonction de lecture directe play direct p.14
- Pour annuler la fonction de lecture directe p.14
- Lecture воспроизведение p.14
- Appuyer sur la touche play direct p.14
- Чтобы отменить функцию прямого воспроизведения p.15
- Примечание p.15
- О системе шумоподавления dolby p.15
- О системе расширения динамического диапазона dolby нх рго p.15
- О линейном счетчике p.15
- Нажмите кнопку play direct p.15
- Système professionnel d extension de niveau de sortie maximum dolby hx pro p.15
- Système de réduction de bruit dolby de type c p.15
- Système de réduction de bruit dolby de type b p.15
- Système de réduction de bruit dolby p.15
- Remarque p.15
- Lecture воспроизведение p.15
- Compteur linéaire p.15
- Umspulen der cassette p.16
- Titelsuche tps funktion 13 p.16
- Hohe umspulgeschwindigkeit p.16
- Drücken sie die taste oder p.16
- Bemerkung p.16
- Wiedergabe riproduzione p.16
- Trascinamento nastro ad alta vélocité p.16
- Premere o p.16
- Per trovare l inizio di un programma funzione tps 13 p.16
- Per l avanzamento veloce o il riavvol gimento del nastro s p.16
- Нажмите кнопку или p.17
- Appuyer sur la touche ou p.17
- Примечание p.17
- Обнаружение начала программы функция сенсора программы ленты tps ш p.17
- Transport accéléré de la bande p.17
- Remarque p.17
- Pour trouver le début d un morceau fonction tps ш p.17
- Pour rebobiner ou avancer rapidement la bande p.17
- Lecture воспроизведение p.17
- Ускоренная перемотка ленты вперед или назад 0 p.17
- Ускоренная перемотка ленты thi p.17
- Per riavvolgere fino al punto memorizzato p.18
- Lautstärkeregler ein p.18
- Ascolto in cuffia el p.18
- Per riavvolgere il nastro p.18
- Per annullare un punto di arresto da memoria premere memory stop p.18
- Il volume p.18
- Wiedergabe über einen kopfhörer 0 p.18
- Funzione di arresto da memoria q p.18
- Wiedergabe riproduzioné p.18
- Einstellen der nullstopposition q p.18
- Vorbereitung p.18
- Drücken sie die zählwerk rückstelltaste an der stelle an der sie mit der wiedergabe oder der aufnahme beginnen wollen p.18
- Usare i comando phones level per regolare p.18
- Drücken sie die taste 44 um das band zurückzuspulen p.18
- Stellen sie die lautstärke mitdem kopfhörer p.18
- Drücken sie die nullstoptaste p.18
- Schließen sie den kopfhörer an p.18
- Collegare la cuffia p.18
- Rückspulen des bandes an die markierte stelle p.18
- Bemerkung p.18
- Preparazione p.18
- Auftheben der nullstopposition drücken sie die nullstopptaste p.18
- Premere memory stop p.18
- Premere counter reset dove si desidera che la riproduzioné o la registrazione del nastro abbiano inizio p.18
- Premere p.18
- Чтобы сбросить место остановки по памяти нажмите кнопку memory stop p.19
- Ecoute avec le casque 13 p.19
- Прослушивание с наушниками о p.19
- Brancher le casque p.19
- При помощи регулятора phones level отрегу p.19
- Appuyer sur la touche memory stop p.19
- Подключите наушники p.19
- Appuyer sur la touche counter reset au point à partir duquel on veut faire démarrer la lecture ou l enregistrement p.19
- Нажмите кнопку чтобы перемотать ленту назад p.19
- Appuyer sur la touche 4 4 pour rebobiner la bande p.19
- Нажмите кнопку memory stop p.19
- Нажмите кнопку counter reset в месте с которого хотите начать воспроизведение или запись p.19
- Лируйте уровень звука p.19
- Для перемотки назад к запомненному месту p.19
- Régler le volume au moyen de la commande p.19
- Préparatifs p.19
- Pour rebobiner jusqu au point rémoriseé p.19
- Pour effacer un point d arrêt mémorisé appuyer sur la touche memory stop p.19
- Phones level p.19
- Lecture воспроизведение p.19
- Fonction d arrêt mémorisé q функция остановки по памяти 0 p.19
- Уии p.20
- Aufnahme registrazione p.20
- Enregistrement запись p.21
- Aufnahme registrazione p.22
- Enregistrement запись p.23
- Pour interrompre momentanément l enreg p.23
- Чтобы остановить запись нажмите кнопку p.23
- Pour arrêter l enregistrement p.23
- Чните воспроизведение записываемого источ ника p.23
- Pour annuler les réglages atc p.23
- Установите регулятор balance в центральное p.23
- Placer la commande d équilibre d enre p.23
- Те уровень записи p.23
- При помощи регулятора rec level отрегулируй p.23
- Istrement pour régler le niveau d enreg istrement p.23
- Положение p.23
- Istrement appuyer sur la touche rec pause p.23
- Отрегулировать записываемый звук p.23
- Gistrement sur la position centrale p.23
- Остановите воспроизведение источника p.23
- Начните воспроизведение источника чтобы p.23
- Enclencher la lecture sur la source afin de p.23
- Нажмите кнопку чтобы начать запись и на p.23
- Arrêter la lecture de la source p.23
- Нажмите кнопку rec pause p.23
- Appuyer sur la touche pour lancer l enregistrement p.23
- Н чтобы временно остановить запись p.23
- Appuyer sur la touche p.23
- Utiliser la commande de niveau d enreg p.23
- Régler le son d enregistrement p.23
- Q чтобы отменить установки атс p.23
- Puis lancer la lecture sur la source à enregistrer p.23
- Wahl des dolby rauschunter drückungssystems p.24
- Umspulen des vorspannbandes p.24
- Riguardo la selezione del tipo dolby nr p.24
- Riguardo la regolazione di bilancia mento sinistroldestro m p.24
- Riguardo la regolazione del livello di registrazione b p.24
- Per avvolgere vestremita guida del nastro p.24
- Einstellen der balance links rechts ш p.24
- Aufnahme registrazione p.24
- Aufnahme aussteuerungspegel h p.24
- О выборе типа системы dolby nr p.25
- Намотка ракорда p.25
- Sélection du type de système de réduction de bruit dolby p.25
- Réglage du niveau d enregistremen p.25
- Propos de l équilibre gauchetdroi p.25
- Pour bobiner la bande amorc p.25
- Enregistrement запись p.25
- О регулировке уровня записи p.25
- О регулировке левого правого баланса p.25
- Vorspannungseinstellun p.26
- Riguardo la funzione atc p.26
- Regolazione della gamma delle alte frequenz p.26
- Regolazione dell equalizzatore gamma delle p.26
- Regolazione del livell p.26
- Regolazione del bia p.26
- Pegeleinstellun p.26
- Frequenze intermedie p.26
- Equalizer einstellung mittenfrequenzbereich p.26
- Einstellung des höhenfrequenzbereich p.26
- Bandeinmeßfunktion p.26
- Aufnahme registrazione p.26
- Регулировка тока подмагничивани p.27
- Регулировка высокочастотного диапазон p.27
- О функции атс автоматическая калибровка ленты p.27
- Fonction атс p.27
- Enregistrement запись p.27
- Регулировка эквалайзера диапазон средних частот p.27
- Регулировка уровн p.27
- Réglage du nivea p.27
- Réglage de la polarisatio p.27
- Réglage de la gamme des hautes fréquence p.27
- Réglage de l égaliseur gamme des fréquences moyennes p.27
- Impostare su tape il controllo del nastro p.28
- Drücken sie die multiplexfiltertaste p.28
- Drücken sie die monitortaste zum mithören der p.28
- Dell amplificatore p.28
- Cos é la funzione di filtro mpx p.28
- Aufnahme von hochwertigen ukw sendungen mpx filter 3 p.28
- Tonquelle vor bzw nach der aufnahme p.28
- Aufnahme registrazione p.28
- Stellen sie den monitorschalter des verstärkers p.28
- Sorgente in registrazione o l audio del nastro p.28
- Premere mpx filter p.28
- Premere monitor per controllare l audio della p.28
- Per registrare radiotrasmissioni fm in high quality filtro mpx o p.28
- Per contrallare vaudio durante la registrazione q p.28
- Multiplexfilterfunktion p.28
- Mithören während einer aufnahme p.28
- In die position tape p.28
- Mettre le dispositif de contrôle de bande de p.29
- L amplificateur sur la position tape p.29
- Enregistrement p.29
- Что такое функция фильтра мрх p.29
- En quoi consiste la fonction de filtre mpx p.29
- Установите контроль с ленты на усилителе в p.29
- Appuyer sur la touche mpx filter p.29
- Примечание p.29
- Appuyer sur la touche de contrôle de bande p.29
- Положение таре p.29
- Нажмите кнопку mpx filter p.29
- Нажмите кнопку monitor чтобы контролиро p.29
- Контроль звука во время записи p.29
- Запись fm радиопрограмм высокого качества фильтр мрх p.29
- Вать записываемый источник или звук ленты p.29
- Remarque p.29
- Pour enregistrer des émission fm de haute qualité filtre mpx s p.29
- Pour contrôler le son provenant de la source d enregistrement ou le son enregistré sur la bande p.29
- Pour contrôler le son pendant l enre gistrement p.29
- Registrazione col timer p.30
- Per effettuare una registrazione o una riproduzione col timer p.30
- Aufnahme registrazione p.30
- Wie erfolgt eine timer wiedergabe aufnahme p.30
- Timer wiedergabe p.30
- Timer aufnahme p.30
- Riproduzione col timer p.30
- Ture commence p.31
- Установите таймер на желаемое время начала p.31
- Воспроизведения p.31
- Ведения p.31
- Régler la minuterie à l heure où l on veut que la lec p.31
- Préparer la platine à cassette pour la lecture p.31
- Préparer la platine à cassette pour l enregistrement p.31
- Pour effectuer une lecture ou un enre таймерная запись воспроизведение p.31
- Position play p.31
- Mettre la commande de minuterie timer sur la p.31
- Lecture avec minuterie p.31
- Установите регулятор timer в положение p.31
- Gistrement avec minuterie p.31
- Только rs az7 p.31
- Enregistrement запцсь p.31
- Таймерное воспроизведение p.31
- Enregistrement avec minuterie p.31
- Таймерная запись p.31
- Переведите кассетную деку в режим записи p.31
- Переведите кассетную деку в режим воспроиз p.31
- Aufnahme rec p.32
- Impostare i timer sull ora in cui si desidera che la riproduzione abbia inizio consultare per questo ii manuale d istruzioni del sintonizzatore o del timer audio p.32
- Halten sie während der aufnahme die leeraufnahmetaste solange wie sie die leerstelle haben wollen gedrückt p.32
- Fortsetzen der aufnahme drücken sie die taste p.32
- Einfügen einer längeren leerstelle p.32
- Einfügen einer leerstelle p.32
- Einfügen einer 4 sekunden leerstell p.32
- Tippen sie während der aufnahme die leeraufnahmetaste an p.32
- Aufnahme registrazione p.32
- Stellen sie den timer regler timer auf p.32
- Stellen sie den timer auf die zeit ein zu der die aufnahme beginnen soll p.32
- Premere un momento auto rec mute nel corso di una registrazione p.32
- Per riprendere la registrazione premere p.32
- Per creare un intervallo muto q p.32
- Per creare un intervallo muto di oltre 4 secondi p.32
- Per creare un intervallo muto di 4 second p.32
- Mettere su rec i comando timer timer p.32
- Mantener premuto auto rec mute per il numero di secondi necessario durante una registrazione p.32
- Вставка немой паузы p.33
- Pour créer un espace vierge h p.33
- Pour créer un espace vierge de plus de 4 seconde p.33
- Pour créer un espace vierge de 4 seconde p.33
- Enregistrement запись p.33
- Enregistrement avec minuterie p.33
- Таймерная запись p.33
- Вставка четырехсекундной немой пауз p.33
- Вставка немых пауз продолжительностью более четырех секун p.33
- Prevenzione delle cancellazioni b p.34
- Per registrare una cassetta protetta q p.34
- Per conservare i nastri p.34
- Neuaufnahme auf eine geschützte cassette q p.34
- Löschschutz b p.34
- Lockeres band p.34
- Ein wort zur cassette riguardo le nastro cas sette p.34
- Cassettenaufbewahrung p.34
- Auswahl der cassetten scelta delle nastro cassette p.34
- Allentamento del nastro m p.34
- Выбор кассетных лент p.35
- Prévention d effacement b p.35
- Bande détendue 13 p.35
- A propos des cassettes о кассетных лентах p.35
- Хранение ленты p.35
- Слабина ленты е1 p.35
- Предотвращение случайного стирания записи в p.35
- Sélection des cassettes p.35
- Rangement des cassettes p.35
- Pflege manutenzione p.36
- Pflege der tonköpfe manutenzione delle testine p.36
- Pflege der geräteaußenflächen p.36
- Manutenzione delle superfici esterne p.36
- Hinweis p.36
- Entretien des têtes обращение с магнитной головкой p.37
- Уход за внешними поверхностями p.37
- Примечание p.37
- Remarque p.37
- Entretien уход p.37
- Entretien des surfaces externes p.37
- Технические характеристики a p.38
- Блок кассетной деки p.38
- Общие характеристики p.38
- Platine a cassettes p.38
- Données techniques p.38
- Divers p.38
- Неисправность возможная причина ы способ устранения p.39
Похожие устройства
-
Technics RS-AZ7Инструкция по эксплуатации -
Technics RS-TR373Инструкция по эксплуатации -
Technics RS-TR474Инструкция по эксплуатации -
Technics RS-TR575M2Инструкция по эксплуатации -
Teac W-1200Инструкция к устройству -
Tascam 112mkIIРуководство пользователя -
Tascam 112RmkIIРуководство пользователя -
Tascam 122mkIIIРуководство пользователя -
DEXP WD-F10715DMA/WBSIИнструкция пользователя -
DEXP RC-240Эксплуатационная инструкция -
DEXP RF-CN350DMG/SКраткая эксплуатационная инструкция -
DEXP DM-F3NGZ/WBИнструкция пользователя
Aufnahme Mithören während einer Aufnahme Während einer Aufnahme ist es möglich mit der Vor und Hinterbandkontrolle die Tonquelle vor und nach der Aufnahme mitzuhören Dazu muß das Cassettendeck an einem Verstärker angeschlossen sein der mit einem Monitorschalter ausgerüstet ist Stellen Sie den Eingangswahlschalter und den Monitorschalter auf die gleiche Aufnahmetonquelle ein 1 Stellen Sie den Monitorschalter des Verstärkers in die Position TAPE 2 Drücken Sie die Monitortaste zum Mithören der Tonquelle vor bzw nach der Aufnahme Mit jedem Drücken der Taste wird zwischen Vor und Hinter bandkontrolle d h zwischen TAPE und SOURCE umgeschaltet Aufnahme von hochwertigen UKWSendungen MPX filter 3 Vor dem Aufhnahmebeginn einer UKW Sendung Drücken Sie die Multiplexfiltertaste leuchtet Bemerking Falls Sie eine andere Tonquelle als eine UKW Sendung aufneh men drücken Sie die Multiplexfiltertaste um diese Funktion aufzuheden Die Multiplexfillterfunktion hat keinen Einfluß auf die Wiedergabequalität der Aufnahme Multiplexfilterfunktion Für die Kanaltrennung von UKW Stereosendungen wird ein Pilotsignal mitgesendet Bei der Aufnahme von UKWStereosendungen mit der Dolby Rauschunterdrückung wird die Rauschunterdrückung auch auf dieses Pilotsignal angewendet so daß sich die Tonqualität verschlechtert und der Rauschunterdrückungseffekt vermindert wird Mit dem Multiplexfilter wird dieses 19 kHz Pilotsignal ausgeschlossen 32 Registrazione Per contrallare Vaudio durante la registrazione Q É possibile controllare separatamente l audio in registrazione da una sorgente audio e quello in registrazione su un nastro Questa funzione opera quando l apparecchio é collegato ad un amplificatore dotato del contrallo del nastro Impostare II selettore di ingresso e II contrallo del nastro sulla stessa sorgente in registrazione 1 Impostare su TAPE il controllo del nastro dell amplificatore 2 Premere MONITOR per controllare l audio della sorgente in registrazione o l audio del nastro Ogni volta che il tasto viene premuto l audio di controllo cambia tra TAPE e SOURCET Per registrare radiotrasmissioni FM in High Quality Filtro MPX O Prima di registrare una radiotrasmissione stereo in FM Premere MPX FILTER Accesso Per la registrazione di una risorsa che non sia una radiotrasmis sione in FM premere una volta MPX FILTER per cancellare la funzione di filtro MPX La funzione di filtro MPX non ha effetto sulla qualita di riproduzione delle registrazioni Cos é la funzione di filtro MPX Alio scopo di separare i canali stereo sinistro e destro viene accluso alie radiotrasmissioni strero in FM un segnale pilota Nella regis trazione di radiotrasmissioni in FM con l impiego della riduzione di rumore Dolby l elaborazione per la riduzione del rumore viene eseguita anche nei riguardi del segnale pilota causando un deterioramento della qualita del suono e una riduzione dell effetto di riduzione del rumore II filtro MPX elimina I segnale costante a 19 kHz usato come segnale pilota
Erfahren Sie, wie Sie während der Audioaufnahme mithören können. Nutzen Sie die Vor- und Hinterbandkontrolle für optimale Klangqualität und Kanaltrennung.
![Technics RS-AZ6 [28/39] Tonquelle vor bzw nach der aufnahme](/views2/1010360/page28/bg1c.png)