Zenit DR BLUE P 100/2/G32V A1BM/50 292077 [27/62] Figyelem
![Zenit DGBLUE 75/2/G40V A1BM5 NC P TCG SICAL 05/SH [27/62] Figyelem](/views2/1629127/page27/bg1b.png)
27
HU
Blue-BluePRO - Az eredeti használati utasítások fordításav
FIGyELEM
• A beszerelési műveleteket csak hozzáértő és a használati útmutató tartalmát értő szakemberek végezhetik.
• Tartsa gyermekektől távol.
• Hozzá nem értő és/vagy tapasztalatlan személyek számára nem alkalmas termék.
• Ne használja az elektromos szivattyút a tervezettől eltérő célokra.
VILLAMOS BEKÖTéSEK
• mielőtt használatba helyezi az elektromos szivattyút, győződjön meg arról, hogy a villásdugó megfelelően van a konnektorba
dugva, illetve az elektromos bekötés megfelően lett elvégezve. A villamos berendezést hatékony földeléssel kell ellátni.
• Ha beépített lebegő megszakítóval rendelkező, pl. DRBlue modellt használ, ügyeljen arra, hogy a tisztítási vagy
karbantartási műveletek megkezdése előtt szüntesse meg a villamos csatlakozást a motor véletlenszerű beindulásának
megelőzése érdekében.
• ne használja az elektromos szivattyút gyúlékony vagy robbanásveszélyes folyadékok felszívására
• ne hagyja, hogy a villamos vezeték szabad vége bármilyen folyadékkal érintkezzen
• ne használja az elektromos tápvezetéket vagy az úszó tápvezetékét, ha van ilyen, az elektromos szivattyú mozgatására
vagy felemelésére
BIZTONSáG
• ne közelítse és/vagy dugja kezét vagy bármilyen tárgyat az elektromos szivattyú bemeneti és kimeneti szívónyílásába.
Fordítson különös figyelmet a forgó őrlőkéssel felszerelt GRBlue modellekre
• ne nyelje vagy lélegezze be az elektromos szivattyú részeit
• bármilyen tisztítási és karbantartási művelet megkezdése előtt szakítsa meg az áramellátást és várja meg, míg az
elektromos szivattyú felülete eléri a környezeti hőmérsékletet (legalább 30 perc);
• ne közeledjen a működésben lévő elektromos szivattyúhoz és ne érintse meg azt a folyadékot, amelyikbe merítve van
• Az elektromos szivattyút, különösen, ha már be van szerelve, csak megfelelő személyes védőeszközökkel működtesse,
mint pl. munkavédelmi cipő, kesztyű, szemüveg és bőr kötény vagy hasonló védőeszközök
BEVEZETŐ
Az elektromos szivattyú beszerelése és használatának megkezdése
előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
Jelen használati útmutatóval együtt rendelkezésre bocsátunk egy
öntapadós címkét, mely tartalmazza az elektromos szivattyú összes
jellemzőjét, s amelyet a használati útmutató megfelelő helyére kell be-
ragasztani.
A termék teljes élettartama alatt gondosan kell őrizni jelen útmutatót,
mivel a gyártó nem vállal felelősséget a merülő elektromos szivattyú
útmutatóban feltüntetettől eltérő használatából eredő, személyeknek
vagy tárgyaknak okozott károkért, vagy ha nem tartják be a karbantar-
tási és biztonsági előírásokat. A beszerelést és a használatot mindig
felnőtt és hozzáértő személyek végezzék.
BIZTONSáG
Ne hagyja, hogy az elektromos szivattyút gyerekek vagy hozzá nem
értő személyek használják.
Ne használja az elektromos szivattyút gyúlékony folyadékok áttölté-
sére.
Ne szerelje az elektromos szivattyút olyan zárt helyiségekbe, ahol gáz
van jelen, illetve robbanásveszély áll fenn.
Semmi esetre se módosítsa az elektromos szivattyú részeit (csatlako-
zások, lyukak, csiszolások stb.).
Ne dugja ujjait vagy bármilyen tárgyat az elektromos szivattyú beme-
neti és kimeneti szívónyílásába.
Fordítson különös figyelmet a a forgó őrlőkéssel felszerelt GRBlue
modellekre.
Kerülje a villamos tápvezeték végének bármilyen folyadékkal történő
érintkezését.
A beszerelési, ellenőrzési vagy karbantartási műveletek elvégézsekor
kötelező a Személyes védőeszközök, vagyis a szabványoknak meg-
felelő ruházat és felszerelés használata.
Kötelező védőkesztyű, munkavédelmi cipő, oldalról zárt védőszem-
üveg és bőr kötény viselete.
A már beszerelt termék működtetése előtt alaposan mossa le kezét
vízzel.
A villamos bekötést csak az elektromos szivattíú helyes beszerelését
követően végezze el.
Bármilyen karbantartási és/vagy tisztítási művelet, vagy az elektromos
szivattyú folyadélból történő kivételéhez szakítsa meg a villamos el-
látást.
A karbantartási és/vagy tisztítási műveletek megkezdése előtt hasz-
náljon vízsugarat és/vagy mosószert a gép tisztításához.
Ne torlaszolja el a folyadék bemeneti és kimeneti nyílásait.
Sérülés esetén azonnal gondoskodjon az elektromos szivattyú cse-
réjéről.
Az esetleges javításhoz forduljon Zenit szakszervízhez és kérje erede-
ti alkatrészek kizárólagos használatát.
A lentie betartásának elmaradása veszélyeztetheti mind az elektro-
mos szivattyú biztonságát, mind a garanciát.
HASZNáLATI FELTéTELEK
Élelmiszeripari folyadékok szállítására nem alkalmas elektromos szi-
vattyúk.
A DRBlue, DGBlue, GRBlue, APBlue modellek alkalmasak folyadé-
kok, pl. tiszta, enyhén szennyezett vizek vagy szennyvizek kezelésére.
Az elektromos szivattyú normál állapotban teljesen a folyadékba me-
rülve működik oly módon, hogy a szivattyú automatikusan beinduljon
és kimenetkor pumpáljon.
Az elektromos szivattyút teljesen a folyadékba kell meríteni úgy, hogy
a motor megfelelően kerüljön hűtésre. Ily módon a bemeneti szívónyí-
lás nem fog levegőt beszívni és a szivattyú megfelelően fog működni.
Nagyon rövid ideig lehetséges a szivattyú nem folyadékba merített mo-
torral történő működtetése. A DRBlue változatokban az elszívórácsot
szakképzett személyzettel el lehet távolíttatni annak érdekében, hogy
lehetővé váljon a fenéktől néhány mm-re lévő távolságban történő el-
szívás.
Bármilyen olyan helyzetben, melyben a szivattyú nincs teljesen a fo-
lyadékba merülve, rendkívüli figyelmet kell fordítani a motor túlmele-
gedésének megelőzésére.
A DRBlue és APBlue modellek alkalmasak tiszta vagy vagy enyhén
szennyezett, csak apró szilárd testeket tartalmazó folyadékok elszí-
vására.
A DGBlue modell biztosítja szilárd, 50mm-nél nem nagyobb átmérőjű
testek átengedését és alkalmas szennyvizek felszívására.
A GRBlue modellek használhatók darálható rostokat tartalmazó
szennyvizek elszívására, melyeket beszíváskor egy daráló rendszer
aprít össze.
Óránkénti beindítások: max. 20, egyenletesen eloszlatva (a GRBlue
modell esetében túl gyakori beindítás esetén fennáll a beindító kon-
denzátor károsodásának veszélye).
Merülési mélység: a folyadék szint alatt max. 20 méter.
A folyadék hőmérséklete: 40°C vagy 60°C szakaszos működés ese-
tén.
Kezelendő folyadék sűrűsége: max. 1,1 Kg/dm³
Folyadék pH: 6 és 14 között.
Ha az elektromos szivattyú használatára medencékben vagy kádak-
ban kerül sor, személyek és állatok addig nem merülhetnek le és nem
érintkezhetnek a kezelt folyadékkal, míg az elektromos szivattyú eltá-
volításra nem kerül.
A felhasználónak be kell tartania a felhasználási országban érvényben
lévő biztonsági előírásokat, valamint a józan ész diktálta szabályokat,
Содержание
- Benutzer und wartungshandbuch 1
- Brugs og vedligeholdelsesmanual 1
- Bruks och underhållsanvisning 1
- Handleiding voor gebruik en onderhoud 1
- Használati és karbantratási útmutató 1
- Instrukties voor het gebruik en onderhoud 1
- Kasutus ja hooldusjuhend 1
- Käyttö ja huolto opas 1
- Lietošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata 1
- Manual de uso e manutenção 1
- Manual de uso y mantenimiento 1
- Manual de utilizare şi întreţinere 1
- Manuale d uso e manutenzione 1
- Manuel d utilisation et de maintenance 1
- Návod k použití a údržbě 1
- Pavodila za uporabo in vzdrževanje 1
- Podręcznik instrukcji obłsugi oraz konserwacji 1
- Upute za rukovanje i održavanje 1
- User and maintenance manual 1
- Užívateľský manuál 1
- Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης 1
- Наръчник за употреба и поддръжка 1
- Руководство по эксплуатации 1
- 用户使用手册 1
- 图片只是用来描述 或许不与实际产品完全匹配 给予的详细参数可能与实际产品不同 泽尼特保留无需预先通知更改产品的权利 请咨询网址www zenit com获取更多信息 2
- Attenzione 3
- Caution 5
- Attention 7
- Achtung 9
- Opgelet 11
- Atención 13
- Atenção 15
- Προσοχη 17
- Bemærk 19
- Varoitus 21
- Varning 23
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 25
- Безопастност 25
- Внимание 25
- Да се държи далеч от достъпа на деца 25
- Електрически връзки 25
- Не гълтайте и не вдишвайте никоя от частите на електрическата помпа 25
- Не доближавайте свободните краища на електрическият кабел до какъв да е вид течност 25
- Не използвайте електрическата помпа за цели различни от тези за които е предназначена 25
- Не използвайте електрическата помпа при издигане на запалими или експлозивни течности 25
- Не използвайте захранващият електрически кабел или поплавника когато е наличен за придвижване или повдигане на електрическата помпа 25
- Не приближавайте и или поставяйте ръце или предмети в отворът за засмукване или подаване на електрическата помпа и по специално обърнете специално внимание при моделите grblue снабдени с въртящ нож на банцер при поемане 25
- Не се приближавайте до електрическата помпа когато е в действие и не пипайте течността в която е потопена 25
- Операциите по монтаж трябва да се извършват от компетентен технически персонал в състояние да разбере съдържанието на наръчника 25
- Преди всяка операция по почистване и поддръжка уверете че дали е прекъснато електрическото захранване и изчакайте повърхността на електрическата помпа да достигне стайна температура поне 30 минути 25
- Преди пускане в действие на електрическата помпа проверете дали щепсела е добре поставен в електрическият контакт или дали електрическото свързване е добре направено електрическата инсталация трябва да има ефикасна заземителна инсталация 25
- При използване на модели с вграден плаващ прекъсвач като drblue обърнете внимание като разкачите първо захранването преди извършване на операциите по почистване или поддръжка за избягване на случайни пускания на двигателя 25
- Работете с помпата особено когато е предварително монтирана с помощта на подходящи средства за индивидуална защита като ръкавици предпазни очила и защити 25
- Уредът не е подходящ за ползване от некомпетентни и или неопитни лица 25
- Blue bluepro превод на оригинални инструкции 26
- Figyelem 27
- Atenţie 31
- Tähelepanu 33
- Uzmanību 35
- Dėmesio 37
- Upozornenie 41
- Внимание 47
- 外形尺寸图 53
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 54
- Blue bluepro 54
- A mm b mm c mm d mm e f mm kg 55
- Blue bluepro 55
- 主要零部件 56
- Blue bluepro 57
- Blue bluepro 58
- It en fr de nl es pt el 58
- Alapzat podstawa baza alus 59
- Blue bluepro 59
- Da fi sv bg hu pl ro et 59
- Flanşă închidere camera de ulei 59
- Földelés uziemienie împământarea maandus 59
- Kołnierz do ciskowy komory olejowej 59
- Maadoitus 59
- Olajkamra záró karima 59
- Skärare 59
- V ring 59
- Õlikambri sulge misäärik 59
- Őrlőkés nóż rozdrabniający lamă de triturare jahvatusnuga 59
- Alyva užpildytos kameros sanda rinimo flanšas 60
- Blue bluepro 60
- Lem uzávěru olejové komory 60
- Lv lt cs sk sl hr ru cn 60
- Prirobnica za zapiranje komo re olja 60
- Prirubnica za brtvu 60
- Príruba na uzáver olejovej komory 60
- Smalcināšanas nazis smulkintuvo peilis drticí nůž rezací nôž drobilni noži noževi rezača 60
- V krúžok 60
- V ring 60
- Základna základná doska podstavek podložne noge 60
- Įžeminimo įranga uzemnění uzemňovač ozemljitev uzemljenje 60
- 切割刀 60
Похожие устройства
- Zenit DR BLUE P 200/2/G50V A1СM/50 301699 Инструкция по эксплуатации
- Gigant GGD-003 без шнека Инструкция к Gigant GGD-003 GD-003
- Zenit DRE 200/2/G50V AOCM-E 44805 Инструкция по эксплуатации
- Zenit DRO 200/2/G50V AOCM-E 44822 Инструкция по эксплуатации
- Калибр НПЦ-550/35П 00000044935 Инструкция по эксплуатации
- Калибр НПЦ-750/35П 00000044936 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA GXVM 40-7 230/50 Hz 100373861 Инструкция по эксплуатации GQ, GX, GM
- CALPEDA GXVM 40-7 230/50 Hz 100373861 Каталог на серию GX40
- CALPEDA GXVM 40-9 230/50 Hz 100384540 Инструкция по эксплуатации GQ, GX, GM
- CALPEDA GXVM 40-9 230/50 Hz 100384540 Каталог на серию GX40
- Gigant GGD-004 без шнека Инструкция к Gigant GGD-004 GD-004
- Dreno Pompe COMPATTA 3 T 2000016 Руководство
- Dreno Pompe DNA 50-2/150 T 2001422 Руководство
- Dreno Pompe DNA 50-2/220-1 T 2001428 Руководство
- Dreno Pompe DNA 50-2/220 T 2001426 Руководство
- Dreno Pompe DNA 65-2/150 T 2000835 Руководство
- Dreno Pompe DNA 65-2/220 T 2000855 Руководство
- Dreno Pompe DNA 80-2/220 T 2000955 Руководство
- Джилекс 330/12 5402 Инструкция по эксплуатации
- Энергомаш НД-500Ф Инструкция к Энергомаш НД-500Ф