GRAPHITE Energy+ 58G019 [102/104] Protection de l environnement
![GRAPHITE Energy+ 58G019 [102/104] Protection de l environnement](/views2/2041609/page102/bg66.png)
102
Année de fabrication 2018
58G019 indique le type et l’identication de l’appareil
Batterie Graphite Energy+
Paramètre Valeur
Batterie 58G001 58G004
Tension de la batterie 18 V DC 18 V DC
Type de batterie Li-Ion Li-Ion
Capacité de la batterie 2000 mAh 4000 mAh
Plage de température ambiante 4
0
C – 40
0
C4
0
C – 40
0
C
Durée de chargement avec le
chargeur 58G002
1 h 2 h
Poids 0,400 kg 0,650 kg
Année de fabrication 2018 2018
Chargeur Graphite Energy+
Paramètre Valeur
Type de chargeur 58G002
Tension d’alimentation 230 V AC
Fréquence d’alimentation 50 Hz
Tension de charge 22 V DC
Courant max. de chargement 2300 mA
Plage de température ambiante 4
0
C – 40
0
C
Durée de chargement de la batterie
58G001
1 h
Durée de chargement de la batterie
58G004
2 h
Classe de protection II
Poids 0,300 kg
Année de fabrication 2018
DONNÉES CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Niveau de pression acoustique Lp
A
= 77,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique Lw
A
= 88,5 dB(A) K= 3 dB(A)
Valeur d’accélération des
vibrations
a
h
= 2,04 m/s
2
K= 1,5 m/s
2
Informations sur le bruit et les vibrations
Le niveau de bruit émis par le dispositif est décrit par le niveau
de pression acoustique émise Lp
A
et le niveau de puissance
acoustique Lw
A
(où K est l’incertitude de mesure). Les vibrations
émises par le dispositif sont décrites par la valeur d’accélération
des vibrations ah (où K est l’incertitude de mesure).
Le niveau de pression acoustique émise Lp
A
, le niveau de
puissance acoustique Lw
A
et la valeur d’accélération des
vibrations a
h
spécifiés dans ce manuel ont été mesurés
conformément à la norme EN 60745-1. Le niveau des vibrations
a
h
peut être utilisé pour la comparaison des dispositifs et pour
l’évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations.
Le niveau de vibration indiqué n’est représentatif que des
applications principales du dispositif. Le niveau des vibrations
peut changer en cas d’utilisation du dispositif à d’autres fins
ou avec d’autres outils de travail. Un entretien insuffisant peut
également augmenter le niveau des vibrations. Les causes
énumérées ci-dessus peuvent augmenter l’exposition aux
vibrations pendant toute la période de travail.
Afin d’estimer avec précision l’exposition aux vibrations,
il est nécessaire de tenir compte des périodes pendant
lesquelles le dispositif est arrêté ou mis en marche mais
non utilisé. Après une estimation approfondie de tous les
facteurs, l’exposition totale aux vibrations peut s’avérer
considérablement plus faible.
Des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises
afin de protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations,
notamment : l’entretien systématique du dispositif et des outils
de travail, le maintien de la température appropriée des mains et
une bonne organisation du travail.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères, mais apportés
dans un point de collecte sélective pour le recyclage.
Contactez les autorités locales ou votre revendeur
pour des conseils en matière de recyclage. Le matériel
électrique et électronique usagé contient des
substances nocives pour l’environnement. Le matériel
non recyclé constitue une menace potentielle pour
l’environnement et la santé humaine.
Li-Ion
Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères,
ne pas les jeter au feu ou dans l’eau. Les batteries
endommagées ou usées doivent être correctement
recyclées conformément à la directive en vigueur sur
l’élimination des piles et batteries.
* Sujet à changement sans préavis.
« Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością » Spółka komandytowa
domicilié à Varsovie, ul. Pograniczna 2/4 (ci-après dénommé : « Grupa Topex
») informe que tous les droits d’auteur sur le contenu de cette notice (ci-après
dénommée : « Notice »), y compris notamment les textes, les photographies,
les schémas, les gures, ainsi que la mise en page, appartiennent uniquement à
Grupa Topex et font l’objet d’une protection juridique conformément à la loi du
4 février 1994 sur le droit d’auteur et les droits voisins (J. O. 2006 n° 90 pos. 631,
telle que modiée). La copie, le traitement, la publication, les modications à
des ns commerciales de l’ensemble ou d’une partie de la présente Notice sans
l’autorisation écrite de Grupa Topex sont strictement interdits et peuvent engager
la responsabilité civile et juridique.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g019 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Deklaracja zgodności we 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless drill driver 58g019 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g019 16
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Betrieb einstellungen 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Li ion 20
- Umweltschutz 20
- Безопасности 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дрель шуруповерт аккумуляторная 58g019 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Li ion 25
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g019 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúrócsavarozó 58g019 30
- Li ion 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Műszaki jellemzők 33
- Környezetvédelem 34
- Li ion 34
- Norme specifice de securitate 35
- Traducere a instrucțiunilor originale maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g019 35
- Pregătirea de lucru 36
- Utilizare setări 37
- Parametri tehnici 38
- Utilizarea și întreținere 38
- Li ion 39
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protecţia mediului 39
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g019 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Li ion 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Detailné bezpecnostné predpisy 44
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g019 44
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Li ion 47
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g019 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 50
- Uporaba nastavitve 50
- Tehnični parametri 51
- Vzdrževanje in hramba 51
- Li ion 52
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g019 52
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 52
- Varovanje okolja 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga 56
- Li ion 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g019 57
- Īpaši drošības noteikumi 57
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Darbs iestatījumi 59
- Tehniskie parametri 60
- Vides aizsardzība 60
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g019 61
- Eriohutusjuhised 61
- Li ion 61
- Ettevalmistus tööks 63
- Töö seadistamine 63
- Kasutamine ja hooldus 64
- Tehnilised parameetrid 64
- Keskkonnakaitse 65
- Li ion 65
- Подробни указания за безопасност 65
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g019 65
- Подготовка за работа 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Работа настройки 68
- Технически параметри 69
- Li ion 70
- Posebni propisi o sigurnosti 70
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g019 70
- Опазване на околната среда 70
- Priprema za rad 72
- Rad postavke 72
- Rukovanje i održavanje 73
- Tehnički parametri 73
- Li ion 74
- Zaštita okoliša 74
- Opšte mere bezbednosti 75
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g019 75
- Priprema za rad 76
- Korišćenje i održavanje 77
- Rad postavke 77
- Li ion 78
- Tehničke karakteristike 78
- Zaštita sredine 78
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g019 79
- Προετοιμασια για εργασια 81
- Λειτουργια ρυθμισεισ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 83
- Τεχνικη συντηρηση 83
- Li ion 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 84
- Normas de seguridad detalladas 85
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g019 85
- Preparación para trabajar 86
- Trabajo configuración 87
- Parametros técnicos 88
- Uso y configuración 88
- Li ion 89
- Norme particolari di sicurezza 89
- Protección medioambiental 89
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a batterie 58g019 89
- Funzionamento regolazioni 91
- Preparazione al funzionamento 91
- Utilizzo e manutenzione 92
- Parametri tecnici 93
- Protezione dell ambiente 93
- De veiligheidsvoorschriften 94
- Gedetailleer 94
- Vertaling van de originele handleiding van de accu boorschroevendraaier 58g019 94
- Werkvoorbereiding 95
- Werk instellingen 96
- Bediening en onderhoud 97
- Technische parameters 97
- Consignes de sécurité détaillées 98
- Li ion 98
- Milieubescherming 98
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse sans fil 58g019 98
- Préparation au travail 100
- Utilisation réglage 100
- Maintenance et entretien 101
- Spécifications techniques 101
- Protection de l environnement 102
Похожие устройства
- Oursson DH3501D/RD Красный Инструкция по эксплуатации
- Uni-T UT890D+ 00-00002533 Инструкция
- KUDO 210мл KRS-920 11605701 Лист технической информации
- Oursson DH5000D/RD Красный Инструкция по применению
- Elcon S 5 л 00-00002738 Технический лист
- ЭКОСНАЙПЕР LS-912 инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-928S описание к ls-928S
- ЭКОСНАЙПЕР LS-919 инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-927M инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-968 инструкция
- VIATTO VA-FD-1 164722 VIATTO Дегидратор VA-FD-1
- Sonatex для Газель Некст, Fiat Ducato, Peugeot Boxer, Ford 102770 Инструкция по установке
- Sonatex для Toyota, Nissan, Hyundai, KIA, бухта 14,2 м 102749 Инструкция к Sonatex 102749
- Sonatex для Toyota, Nissan, Hyundai, KIA, бухта 14,2 м 102749 Инструкция к Sonatex 102749
- Gigant GWK 625 Рекомендательные письма
- Deko DKWB004 068-5095 Инструкция по эксплуатации
- Valtec 1/2" VLF-15U-I Инструкция к Valtec VLF-15U
- Duwi DDV-06 160 25838 4 Инструкция к 25838 4
- Duwi DDV-07 160 25851 3 Инструкция к товару
- Татполимер 53261 Технический паспорт