GRAPHITE Energy+ 58G019 [41/104] Provoz nastavení
![GRAPHITE 58G019 [41/104] Provoz nastavení](/views2/2041609/page41/bg29.png)
41
5. Přepínač pro volbu směru otáčení
6. Držák
7. Akumulátor
8. Tlačítko pro upevnění akumulátoru
9. Zapínač
10. Osvětlení
11. LED diody
12. Nabíječka
13. Tlačítko indikace stavu nabití akumulátoru
14. Indikace stavu nabití akumulátoru (LED diody).
* Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení.
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ
POZOR
UPOZORNĚNÍ
MONTÁŽ / NASTAVENÍ
INFORMACE
PŘÍPRAVA K PRÁCI
VYJÍMÁNÍ / VKLÁDÁNÍ AKUMULÁTORU
• Nastavte přepínač pro volbu směru otáčení (5) do střední
polohy.
• Stiskněte tlačítko upevnění akumulátoru (8) a vysuňte
akumulátor (7) (obr. A).
• Vložte nabitý akumulátor (7) do úchytu v rukojeti, až do
slyšitelného zaklapnutí tlačítka upínání akumulátoru (8).
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
Zařízení je dodáváno z částečně nabitým akumulátorem.
Nabíjení akumulátoru provádějte v prostředí s teplotami v
rozmezí 4 ºC - 40 ºC. Nový akumulátor nebo akumulátor, který
nebyl delší dobu používán, dosáhne plné schopnosti napájení
po cca 3-5 cyklech nabití a vybití.
• Vyjměte akumulátor (7) ze zařízení (obr. A).
• Zapojte nabíječku do síťové zásuvky (230 V AC).
• Zasuňte akumulátor (7) do nabíječky (12) (obr. B). Zkontrolujte,
zda je akumulátor správně vložený (zasunutý na doraz).
Po vložení nabíječky do zásuvky napájecí sítě (230 V AC) se
na nabíječce rozsvítí zelená dioda (11) signalizující připojení
správného napětí.
Po umístění akumulátoru (7) v nabíječce (12) se rozsvítí na
nabíječce červená dioda (11), která signalizuje probíhající proces
nabíjení akumulátoru.
Současně nepřetržitě svítí zelené diody (14) stavu nabití
akumulátoru v různých variantách (viz popis níže).
• Pulzní svícení všech diod - signalizuje, že je akumulátor zcela
vybitý a je nutné jej nabít.
• Pulzní svícení 2 diod - signalizuje částečné vybití.
• Pulzní svícení 1 diody - signalizuje vysokou úroveň nabití
akumulátoru.
Po nabití akumulátoru (11) svítí dioda na nabíječce zeleně a
všechny diody stavu nabití akumulátoru (14) svítí nepřerušovaně.
Po jisté době (cca 15 s) diody stavu nabití akumulátoru (14)
zhasnou.
Doba nabíjení akumulátoru nesmí překročit 8 hodin. V
opačném případě může dojít k poškození akumulátorových
článků. Nabíječka se automaticky nevypne po úplném
nabití akumulátoru. Zelená dioda na nabíječce bude i
nadále svítit. Diody stavu nabití akumulátoru po jisté době
zhasnou. Odpojte napájení před vyjmutím akumulátoru ze
zásuvky nabíječky. Akumulátor se nesmí několikrát za sebou
krátkodobě nabíjet. Nedobíjejte akumulátor po krátkodobém
používání zařízení. Pokud se doba mezi nutnými cykly
nabíjení výrazně zkracuje, je to znamením, že je akumulátor
opotřebený a musí být vyměněn.
Během procesu nabíjení se akumulátory zahřívají. Nezkoušejte
práci ihned po nabití – vyčkejte, dokud akumulátor nedosáhne
pokojové teploty. Tím se zabrání poškození akumulátoru.
INDIKACE STAVU NABITÍ AKUMULÁTORU
Akumulátor je vybaveny indikací stavu nabití akumulátoru (3
LED diody) (14). Pro kontrolu stavu nabití akumulátoru stiskněte
tlačítko signalizace stavu nabití akumulátoru (13) (obr. C).
Pokud svítí všechny diody indikátoru nabití, pak je úroveň nabití
akumulátoru vysoká. Svícení 2 diod indikuje částečné vybití. V
případě, že svítí pouze 1 dioda, znamená to, že je akumulátor
zcela vybitý a je nutné jej nabít.
BRZDA VŘETENE
Vrtačka / šroubovák je vybavena elektronickou brzdou pro
zastavení vřetene bezprostředně po uvolnění stisku tlačítka
zapínače (9). Brzda umožňuje přesné šroubování a vrtání díky
tomu, že se vřeteno ihned po vypnutí přestane otáčet.
PROVOZ / NASTAVENÍ
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Zapnutí - stiskněte tlačítko zapínače (9).
Vypnutí - uvolněte tlačítko zapínače (9).
Při každém stisknutí tlačítka zapínače (9) se rozsvítí dioda (LED)
(10), která osvětluje pracoviště.
REGULACE OTÁČEK
Rychlost šroubování nebo vrtání lze při práci regulovat zvýšením
nebo snížením tlaku na tlačítko zapínače (9). Regulace rychlosti
umožňuje pomalý start, což při vrtání do sádry nebo materiálů
s glazurovaným povrchem zabraňuje sklouznutí vrtáku, a
při zašroubovávání a vyšroubovávání pak napomáhá udržet
kontrolu nad činností.
BEZPEČNOSTNÍ SPOJKA PROTI PŘETÍŽENÍ
Nastavení regulačního kroužku točivého momentu (3) do
zvolené polohy způsobí trvalé nastavení spojky na danou velikost
točivého momentu. Po dosažení nastavené velikosti točivého
momentu dojde k automatickému rozpojení bezpečnostní
spojky proti přetížení. Zabrání se tak zašroubování šroubu do
příliš velké hloubky nebo poškození vrtačky / šroubováku.
REGULACE TOČIVÉHO MOMENTU
• Pro různé šrouby a různé materiály se používají různé velikosti
točivého momentu.
• Čím větší číslo, které odpovídá dané poloze, tím větší točivý
moment (obr. D).
• Nastavte regulační kroužek točivého momentu (3) na
stanovenou velikost točivého momentu.
• Vždy je nutné začínat práci od nižšího momentu.
• Postupně zvyšujte točivý moment, až do dosažení optimálního
výsledku.
• Pro vyšroubování šroubů je třeba zvolit vyšší nastavení.
• Pro vrtání je třeba vybrat nastavení označené symbolem
vrtáku. S tímto nastavením se dosahují nejvyšší hodnoty
točivého momentu.
• Schopnost výběru nejvhodnějšího nastavení točivého
momentu je získávána spolu s nabytou praxí.
Nastavení regulačního kroužku točivého momentu do
polohy pro vrtání způsobí deaktivaci bezpečnostní spojky
proti přetížení.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g019 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Deklaracja zgodności we 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless drill driver 58g019 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g019 16
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Betrieb einstellungen 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Li ion 20
- Umweltschutz 20
- Безопасности 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дрель шуруповерт аккумуляторная 58g019 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Li ion 25
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g019 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúrócsavarozó 58g019 30
- Li ion 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Műszaki jellemzők 33
- Környezetvédelem 34
- Li ion 34
- Norme specifice de securitate 35
- Traducere a instrucțiunilor originale maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g019 35
- Pregătirea de lucru 36
- Utilizare setări 37
- Parametri tehnici 38
- Utilizarea și întreținere 38
- Li ion 39
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protecţia mediului 39
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g019 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Li ion 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Detailné bezpecnostné predpisy 44
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g019 44
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Li ion 47
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g019 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 50
- Uporaba nastavitve 50
- Tehnični parametri 51
- Vzdrževanje in hramba 51
- Li ion 52
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g019 52
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 52
- Varovanje okolja 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga 56
- Li ion 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g019 57
- Īpaši drošības noteikumi 57
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Darbs iestatījumi 59
- Tehniskie parametri 60
- Vides aizsardzība 60
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g019 61
- Eriohutusjuhised 61
- Li ion 61
- Ettevalmistus tööks 63
- Töö seadistamine 63
- Kasutamine ja hooldus 64
- Tehnilised parameetrid 64
- Keskkonnakaitse 65
- Li ion 65
- Подробни указания за безопасност 65
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g019 65
- Подготовка за работа 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Работа настройки 68
- Технически параметри 69
- Li ion 70
- Posebni propisi o sigurnosti 70
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g019 70
- Опазване на околната среда 70
- Priprema za rad 72
- Rad postavke 72
- Rukovanje i održavanje 73
- Tehnički parametri 73
- Li ion 74
- Zaštita okoliša 74
- Opšte mere bezbednosti 75
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g019 75
- Priprema za rad 76
- Korišćenje i održavanje 77
- Rad postavke 77
- Li ion 78
- Tehničke karakteristike 78
- Zaštita sredine 78
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g019 79
- Προετοιμασια για εργασια 81
- Λειτουργια ρυθμισεισ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 83
- Τεχνικη συντηρηση 83
- Li ion 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 84
- Normas de seguridad detalladas 85
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g019 85
- Preparación para trabajar 86
- Trabajo configuración 87
- Parametros técnicos 88
- Uso y configuración 88
- Li ion 89
- Norme particolari di sicurezza 89
- Protección medioambiental 89
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a batterie 58g019 89
- Funzionamento regolazioni 91
- Preparazione al funzionamento 91
- Utilizzo e manutenzione 92
- Parametri tecnici 93
- Protezione dell ambiente 93
- De veiligheidsvoorschriften 94
- Gedetailleer 94
- Vertaling van de originele handleiding van de accu boorschroevendraaier 58g019 94
- Werkvoorbereiding 95
- Werk instellingen 96
- Bediening en onderhoud 97
- Technische parameters 97
- Consignes de sécurité détaillées 98
- Li ion 98
- Milieubescherming 98
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse sans fil 58g019 98
- Préparation au travail 100
- Utilisation réglage 100
- Maintenance et entretien 101
- Spécifications techniques 101
- Protection de l environnement 102
Похожие устройства
- Oursson DH3501D/RD Красный Инструкция по эксплуатации
- Uni-T UT890D+ 00-00002533 Инструкция
- KUDO 210мл KRS-920 11605701 Лист технической информации
- Oursson DH5000D/RD Красный Инструкция по применению
- Elcon S 5 л 00-00002738 Технический лист
- ЭКОСНАЙПЕР LS-912 инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-928S описание к ls-928S
- ЭКОСНАЙПЕР LS-919 инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-927M инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-968 инструкция
- VIATTO VA-FD-1 164722 VIATTO Дегидратор VA-FD-1
- Sonatex для Газель Некст, Fiat Ducato, Peugeot Boxer, Ford 102770 Инструкция по установке
- Sonatex для Toyota, Nissan, Hyundai, KIA, бухта 14,2 м 102749 Инструкция к Sonatex 102749
- Sonatex для Toyota, Nissan, Hyundai, KIA, бухта 14,2 м 102749 Инструкция к Sonatex 102749
- Gigant GWK 625 Рекомендательные письма
- Deko DKWB004 068-5095 Инструкция по эксплуатации
- Valtec 1/2" VLF-15U-I Инструкция к Valtec VLF-15U
- Duwi DDV-06 160 25838 4 Инструкция к 25838 4
- Duwi DDV-07 160 25851 3 Инструкция к товару
- Татполимер 53261 Технический паспорт