GRAPHITE Energy+ 58G019 [98/104] Traduction de la notice originale perceuse visseuse sans fil 58g019
![GRAPHITE 58G019 [98/104] Traduction de la notice originale perceuse visseuse sans fil 58g019](/views2/2041609/page98/bg62.png)
98
Voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen
de risico’s van trillingen te beschermen, zoals: onderhoud van
het elektrogereedschap en werktuigen, verzekering van de juiste
temperatuur van de handen, juiste organisatie van het werk.
MILIEUBESCHERMING
De elektrisch aangedreven producten mogen
niet met het huishoudelijk afval worden
afgevoerd, maar moeten voor het hergebruik in
aangepaste faciliteiten worden gebracht. Nodige
informatie kunt u bij de verkoper of plaatselijke
autoriteiten verkrijgen. De afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur bevat stoen
gevaarlijk voor het milieu. De apparatuur die
niet aan recycling wordt onderworpen, vormt
een potentiële bedreiging voor het milieu en de
menselijke gezondheid.
Li-Ion
Accu’s / batterijen mogen niet met het
huishoudelijk afval worden afgevoerd, het is
eveneens verboden om in vuur of water te
werpen. Laat de beschadigde of afgedankte
accu’s op een juiste manie recycleren conform
de geldende richtlijn inzake utilisatie van accu’s
en batterijen.
* Wijzigingen voorbehouden.
„Topex Groep Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid [Grupa Topex
Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością]” Commanditaire Vennootschap
[Spółka komandytowa] met zetel te Warszawa, ul. Pograniczna 2/4 (verder:
„Topex Groep”) deelt u mede, dat alle auteursrechten op de inhoud van
deze gebruiksaanwijzing (verder: „Gebruiksaanwijzing”), waaronder de
tekst, geplaatste foto’s, schema’s, tekeningen, alsook de opbouw aan Topex
Groep behoren en worden op basis van de Wet van 4 februari 1994 inzake
auteursrechten en aanverwante rechten (Stb. 2006, Nr. 90, Pos. 631 met latere
aanpassingen) beschermd. Kopiëren, bewerken, publiceren en modificeren
voor handelsdoeleinden van deze Gebruiksaanwijzing alsook enkele delen
ervan zonder schriftelijke toestem
TRADUCTION DE LA NOTICE
ORIGINALE
PERCEUSEVISSEUSE SANS FIL
58G019
NOTE : AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION DU DISPOSITIF, LISEZ
ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE ET CONSERVEZ-LA POUR UNE
UTILISATION ULTÉRIEURE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
PRESCRIPTIONS PARTICULIÈRES CONCERNANT LA SÉCURI
TÉ AU TRAVAIL AVEC LA PERCEUSEVISSEUSE
• Portez des protecteurs auditifs et des lunettes de
protection lors de l’utilisation de la perceuse-visseuse.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Les
copeaux métalliques et autres particules volantes peuvent causer
des lésions oculaires permanentes.
• Pendant les travaux au cours desquels l’outil de travail
peut entrer en contact avec des câbles électriques cachés,
le dispositif doit être tenu par les surfaces isolées de la
poignée. Un contact avec le réseau d’alimentation électrique
peut provoquer le transfert de la tension sur les pièces métalliques
du dispositif, ce qui peut entraîner un choc électrique.
RÈGLES SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AU
TRAVAIL AVEC LA PERCEUSEVISSEUSE
• Utiliser uniquement les batteries et le chargeur recommandés. Ne
jamais utiliser les batteries et les chargeurs à d’autres ns.
• Ne jamais changer le sens de rotation lorsque la broche est en
marche. Sinon, la perceuse-visseuse risque d’être endommagée.
• Nettoyer la perceuse-visseuse avec un chion doux et sec. Ne
jamais utiliser de détergents ou d’alcool.
• Ne pas réparer le dispositif endommagé. Toute réparation ne doit
être eectuée que par le fabricant ou par un centre de service
agréé.
MANIPULATION ET UTILISATION CORRECTES DES BATTE
RIES
• Le processus de chargement de la batterie doit être contrôlé par
l’utilisateur.
• Éviter de charger la batterie à des températures inférieures à 0 °C.
• Charger les batteries uniquement avec le chargeur
recommandé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
conçu pour charger d’autres types de batteries peut provoquer un
risque d’incendie.
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
conservée à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc. qui
pourraient court-circuiter les contacts de la batterie. Le
court-circuit des contacts de la batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
• Si la batterie est endommagée ou mal utilisée, des
gaz peuvent s’échapper. Bien ventiler la pièce et, en
cas de malaises, consulter un médecin. Les gaz peuvent
endommager les voies respiratoires.
• Dans des conditions extrêmes, des fuites de liquide de la
batterie peuvent se produire. Le liquide s’échappant de la
batterie peut causer une irritation ou des brûlures. Si une
fuite est détectée, procédez comme suit :
- essuyer soigneusement le liquide avec un chion. Éviter tout
contact avec la peau ou les yeux.
- en cas de contact du uide avec la peau, se laver immédiatement
et abondamment avec de l’eau propre, si nécessaire, neutraliser le
liquide avec un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre.
FR
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g019 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Deklaracja zgodności we 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless drill driver 58g019 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g019 16
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Betrieb einstellungen 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Li ion 20
- Umweltschutz 20
- Безопасности 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дрель шуруповерт аккумуляторная 58g019 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Li ion 25
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g019 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúrócsavarozó 58g019 30
- Li ion 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Műszaki jellemzők 33
- Környezetvédelem 34
- Li ion 34
- Norme specifice de securitate 35
- Traducere a instrucțiunilor originale maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g019 35
- Pregătirea de lucru 36
- Utilizare setări 37
- Parametri tehnici 38
- Utilizarea și întreținere 38
- Li ion 39
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protecţia mediului 39
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g019 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Li ion 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Detailné bezpecnostné predpisy 44
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g019 44
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Li ion 47
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g019 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 50
- Uporaba nastavitve 50
- Tehnični parametri 51
- Vzdrževanje in hramba 51
- Li ion 52
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g019 52
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 52
- Varovanje okolja 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga 56
- Li ion 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g019 57
- Īpaši drošības noteikumi 57
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Darbs iestatījumi 59
- Tehniskie parametri 60
- Vides aizsardzība 60
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g019 61
- Eriohutusjuhised 61
- Li ion 61
- Ettevalmistus tööks 63
- Töö seadistamine 63
- Kasutamine ja hooldus 64
- Tehnilised parameetrid 64
- Keskkonnakaitse 65
- Li ion 65
- Подробни указания за безопасност 65
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g019 65
- Подготовка за работа 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Работа настройки 68
- Технически параметри 69
- Li ion 70
- Posebni propisi o sigurnosti 70
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g019 70
- Опазване на околната среда 70
- Priprema za rad 72
- Rad postavke 72
- Rukovanje i održavanje 73
- Tehnički parametri 73
- Li ion 74
- Zaštita okoliša 74
- Opšte mere bezbednosti 75
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g019 75
- Priprema za rad 76
- Korišćenje i održavanje 77
- Rad postavke 77
- Li ion 78
- Tehničke karakteristike 78
- Zaštita sredine 78
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g019 79
- Προετοιμασια για εργασια 81
- Λειτουργια ρυθμισεισ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 83
- Τεχνικη συντηρηση 83
- Li ion 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 84
- Normas de seguridad detalladas 85
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g019 85
- Preparación para trabajar 86
- Trabajo configuración 87
- Parametros técnicos 88
- Uso y configuración 88
- Li ion 89
- Norme particolari di sicurezza 89
- Protección medioambiental 89
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a batterie 58g019 89
- Funzionamento regolazioni 91
- Preparazione al funzionamento 91
- Utilizzo e manutenzione 92
- Parametri tecnici 93
- Protezione dell ambiente 93
- De veiligheidsvoorschriften 94
- Gedetailleer 94
- Vertaling van de originele handleiding van de accu boorschroevendraaier 58g019 94
- Werkvoorbereiding 95
- Werk instellingen 96
- Bediening en onderhoud 97
- Technische parameters 97
- Consignes de sécurité détaillées 98
- Li ion 98
- Milieubescherming 98
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse sans fil 58g019 98
- Préparation au travail 100
- Utilisation réglage 100
- Maintenance et entretien 101
- Spécifications techniques 101
- Protection de l environnement 102
Похожие устройства
- Oursson DH3501D/RD Красный Инструкция по эксплуатации
- Uni-T UT890D+ 00-00002533 Инструкция
- KUDO 210мл KRS-920 11605701 Лист технической информации
- Oursson DH5000D/RD Красный Инструкция по применению
- Elcon S 5 л 00-00002738 Технический лист
- ЭКОСНАЙПЕР LS-912 инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-928S описание к ls-928S
- ЭКОСНАЙПЕР LS-919 инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-927M инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-968 инструкция
- VIATTO VA-FD-1 164722 VIATTO Дегидратор VA-FD-1
- Sonatex для Газель Некст, Fiat Ducato, Peugeot Boxer, Ford 102770 Инструкция по установке
- Sonatex для Toyota, Nissan, Hyundai, KIA, бухта 14,2 м 102749 Инструкция к Sonatex 102749
- Sonatex для Toyota, Nissan, Hyundai, KIA, бухта 14,2 м 102749 Инструкция к Sonatex 102749
- Gigant GWK 625 Рекомендательные письма
- Deko DKWB004 068-5095 Инструкция по эксплуатации
- Valtec 1/2" VLF-15U-I Инструкция к Valtec VLF-15U
- Duwi DDV-06 160 25838 4 Инструкция к 25838 4
- Duwi DDV-07 160 25851 3 Инструкция к товару
- Татполимер 53261 Технический паспорт