GRAPHITE Energy+ 58G019 [77/104] Korišćenje i održavanje
![GRAPHITE Energy+ 58G019 [77/104] Korišćenje i održavanje](/views2/2041609/page77/bg4d.png)
77
vremena. Isključiti struju pre vađenja akumulatora iz punjača.
Izbegavajte sukcesivna kratka punjenja. Ne bi trebalo
dopunjavati akumulator nakon kratke upotrebe uređaja.
Značaj pad vremena između neophodnog punjenja svedoči o
tome da je akumulator iskorišćen i treba da se zameni.
Tokom procesa punjenja akumulatori se zagrevaju. Ne
počinjati sa radom odmah nakon punjenja - sačekati da se
akumulator ohladi do nivoa temperature prostora. To štiti od
oštećenja akumulatora.
SIGNALIZACIJA STANJA NAPUNJENOSTI AKUMULATORA
Akumulator je opremljen signalizacijom stanja napunjenosti
akumulatora (3 LED diode) (14). Kako bi se proverilo stanje
napunjenosti akumulatora potrebno je pritisnuti taster za
signalizaciju stanja napunjenosti akumulatora (13) (slika C).
Svetlenje svih dioda signalizira visoki stepen napunjenosti
akumualtora. Svetlenje 2 diode signalizuje delimičnu
ispražnjenost. Svetlenje samo 2 diode označava istrošenost
akumulatora i neophodnost njegovog punjenja.
KOČNICA VRETENA
Bušilica-odvijač ima elektronsku kočnicu koja zaustavlja
vreteno odmah nakon što se otpusti pritisak sa tastera startera
(9). Kočnica obezbeđuje preciznost bušenja i odvijanja ne
dozvoljavajući slobodno obrtanje vretena nakon isključivanja.
RAD / POSTAVKE
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Uključivanje - pritisnuti taster startera (9).
Isključivanje - otpustiti pritisak sa tastera startera (9).
Svako pritiskanje tastera startera (9) dovodi do svetlenja dioda
(LED) (10) osvetljavajući mesto rada.
REGULACIJA BRZINE OBRTAJA
Brzina bušenja ili odvijanja može da se reguliše prilikom rada,
povećavanjem ili smanjivanjem pritiska na taster startera
(9). Regulacija brzine omogućava slobodni start, što prilikom
bušenja otvora u gipsu ili glazuri što sprečava klizanje burgije,
istovremeno prilikom bušenja i odvijanja pomaže pri održavanju
kontrole rada.
SPOJNICA PREOPTEREĆENJA
Postavljanje prstena za regulaciju obrtnog momenta (3) u
odabrani položaj dovodi do trajnog postavljanja spojnice na
određenu veličinu obrtnog momenta. Nakon dostizanja veličine
postavljaenog obrtnog momenta nastupa automatsko odvajanje
spojnice preopterećenja. To omogućava da se obezbedi da se ne
uvija navrtanj isuviše duboko ili da se ošteti bušilica-odvijač.
REGULACIJA OBRTNOG MOMENTA
• Za različite odvijače i različite materijale koriste se različite
veličine obrtnog momenta.
• Obrtni momenat je veći ukoliko je veći broj koji odgovara
datom položaju (slika D).
• Postaviti presten regulacije obrtnog momenta (3) na
naznačenu veličinu obrtnog momenta.
• Uvek treba početi rad sa manjom vrednošću obrtnog
momenta.
• Povećavati obrtni momenat postepeno sve dok se ne dostigne
zadovoljavajući rezultat.
• Za odvijanje navrtanja treba odabrati više postavke.
• Za bušenje treba odabrati postavke označene simbolom
burgije. Pri tim postavkama postiže se najviša vrednost
obrtnog momenta.
• Umetnost odabira odgovarajućeg obrtnog momenta postiže
se praksom.
Postavljanje prstena regulacije obrtnog momenta u poziciju
bušenja dovodi do deaktivacije spojnice preopterećenja.
MONTAŽA RADNIH ALATKI
• Postaviti menjač pravca obrtaja (5) u srednji položaj.
• Obrćući prsten drške koja se brzo montira (2) u pravcu
suprotnom od smera kretanja kazaljki na satu (pogledati
oznake na prstenu) podešava se željeni otvor čeljusti,
omogućavajući postavljanje burgije ili nastavaka za odvijač
(slika E).
• U cilju pričvršćivanja radne alatke, okrenuti prsten drške koja
se brzo montira (2), u pravcu kretanja kazaljki na satu i čvrsto
pričvrstiti.
Demontaža radnih alatki vrši se suprotnim redosledom u odnosu
na njihovu montažu.
Prilikom pričvršćivanja burgije ili nastavaka za odvijanje
u dršku koja se brzo montira, potrebno je obratiti pažnju
na pravilno postavljanje alatki. Prilikom upotrebe kratkih
nastavaka za odvijanje ili bitova treba koristiti doadtnu
magnetnu dršku kao produžetak.
PRAVAC OBRTAJA U DESNO U LEVO
Uz pomoć menjača obrtanja (5) vrši se odabir pravca obrtaja
vretena (slika F).
Obrtaji u desno - postaviti menjač pravca obrtaja (5) u krajnje
levi položaj.
Obrtaji u levo - postaviti menjač pravca obrtaja (5) u krajnje
desni položaj.
* Tvrdi se da u nekim slučajevima položaj menjača u odnosu na obrtaje
može biti drugačiji nego što je opisano. Treba se ponašati prema grafičkim
oznakama koje se nalaze na menjaču ili na kućištu uređaja.
Bezbedan položaj je središnji položaj menjača pravca obrtaja (5),
koji sprečava slučajno pokretanje elektrouređaja:
• U tom položaju nije moguće pokrenuti bušilicu-odvijač.
• U tom položaju vrši se promena burgija ili nastavaka.
• Pre pokretanja treba proveriti da li je menjač pravca obrtaja (5)
u ispravnom položaju
Zabranjeno je vršiti izmene pravca obrtaja u vreme kada se
vreteno bušilice-odvijača obrće.
PROMENA BRZINE
Menjač promene brzine (4) (slika G) omogućava povećanje
brzine obrtaja.
Brzina I: opseg obrtaja manji, veća sila obrtnog momenta.
Brzina II: opseg brzine veći, manja sila obrtnog momenta.
U zavisnosti od radova koji se obavljaju postaviti menjač brzine
u odgovarajući položaj. Ukoliko menjač ne može da se pomeri,
potrebno je neznatno obrnuti vreteno.
Strogo je zabranjeno vršiti promenu brzine u vreme
kada bušilica-odvijač radi. To može dovesti do oštećenja
elektrouređaja.
Dugotrajno bušenje pri niskoj brzini obrtaja vretena
predstavlja opasnost od pregrevanja motora. Treba praviti
povremene pauze u radu ili dozvoliti da uređaj radi na
maksimalnoj brzini obrtaja bez opterećenja u vremenu od
oko 3 minute.
DRŠKA
Bušilica - odvijač poseduje praktičnu dršku (6) koja služi za
vešanje npr. na monterski kaiš prilikom rada na visini.
KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre pristupanja bilo kakvim operacijama vezanim za
instalaciju, podešavanje, popravku ili upotrebu, potrebno je
izvaditi utikač strujnog kabla iz strujne utičnice.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi wiertarko wkrętarka akumulatorowa 58g019 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Deklaracja zgodności we 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless drill driver 58g019 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung akkubohrschrauber 58g019 16
- Vorbereitung auf den einsatz 17
- Betrieb einstellungen 18
- Bedienung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Li ion 20
- Umweltschutz 20
- Безопасности 20
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации дрель шуруповерт аккумуляторная 58g019 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Li ion 25
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу дриль шрубоверт акумуляторний 58g019 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Порядок роботи робочі налаштування 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása akkumulátoros fúrócsavarozó 58g019 30
- Li ion 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Munkavégzés beállítások 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Műszaki jellemzők 33
- Környezetvédelem 34
- Li ion 34
- Norme specifice de securitate 35
- Traducere a instrucțiunilor originale maşină de găurit înşurubat cu acumulator 58g019 35
- Pregătirea de lucru 36
- Utilizare setări 37
- Parametri tehnici 38
- Utilizarea și întreținere 38
- Li ion 39
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protecţia mediului 39
- Překlad původního návodu k používání akumulátorová vrtačka šroubovák 58g019 39
- Provoz nastavení 41
- Příprava k práci 41
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Li ion 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Detailné bezpecnostné predpisy 44
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorový vŕtací skrutkovač 58g019 44
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Ošetrovanie a údržba 46
- Práca nastavenia 46
- Li ion 47
- Ochrana životného prostredia 47
- Technické parametre 47
- Prevod izvirnih navodil baterijski vrtalnik vijačnik 58g019 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 50
- Uporaba nastavitve 50
- Tehnični parametri 51
- Vzdrževanje in hramba 51
- Li ion 52
- Originalios instrukcijos vertimas akumuliatorinis gręžtuvas suktuvas 58g019 52
- Pagrindinės darbo saugos taisyklės 52
- Varovanje okolja 52
- Darbas ir reguliavimas 54
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga 56
- Li ion 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis 58g019 57
- Īpaši drošības noteikumi 57
- Sagatavošanās darbam 58
- Apkalpošana un apkope 59
- Darbs iestatījumi 59
- Tehniskie parametri 60
- Vides aizsardzība 60
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge akutrell kruvikeeraja 58g019 61
- Eriohutusjuhised 61
- Li ion 61
- Ettevalmistus tööks 63
- Töö seadistamine 63
- Kasutamine ja hooldus 64
- Tehnilised parameetrid 64
- Keskkonnakaitse 65
- Li ion 65
- Подробни указания за безопасност 65
- Превод на оригиналната инструкция пробивен акумулаторен винтоверт 58g019 65
- Подготовка за работа 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Работа настройки 68
- Технически параметри 69
- Li ion 70
- Posebni propisi o sigurnosti 70
- Prijevod originalnih uputa akumulatorska bušilica izvijač 58g019 70
- Опазване на околната среда 70
- Priprema za rad 72
- Rad postavke 72
- Rukovanje i održavanje 73
- Tehnički parametri 73
- Li ion 74
- Zaštita okoliša 74
- Opšte mere bezbednosti 75
- Prevod orginalnog uputstva akumlatorske bušilice odvijača 58g019 75
- Priprema za rad 76
- Korišćenje i održavanje 77
- Rad postavke 77
- Li ion 78
- Tehničke karakteristike 78
- Zaštita sredine 78
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο 58g019 79
- Προετοιμασια για εργασια 81
- Λειτουργια ρυθμισεισ 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 83
- Τεχνικη συντηρηση 83
- Li ion 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 84
- Normas de seguridad detalladas 85
- Traducción del manual original taladro atornillador a batería 58g019 85
- Preparación para trabajar 86
- Trabajo configuración 87
- Parametros técnicos 88
- Uso y configuración 88
- Li ion 89
- Norme particolari di sicurezza 89
- Protección medioambiental 89
- Traduzione delle istruzioni originali trapano avvitatore a batterie 58g019 89
- Funzionamento regolazioni 91
- Preparazione al funzionamento 91
- Utilizzo e manutenzione 92
- Parametri tecnici 93
- Protezione dell ambiente 93
- De veiligheidsvoorschriften 94
- Gedetailleer 94
- Vertaling van de originele handleiding van de accu boorschroevendraaier 58g019 94
- Werkvoorbereiding 95
- Werk instellingen 96
- Bediening en onderhoud 97
- Technische parameters 97
- Consignes de sécurité détaillées 98
- Li ion 98
- Milieubescherming 98
- Traduction de la notice originale perceuse visseuse sans fil 58g019 98
- Préparation au travail 100
- Utilisation réglage 100
- Maintenance et entretien 101
- Spécifications techniques 101
- Protection de l environnement 102
Похожие устройства
- Oursson DH3501D/RD Красный Инструкция по эксплуатации
- Uni-T UT890D+ 00-00002533 Инструкция
- KUDO 210мл KRS-920 11605701 Лист технической информации
- Oursson DH5000D/RD Красный Инструкция по применению
- Elcon S 5 л 00-00002738 Технический лист
- ЭКОСНАЙПЕР LS-912 инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-928S описание к ls-928S
- ЭКОСНАЙПЕР LS-919 инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-927M инструкция
- ЭКОСНАЙПЕР LS-968 инструкция
- VIATTO VA-FD-1 164722 VIATTO Дегидратор VA-FD-1
- Sonatex для Газель Некст, Fiat Ducato, Peugeot Boxer, Ford 102770 Инструкция по установке
- Sonatex для Toyota, Nissan, Hyundai, KIA, бухта 14,2 м 102749 Инструкция к Sonatex 102749
- Sonatex для Toyota, Nissan, Hyundai, KIA, бухта 14,2 м 102749 Инструкция к Sonatex 102749
- Gigant GWK 625 Рекомендательные письма
- Deko DKWB004 068-5095 Инструкция по эксплуатации
- Valtec 1/2" VLF-15U-I Инструкция к Valtec VLF-15U
- Duwi DDV-06 160 25838 4 Инструкция к 25838 4
- Duwi DDV-07 160 25851 3 Инструкция к товару
- Татполимер 53261 Технический паспорт