Efco LR 48 PB 9532 [13/32] Pred uvedením do chodu перед пуском в ход przed uruchomieniem kosiarki
![Efco LR 44 TB [13/32] Pred uvedením do chodu перед пуском в ход przed uruchomieniem kosiarki](/views2/1012203/page13/bgd.png)
Содержание
- Epmhneia symboaqn kai kanonez azoaaeiaz 2
- Expliçãcao de símbolos e advertências de segurança 2
- Semboller ve íkaz íçaretlerí 2
- Vysvétlení symbolú a bezpecnostní upozornéní 2
- Znaczenie symbolii ostrzezen przed zagrozeniami 2
- Значение символов и знаков безопасности 2
- Низ 3
- Gùvenlìk ònlemlerì 6
- Eldivenler ßekil 8 kullanmiz 10
- Emniyet agisindan her zaman igin koruyucu giysiler giyiniz koruyucu giysilerin kullanimi yaralanma riskini ortadan kaldirmaz fakat bir kaza halinde yaralanmanm etkisini azaltirlar uygun koruyucu giysiler segimi hakkmda bilgi almak igin saticimz ile temasa geginiz 10
- Gürültü önleyici aparat takiniz örnegin kep ßekil 7 veya susturucu aparatlar gibi 10
- Hareketinizi engellememelidir 10
- Igitme kaybim önleyici koruma aparatlarmm kullanimi büyük bir dikkat ve ihtimam gerektirir günkü akustik tehlike uyan seslerini ikaz sesi alarmlar v s duyamayabilirsiniz 10
- Koruyucu giysi size uygun olmali ve 10
- Koruyucu gözlük veya gapka siperi takiniz ßekil 5 6 10
- Koruyucu kiyafet giyiniz ceket ßekil 1 önlük ekil 2 koruyucu dizlik aksesuarlari idealdir 10
- Qim bigme makinesini kullamrken gerekli 10
- Takviyeli kaymayan ve burnu gelik takviyeli olan güvenlik ayakkabilari giyiniz ekil 3 4 10
- Titregimleri maksimum seviyede emen 10
- Vestuário de segurança npoztateytikh enaymaxia а1фале1а1 koruyucu güvenlik gíysísí 10
- Ideàlnim pracovnim odèvem je kabàtek 11
- Navléknète si rukavice obr 8 které 11
- Nebezpeci urazu ale v pripadè nehody snizi jeji dùsledky pri vybèru vhodného odèvu si nechte poradit svym prodejcem 11
- Noste holinky nebo ochranné boty 11
- Noste ochranu proti hluku napr sluchàtka obr 7 nebo usni ucpàvky 11
- Obr 1 a pracovni kalhoty obr 2 11
- Ocelovymi spickami obr 3 4 11
- Odév musi byt vhodny k dané pràci a pohodlny noste priléhavy pracovni odév 11
- Pomùcek k ochranè sluchu vyzaduje vétsi pozornost a opatrnost protoze pracovnik hùre vnimà zvukové vystrazné signàly krik zvukové vystrahy apod 11
- Pouzivàni 11
- Pri pràci pouzivejte ochranné bryle nebo hledi obr 5 6 11
- Pri pràci se sekackou si vzdy oblékejte homologovany bezpecnostni ochranny odév ponziti ochranného odèvu neodstrani 11
- Umoznuji maximàlni pohlceni vibraci 11
- Vybavené protiskluzovou podràzkou a 11
- Antes de pôr em movimento pin aro th 0ezh ze aeitoyptia montaj 12
- Pred uvedením do chodu перед пуском в ход przed uruchomieniem kosiarki 13
- Arranque ekkinhzh çaliçtirilmasi 14
- Uruchomienie 15
- Zapnutí 15
- Запуск двигателя 15
- Utilização e paragem xphzh kai ztamathma kesím ve durdurulmasi 16
- Ко51аак1 17
- Р0и2 уам а уурмцп использование и остановка коб2ем1е i wylдczanie 31км1ка 17
- Уурмил мотояи 17
- Mulching mulching saman 18
- Mulcovanl руссий mulching 19
- Flpiv anó onoiaôqnote enépôaaq aipaipéote 22
- To p upatoàf ntr 22
- Tekník õzellíklerí 28
- 14 ес en iso 3744 iso 11094 en 836 а2 29
- Akust1cká hladina hluku 29
- Basinç 29
- Cisnienie akustyczne 29
- Garanti edilen akustik güq düzeyi 29
- Lpa en 836 a2 lwa 29
- Model модель modele 29
- Modelo monteao 29
- Nivel de vibração 29
- Nivel potencia acustica garantido 29
- Poziom wibracji 29
- Pressão do som akoyetikh niezh 29
- Titreçim 29
- Zaru aenä hladina akustickeho vykonu уровень звуковой мощности не более 29
- Úroven vibrací 29
- Вибрация 29
- Еггунмепн ггаомн akoyetikhz izxyoz 29
- Еп1педо kpaaazmí1n 29
- Мос akustyczna gwarantowana 29
- Уровень шума 29
- Certificado de garantia nistonoihtiko еггунене garanti sertífíkasi 30
- Iaaoxiko2 apio mos _______________________________ 30
- Portoguês exxr vika türkçe 30
- Serial no 30
- Serí no 30
- Cesky русский polski 31
- Sériové cìslo 31
- Zarucni list гарантийное свидетельство karta gwarancyjna 31
- Серийный номер nr fabryczny 31
- Atenção este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil про2охн to napóv cyxcipíõio npénci va 32
- Ouvoõcúel t 32
- Pqxávqpa ka0óàp тр õiápkcia тои dîkkat bu kilavuz daima makinanm yanmda bulundurulmali upozornéní tento návod ponechte u stroje po celou dobu jeho zivotnosti внимание это руководство по эксплуатации должно оставаться у вас на весь срок службы косилки uwaga niniejsza instrukcja powinna towarzyszyc urzqdzeniu przez caly okres jego eksploatacji 32
Похожие устройства
- Citizen CPC-1010 Инструкция по эксплуатации
- Haier LT32A1 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba PLK45SDRT Инструкция по эксплуатации
- Honda Civic 4D (2009г.) Инструкция по эксплуатации
- Vox AD30VT-XL Инструкция по эксплуатации
- Samsung HT-TKZ315 Инструкция по эксплуатации
- Yard-Man YM 7021 SPB Инструкция по эксплуатации
- Citizen SDC-760 Инструкция по эксплуатации
- Haier LT42A1 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba PLK-30VETR Инструкция по эксплуатации
- Vox DA5 Инструкция по эксплуатации
- Samsung HT-TKZ312 Инструкция по эксплуатации
- Alpina Black A 460 WB Инструкция по эксплуатации
- Citizen SDC-340III Инструкция по эксплуатации
- Haier LE22Z6 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1751 Инструкция по эксплуатации
- Vox DA5CL Инструкция по эксплуатации
- Samsung HT-TKZ216 Инструкция по эксплуатации
- Viking MB 2 RT 63570113410 Инструкция по эксплуатации
- Haier LET32D10HF Инструкция по эксплуатации
ПЕРЕД ПУСКОМ В ХОД PRED UVEDENÍM DO CHODU MONTÁZ DRZADLA obr 1 2 3 Nadzdvihnéte umísténí drzadlo drzadla zasroubujte tocítka jako B A na do obr 1 Po pozadované obr 3 zvolte vysky jednu ze sroubú A dvou poloh C obr 2 Na drzadlo upevnéte vypínac pomocí obr 4 zástrcku otocte smérem к obsluze PRZED URUCHOMIENIEM KOSIARKI УСТАНОВКА РУЧКИ Рис 1 2 3 Поднимите ручку как показано на рис 1 затяните крепежные барашки А Рис 3 после установки ручки В установите высоту ручки Выберете одну из двух возможных позиций С Рис 2 Закрепить выключатель на рукоятке винтами А рис 4 разъем должен быть обращен к оператору VYSKA DRZADLA obr 3 Uvolnéte tocítka A a zvyste nebo snizte drzadlo B РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ РУЧКИ Рис 3 Отпустите барашки А и установите удобное положение В ручку в PEVNY KOS Smontujte kos pomocí príslusnych spojek a sroubú obr 6 Zdvihnéte deflektor A a umístéte kos do horní ЖЕСТКОЙ КОРЗИНОЙ Собрать корзину с помощью крючков рис 6 Поднять отражатель А у установить в верхеней части корпуса рис 7 корзину cásti télesa obr 7 VOLITELNÉ SBÉRNY VAK obr 4 Rám A upevnéte navléknéte pomocí do vaku sroubováku spicatého nástroje UMÍSTÉNÍ VAKU obr 5 Nadzdvihnéte odchylovac A a sbérny vak umístéte do horní cásti télesa sekacky B Okraje nebo vaku jiného ПОСТАВЛЯЕТСЯ В КАУЕСТВЕ БУНКЕР ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ Рис 4 Установите рамку А внутрь Закрепите мешок на рамке отвертки или другого инструмента УСТАНОВКА БУНКЕРА ДЛЯ Рис 5 Поднимите защитную крышку А бункер на верхнюю часть корпуса косилки MONTAZ UCHWYTU Rys 1 2 3 Podniesc uchwyt tak jak na Rys 1 Przykr cic pokrQtta A Rys 3 po wybraniu odpowiedniego ustawienia uchwytu B oraz jei wysokosci Wybór jest mozliwy sposród dwocn dostQpnych pozycji C Rys 2 Zamocowac wytqcznik na uchwycie pomocy srub A Rys 4 w taki sposób wtyczka byta zwrócona w kierunku operatora WYSOKOSC UCHWYTU Rys 3 OdkrQcic pokrQtta A i uchwyt B podniesc lub przy aby obnizyc SZTYWNY ZBIORNIK Zmontowac zbiornik przy pomocy zaczepów i srub w sposób przedstawiony na Rys 6 Podniesc pokrywQ kanatu wyrzutowego A i zawiesic zbiornik na precie mocujqcym pokrywQ Rys 7 ОПЦИИ мешка В с помощью подходящего СБОРА и ТРАВЫ установите OPCJA ZBIORNIK SCI TEJ TRAWY Rys 4 Na worek B natozyc krawQdzie worka przy zaostrzonego narz dzia ram pomocy A Przymocowac srubokrQta lub ZAKtADANIE ZBIORNIKA SCI TEJ Rys 5 Podniesc pokrywQ kanatu wyrzutowego zawiesic zbiornik na precie mocujqcym pokrywQ TRAWY A i 45