Pubert 1101-28 [20/92] Bezpecnost obsluhy

Pubert 1101-28 [20/92] Bezpecnost obsluhy
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Všeobecné informace
Tato pøíruèka obsahuje bezpeènostní informace nezbytné pro to, abyste vìdìli, jaká
nebezpeèí a rizika souvisí s motory a jak se jim vyhnout. Obsahuje i pokyny, jak øádnì
motor používat a jak se nìj starat. Vzhledem k tomu, že korporace Briggs & Stratton
nemusí nutnì vìdìt, jaké zaøízení bude tento motor pohánìt, je dùležité, abyste si
pøeèetli a pochopili tyto pokyny a pokyny pro zaøízení, které tento motor pohání.
Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití.
Potøebujete-li náhradní díly nebo technickou pomoc, zapište dolù model motoru, typové a
kódové èíslo a datum nákupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce a
ovládací prvky).
Datum nákupu:
Model motoru:
DD/MM/RRRR
Model: Kód:Typ:
Informace o jmenovitém výkonu motoru
Hrubý výkon jednotlivých modelù benzínových motorù je uvádìn v souladu s normou
J1940 pro postup pøi stanovování výkonu a krouticího momentu u malých motorù (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure) vydané asociací SAE (Society of Automotive
Engineers) a výkon byl získán a pøepoèten v souladu s normou SAE J1995 (revize
2002-05). Hodnoty krouticího momentu byly získány pøi 3060 RPM (ot./min.) a hodnoty
výkonu v koních byly získány pøi 3600 RPM (ot./min.) Skuteèný hrubý výkon motoru
bude nižší, což je ovlivnìno mimo jiné provozními podmínkami prostøedí a rozdíly mezi
jednotlivými vyrobenými kusy motorù. Z dùvodu široké škály produktù, do nichž se naše
motory umísují a rùzných vnìjších faktorù vztahujících se k provozu zaøízení, nemusí
benzínový motor pøi použití v konkrétním druhu zaøízení dosahovat hrubého výkonu
(skuteèného výkonu „na místì instalace” nebo èistého výkonu). Tento rozdíl je zpùsoben
mnoha faktory, mezi nìž patøí použité pøíslušenství (jako je napøíklad vzduchový filtr,
výfuk, plnìní, chlazení, karburátor, palivové èerpadlo atd.), omezení využití, provozní
podmínky prostøedí (teplota, vlhkost, nadmoøská výška) a rozdíly mezi jednotlivými
vyrobenými kusy motoru V dùsledku výrobních a kapacitních omezení mùže spoleènost
Briggs & Stratton nahradit motor této série motorem o vyšším výkonu.
Bezpeènost obsluhy
Výbuch
Toxické výparyPohyblivé èásti
Úraz elektrickým
proudem
Horký povrch
Zpìtný ráz
Požár
Uzávìr paliva
Ètìte návod
Sytiè
Olej
Palivo
Zapnuto/Vypnuto
Stop
Používejte
ochranu zraku
Pomalu
Rychle
BEZPEÈNOSTNÍ A KONTROLNÍ SYMBOLY
Nebezpeèná chemikálie
Omrzliny
Symbol bezpeènostního upozornìní oznaèuje bezpeènostní informace týkající se
rizik, která mohou zpùsobit úraz. Signální slovo (NEBEZPEÈÍ, UPOZORNÌNÍ nebo
VÝSTRAHA) se používá spolu s varovným symbolem pro vyznaèení pravdìpodobnosti a
potenciální vážnosti úrazu. Mimo to mùže být pro oznaèení druhu nebezpeèí použit symbol
nebezpeèí.
NEBEZPEÈÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, zpùsobí smrt
nebo vážný úraz.
VAROVÁNÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit
smrt nebo vážný úraz.
POZOR oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit lehký,
nebo støednì tìžký úraz.
POZNÁMKA oznaèuje situaci, v níž by mohlo dojít k poškození produktu.
VAROVÁNÍ
Nìkteré souèásti tohoto produktu a související pøíslušenství obsahují chemické
látky, o nichž je ve státì Kalifornie známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu
èi jiné poruchy reprodukce. Po manipulaci si umyjte ruce.
VAROVÁNÍ
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichž je ve státì Kalifornie
známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu èi jiné poruchy reprodukce.
VAROVÁNÍ
Briggs & Stratton neschvaluje ani nepovoluje použití tìchto motorù na tøíkolových
terénních vozidlech (ATV), motocyklech, zábavních/rekreaèních motokárách,
letadlech nebo vozidlech urèených pro sportovní soutìže. Tako použití tìchto
motorù by mohlo vést ke škodám na majetku, vážnému zranìní (vèetnì ochrnutí)
nebo i ke smrtelnému úrazu.
POZNÁMKA: Tento motor je dodáván firmou Briggs & Stratton bez oleje. Pøed
spuštìním motoru zkont rolujte hladinu oleje. Pokud spustíte motor bez oleje, mùže dojít
k jeho neopravitelnému poškození, na které se nebude vztahovat záruka.
VAROVÁNÍ
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a výbušné.
Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt
Když doplòujete palivo
Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2
minuty chladnout.
Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.
Palivovou nádrž nepøeplòujte. Kvùli tepelné roztažnosti paliva naplòte nád
jen po spodní okraj hrdla.
Chraòte palivo pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìèným plamínkem, teplem
a jinými z droji zapálení.
Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a
praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.
Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, se odpaøí a teprve potom spuste motor.
Pøi spouštìní motoru
Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové
nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny.
Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce.
Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy OPEN/RUN
(chod) a škrtící klapku do polohy FAST (rychle) a protáèejte motor, dokud
nenaskoèí.
Pøi obsluze zaøízení
Nenaklánìjte motor ani zaøízení do polohy, která by zpùsobila únik paliva.
Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru.
Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového
filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím
motor vybaven).
Pøi výmìnì oleje
když vypouštíte olej z horní plnící olejové trubky, musí být palivová nádrž
prázdná, protože jinak mùže palivo unikat z nádrže a zpùsobit požár nebo
explozi.
Pøi pøepravì zaøízení
Zaøízení pøepravujte s PRÁZDNOU palivovou nádrží nebo zavøeným palivovým
kohoutem.
Pøi skladování paliva nebo zaøízení s palivem v nádrži
Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají
vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout výpary z
paliva.
Not for Reproduction

Содержание

Vseobecné informace Tato priruéka obsahuje bezpeénostni informace nezbytné pro to abyste védéli jakà nebezpeéi a rizika souvisi s motory a jak se jim vyhnout Obsahuje i pokyny jak rádné motor pouzivat a jak se néj starat Vzhledem k tomu ze korporace Briggs Stratton nemusi nutné védét jaké zarizeni bude tento motor pohànét je dùlezité abyste si preéetli a pochopili tyto pokyny a pokyny pro zarizeni které tento motor poháni Uschovejte tyto pokyny pro budouci pouziti Potrebujete li nàhradni dily nebo technickou pomoc zapiéte dolù model motoru typové a kôdové èislo a datum nákupu Tato naleznete na svém motoru viz kapitola Funkce a ovlàdaci prvky Datum nákupu Nékteré souéásti tohoto produktu a souvisejici prisluéenstvi obsahuji chemické látky o nichz je ve státé Kalifornie znàmo ze zpùsobuji rakovinu poékozeni plodu èi jiné poruchy reprodukce Po manipulad si umyjte ruce VAROVÁNÍ DD MM RRRR Model motoru Model VAROVÁNÍ Typ Kód Vÿfukové plyny tohoto vÿrobku obsahuji chemikàlie o nichz je ve státé Kalifornie známo ze zpùsobuji rakovinu poékozeni plodu éi jiné poruchy reprodukce Informace o jmenovitém vÿkonu motoru Hrubÿ vÿkon jednotlivÿch modelù benzinovÿch motorù je uvàdén v souladu s normou J1940 pro postup ph stanovováni vÿkonu a krouticiho momentu u malÿch motorù Small Engine Power Torque Rating Procedure vydané asociaci SAE Society of Automotive Engineers a vÿkon byl ziskán a prepoéten v souladu s normou SAE J1995 revize 2002 05 Hodnoty krouticiho momentu byly ziskàny ph 3060 RPM ot min a hodnoty vÿkonu v konich byly ziskàny ph 3600 RPM ot min Skuteènÿ hrubÿ vÿkon motoru bude nizéi coz je ovlivnéno mimojiné provoznimi podminkami prostredi a rozdily mezi jednotlivÿmi vyrobenÿmi kusy motorù Z dùvodu Siroké Skàly produktù do nichz se naée motory umist uji a rùznÿch vnéjàich faktorù vztahujicich se k provozu zarizeni nemusi benzinovÿ motor ph pouziti v konkrétnim druhu zarizeni dosahovat hrubého vÿkonu skuteéného vÿkonu na misté instalace nebo iistého vÿkonu Tentó rozdil je zpùsoben mnoha faktory mezi néz path pouzité prisluéenstvi jakoje napriklad vzduchovÿfiltr vÿfuk plnéni chlazeni karburàtor palivové èerpadlo atd omezeni vyuziti provozni podminky prostredi teplota vlhkost nadmorskà vÿéka a rozdily mezi jednotlivÿmi vyrobenÿmi kusy motoru V dùsledku vÿrobnich a kapacitnich omezeni mùze spoleénost Briggs Stratton nahradit motor této série motorem o vyééim vÿkonu Bezpecnost obsluhy Pohyblivé éásti Olej N Sytié Vÿbuch Stop Zapnuto Vypnuto Uzàvër paliva Toxické vÿpary Pomalu Ûraz elektrickÿm proudem Zpëtnÿ ráz Palivo Pouiivejte ochranu zraku i illWil iu Nebezpecnà chemikàlie Ôtète nàvod POZNÀMKA Tento motor je dodáván firmou Briggs Stratton bez oleje Pfed spuâténim motoru zkontrolujte hladinu oleje Pokud spustite motor bez oleje mùze dojit k jeho neopravitelnému poékozeni na které se nebude vztahovatzáruka Ä Palivo a jeho páry jsou vysoce horlavé a vÿbuëné Poiár nebo vÿbuch multe zpùsobit váltné popáleniny nebo i smrt STOP Rychle Briggs Stratton neschvaluje ani nepovoluje pouziti tëchto motorù na thkolovÿch terénnich vozidlech ATV motocyklech zábavnich rekreaéních motokárách letadlech nebo vozidlech uréenÿch pro sportovni soutéze Takové pouziti téchto motorù by mohlo vést ke ékodám na majetku váznému zranéni véetné ochrnuti nebo i ke smrtelnému úrazu A VAROVÁNÍ BEZPECNOSTNÍ A KONTROLNÍ SYMBOLY Poiár VAROVÁNÍ Horkÿ povrch Omrzliny Kdyz doplnujete palivo Vypnéte motor a pred sejmutim uzàvéru palivové nàdrze jej nechte nejméné 2 minuty chladnout Nàdrz piòte venku nebo v dobre vétraném prostoru Palivovou nàdrz nepreplfiujte Kvùli tepelné roztaznosti paliva naplfite nàdrz jen po spodni okraj hrdla Chrafite palivo pred jiskrami otevfen m ohném véénym plaminkem teplem a jinymi zdroji zapàleni Kontrolujte palivové potrubi nàdrz a uzàvér a véechny spoje na tésnost a praskliny V pripadé potreby proved te v ménu Jestlize rozlijete palivo poékejte az se odpan a teprve potom spustte motor Pri spouétèni motoru Zkontrolujte zda jsou na svém misté sviéky tlumié v fuku viéko palivové nàdrze a vzduchovy filtr je li jim motor vybaven a zda jsou dobre zajiétény Neotàiejte motorem ph odstranéné svièce Ph preplaveni motoru nastavte sytié je li k dispozid do polohy OPEN RUN chod a èkrtici klapku do polohy FAST rychle a protàòejte motor dokud nenaskoéi Pri obsluze zarizeni Nenaklànéjte motor ani zarizeni do polohy kterà by zpùsobila ùnik paliva Motor se nesmi zastavovat zahlcenim karburàtoru Nespouétéjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového filtru je li jim motor vybaven nebo s vyjmutym vzduchovym filtrem je li jim motor vybaven Symbol bezpeínostniho upozornéni oznaéuje bezpeènostni informace tykajicí se rizik která mohou zpùsobit úraz Signální slovo NEBEZPEÒI UPOZORNÉNÍ nebo VYSTRAHA se pouzivá spdu s varovnÿm symbolem pro vyznaéeni pravdépodobnosti a potendálni váznosti úrazu Mimo to mùze bÿt pro oznaéeni druhu nebezpeéi pouzit symbol nebezpeéi Pri vymèné oleje kdyz vypouétite olej z homi plnici olejové trubky musi byt palivovà nàdrz pràzdnà protoze jinak mùze palivo unikat z nàdrze a zpùsobit pozàr nebo explozi A NEBEZPEÒI Pri prepravè zarizeni Zarizeni prepravujte s PRAZDNOU palivovou nàdrzi nebo zavrenym palivovym kohoutem A Pñ skladováni paliva nebo zarizeni s palivem v nádrii Ulozte oddélené od peci kamen ohrivaíú vody éi jinÿch zarizeni která maji véènÿ plaminek nebo od jinÿch zdrojù zapàleni Mohou zazehnout vÿpary z paliva oznaéuje ohrozeni které nenl li eliminovàno zpúsobi smrt nebo vàitnÿ úraz A VAROVÁNÍ oznaéuje ohrozeni které nenl li eliminovàno multe zpùsobit smrt nebo vàinÿ úraz POZOR oznaéuje ohrozeni které nenl li eliminovàno mòte zpùsobit lehky nebo stfednè tèikÿ úraz POZNÀMKA oznaéuje situaci v niz by mohlo dojit k poékozeni produktu 20 BRIGGSandSTRATTON COM

Скачать