Ardo IDP 24 SH [9/48] Standartai perspéjimai ir rekomendacijos
Содержание
- Вьоуемвк v 3
- Масуан 3
- Роь8к1_________________________________________________ 3
- Рус с к и й 3
- С ев ку 3
- С р п с к и 3
- У крат нська 3
- Dulezité normy varování a rady 4
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki 4
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 4
- Eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 5
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 5
- Нормативы вимоги правила користування i важлив1 поради 5
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 5
- Правила напомене и важни савети 5
- Dulezité normy varování a rady 6
- Konstrukcji 6
- Normatywy ostrzezenia i wazne wskazowki 6
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 6
- Eloirâsok figyelmeztetések és fontos tanâcsok 7
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 7
- Нормативы вимоги правила користування i важлив поради 7
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 7
- Правила напомене и важни савети 7
- Dulezité normy varování a rady 8
- Gwarancja 8
- Normy upozornenia a dólezité rady sk 8
- Serwis 8
- Eloirások figyelmeztetések és fontos tanácsok 9
- Standartai perspéjimai ir rekomendacijos 9
- Нормативы вимоги правила користування i важлив поради 9
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 9
- Правила напомене и важни савети 9
- Popis spotrebica 10
- Popis spotrebice 10
- A készülék bemutatása 11
- Prietaiso aprasymas 11
- Saldiklio stalciukai 11
- Опис ypeljaja 11
- Описание прибора 11
- Описания холодильника 11
- Odstranéní ochrany pro prepravu 12
- Odstránenie ochrannÿch prepravnÿch prvkov 12
- Е заштите за транспорт 13
- О а 82ашта8н02 на82ыаьт уеооеьемек еьтауоытаэа 13 13
- Тяаы8роятау1мо арэацсц мцём1ма8 13
- Удаление защитных деталей для транспортировки 13
- Усунення захиснот упаковки для транспортування 13
- Instalace a uvedení do provozu 14
- Model a 14
- Umiestnenie a uvedenie do 14
- A modell 15
- Elhelyezés és beüzemelés 15
- Modelisa 15
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas 15
- Е у рад 15
- Модела 15
- Модельа 15
- Розм1щення та пуск обладнання 15
- Установка и пуск в эксплуатацию 15
- Instalace a uvedení do provozu 16
- Model b 16
- Model c 16
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk 16
- B modell 17
- C modell 17
- Modelis b 17
- Modelis c 17
- O elhelyezés és beüzemelés 17
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas 17
- Е у рад 17
- Модел в 17
- Модел с 17
- Модель в 17
- Модель с 17
- Розм1щення та пуск обладнання 17
- Установка и пуск в эксплуатацию 17
- Instalace a uvedení do provozu 18
- Montaz vertikalnej rukovate 18
- Obrácení svislého drzadla montáz svislého drzadla 18
- Pionowego uchwytu montaz uchwytu pionowego 18
- Przeeozenie 18
- Rukoväte 18
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk 18
- Zmena umiestnenia vertikalnej 18
- Elhelyezes es beüzemeles 19
- Felszerelese 19
- Függöleges ajtöfogantyü 19
- Megforditäsa 19
- Padeties vertikalios rankeneles tvirtinimas 19
- Rankeneles padeties keitimas ir prietaiso pastatymas 19
- Vertikalios rankeneles keitimas 19
- Е положаиа вертикалне руч и це 19
- Е у рад 19
- Монтаж вертикально ручки 19
- Монтаж вертикальной ручки 19
- Монтажа вертикалне ручице 19
- Нк переставити вертикальну ручку 19
- Перестановка вертикальной ручки 19
- Розм1щення та пуск обладнання 19
- Установка и пуск в эксплуатацию 19
- Холодильника 19
- Aby zainstalowac lodówke nalezy dostosowac sie do nast pujqcych wskazañ 20
- Doporucení 20
- Instalace a uvedení do provozu 20
- Pri instalaci spotrebice dodrzujte následující 20
- Pri instalácii spotrebica dodrziavajte nasledujúce odponjcania 20
- Umiestnenie a uvedenie do prevádzky sk 20
- Elhelyezés és beüzemelés 21
- Rankenélés padéties keitimas ir prietaiso pastatymas 21
- Reika lavi m us 21
- Statydami prietaisg atsizvelkite j siuos 21
- Üzembe helyezéskor az alàbbi szempontokra ügyeljen 21
- А уре аа треба се придржавати следейег 21
- Е у рад 21
- П1д час нсталяцн обладнання необхщно дотримуватися наступних зауважень 21
- При установке прибора необходимо 21
- Придерживаться следующих правил 21
- Розм1щення та пуск обладнання 21
- Установка и пуск в эксплуатацию 21
- Elektrické pripojení 22
- Elektrické zapojenie 22
- Polaczenie do sieci elektrycznej 22
- Jungimas j elektros tinkla 23
- O elektromos bek0tés 23
- П1д сднання до електрично мереж 23
- Подключение к электрической сети 23
- Приюъучиванье на електричну мрежу 23
- Opis urzadzenia 24
- Popis spotrebica 24
- Popis spotrebice 24
- Pouzití chladicího oddílu 24
- Pouzití chladnicky 24
- Pouzívanie chladnicky 24
- Pouzívanie oddelenia chladnicky sk 24
- Regulacniprvky 24
- Regulacné prvky 24
- System regulujacy 24
- Uzywanie lodówki 24
- A berendezés leírása 25
- A hütótér használata 25
- A készülék bemutatása 25
- Onncypeijaja 25
- Prietaiso aprasymas 25
- Reguliuojantis prietaisas 25
- Saldytuvo naudojimas 25
- Saldytuvo skyriaus naudojimas 25
- Szabályozó egység 25
- Використання холодильнот камери 25
- Користування холодильником 25
- Опис обладнання 25
- Опис уретра 25
- Описание прибора 25
- Описании обладнання 25
- Пользование холодильной камерой 25
- Регулювальний пристр1й 25
- Употреба оде ъка фрижидера 25
- Употреба фрижидера 25
- Устройство регулировки 25
- Эксплуатация холодильника 25
- Pouzití chladicího oddílu 26
- Pouzívanie oddelenia chladnicky sk 26
- Termostat model b 26
- O a hutotér használata 27
- Saldytuvo skyriaus naudojimas 27
- Termostato modelis b 27
- А в modell hómérsékletszabályozója 27
- Використання холодильнот камери 27
- Внутреннее освещение холодильной камеры 27
- Пользование холодильной камерой 27
- Термостат модел в 27
- Термостат модель в 27
- Употреба оде ъка фрижидера 27
- Lampka wewn trznaw komorze lodówki 28
- Pouzití chladicího oddílu 28
- Pouzívanie oddelenia chladnicky sk 28
- Vnitrní osvétlení chladnicky 28
- Vnútorné osvetlenie priestoru chladnicky 28
- Hütószekrény rész belsó lampa 29
- Saldytuvo skyriaus lemputé 29
- Saldytuvo skyriaus naudojimas 29
- Використання холодильнот камери 29
- Внутр1шня лампочка холодильного в1дд1лення 29
- Внутреннее освещение холодильной камеры 29
- Пользование холодильной камерой 29
- Употреба оде ъка фрижидера 29
- Funkce super 30
- Funkcia super 30
- Funkcja super 30
- Mod в 30
- Pouzití mrazicího oddílu 30
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk 30
- Uzywanie przedzialu zamrazarki 30
- O a fagyasztótér használata 31
- Saldiklio skyriaus naudojimas 31
- Super funkcijа 31
- Super funkció 31
- Використання морозильнот камери 31
- Пользование морозильной камерой 31
- Режим супер 31
- Употреба оде ъка замрзивача 31
- Функция super супер 31
- Функцт супер super 31
- Pouzitî mrazicîho oddîlu 32
- Pouzîvanie oddelenia mraznicky sk 32
- Zamrazanie swiezej zywnosci 32
- Zm razo van ie cerstvÿch potravîn 32
- Zmrazovani cerstvÿch potravin 32
- Friss élelmiszerek lefagyasztása 33
- O a fagyasztotér használata 33
- Saldiklio skyriaus naudojimas 33
- Svieziy maisto produkty saldymas 33
- Використання морозильно г камери 33
- Замораживание свежих продуктов 33
- Заморожування св1жих продукт1в 33
- Замрзаванэе свеже хране 33
- Пользование морозильной камерой 33
- Употреба оде ъка замрзивача 33
- Doporucení vyroba ledovych kostek 34
- Kilka rad 34
- Niekolko rád 34
- Nékolik rad 34
- Odporúcania príprava ladovych kociek 34
- Pouzití mrazicího oddílu 34
- Pouzívanie oddelenia mraznicky sk 34
- Przechowywanie zywnosci zamrozonej 34
- Skladovanie mrazenych potravín 34
- Uchování zmrazenych potravin 34
- Wytwarzanie kostek lodu 34
- Zalecenia 34
- A fagyasztott élelmiszerek eltarthatósága 35
- Ajánlások jégkocka el0állítás 35
- Bendras patarimas 35
- Egyéb ajánlások 35
- Ledo kubeliy ruosimas 35
- Rekomendacijos 35
- Saldiklio skyriaus naudojimas 35
- Saldyto maisto laikymas 35
- Використання морозильнот камери 35
- Дея к поради 35
- Е леда у коцкама 35
- Збер1ганнн морожених продукт1в 35
- Кубики льоду 35
- Неколико савета 35
- Пользование морозильной камерой 35
- Поради 35
- Препоруке 35
- Приготовление кубиков льда 35
- Рекомендации 35
- Советы по хранению замороженных продуктов 35
- Употреба оде ъка замрзивача 35
- Хранение замороженных продуктов 35
- Чуваное дубоко замрзнуте хране 35
- Odmrazovanie 36
- Odmrazování 36
- Atitirpinimas 37
- O leolvasztás 37
- Одле иванье 37
- Размораживание 37
- Розморожування 37
- Cistenie 38
- Cistenie kondenzàtora 38
- Cisténi kondenzâtoru 38
- Clsténî 38
- Czyszczenie skraplacza 38
- Do czyszczenia wnçtrza czesci plastikowych i uszczelek przy drzwiczkach 38
- K vnitfnimu cisténi vsech plastovych câsti a tésnéni dvefi p i dlouhé nepfitomnosti 38
- Pri cisténi vnûtra a vsetkych plastovych casti a tesnenia dveri pri dlhodobej nepritomnosti 38
- W czasie dtuzszych nieobecnosci 38
- A kondenzátor tisztítása 39
- A müanyagból készült alkatrészek és az ajtótomítés tisztításához hosszabb tavollet eseten 39
- Kondensatoriaus valymas 39
- Valydami vidines plastikines dalis ir durelig tarpiklj llgg laikg nebünant namuose 39
- Valymas 39
- Делова и заптивке врата 39
- Для миття ус х внутр пл пх елемент в з 39
- За унутрашнье чишйеиье свих пластичних 39
- Код одсутности у току дужег времена 39
- Перед длительным отсутствием 39
- Пластмаси та прокладок дверцят 39
- Чистка внутри всех пластмассовых частей и дверной прокладки 39
- Чистка конденсатора 39
- Чишйенье кондензатора 39
- Чишъенэе 39
- Як чистити конденсатор 39
- Якчистити обладнання 39
- Cisteni odvodu vody 40
- Cistenie 40
- Cistenie odtoku vody 40
- Kabel zasilania 40
- Oczyszczanie odptywu wody 40
- Pfivodni kabel 40
- Privodny elektricky kabel 40
- A vízelvezetó eso tisztítása 41
- Elektros kabelis 41
- Hálózati zsinór 41
- Valymas 41
- Vandens isleidimo vamzdelio valymas 41
- Електричний шнур 41
- Кабель питания 41
- Чистка 41
- Чистка сливной трубки 41
- Чишъенэе 41
- Як мити елк води 41
- Якчистити обладнання 41
- Jak odstranit poruchu 42
- Odstrañovanie problémov 42
- Gedimu nustatymas 43
- Hibakeresés 43 43
- Е неисправности 43
- Поиск неисправностей 43
- Пошукнесправностей 43
- Топпот 43
- Jak odstranit poruchu 44
- Odstranovanie problemov 44
- Е неисправности 45
- Поиск неисправностей 45
- Пошукнесправностей 45
- Сер1мц мцзтатумаз 45
- Servis 46
- Technines pagalbos tarnyba 47
- О уеу0820ьсаьат 47
- Сервисна служба 47
- Техн1чний cepbic 47
- Центртехнического обслуживания 47
Похожие устройства
- Craftsman 28851 Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC855X-8 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 4012 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J285EE Инструкция по эксплуатации
- Ardo COF 2510 SAX Инструкция по эксплуатации
- Cub Cadet CC 1024 RD-J 13CI51AJ4/603 Инструкция по эксплуатации
- Smeg SCP805AO9 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J268EU Инструкция по эксплуатации
- Acer G225HQBD Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 4010 Инструкция по эксплуатации
- Ardo FR 20 SB Инструкция по эксплуатации
- Craftsman 28902 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 4008 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J268EE Инструкция по эксплуатации
- Smeg SCP805PO9 Инструкция по эксплуатации
- LG E1960S-PN Инструкция по эксплуатации
- Ardo IMP 15 SA Инструкция по эксплуатации
- Cub Cadet ALLROUNDER 50 17AI9BKP603 Инструкция по эксплуатации
- Garmin GPSMAP 4008 BlueChart G2 Инструкция по эксплуатации
- JVC HR-J260EE Инструкция по эксплуатации
O ELOIRÁSOK FIGYELMEZTETÉSEK ÉS FONTOS TANÁCSOK o FIGYELEM Az R 600a hütógázt izobután használó berendezés hasznos kapcsolja ki ürítse ki teljesen mossa ki és torolje ki szárazra az ajtókat élettartamának végén a berendezést elszállítás elott biztonságos helyen pedig hagyja nyitva hogy ne keletkezhessenek kellemetlen szagok kelltárolni Ewelkapcsolatbanforduljonaszállítójáhozvagyamegfelelo rgi FIGYELEM Nekárosítsaahütokbrt ш helyi intézményhez ЁЗ FIGYELEM A hütoszekrény beüzemelésénél tontos hogyfigyelembe vegye a termék klímaosztályát A termék klímaosztályát a berendezésnek az alábbiakban leírt adattáblájáról tudhatja meg A berendezés a táblázatban a klímaosztályoknak megfeleloen megadott kornyezeti hómérsékleti tartományban mükodik kitogástalanul FIGYELEM A berendezés elhelyezését szolgáló beépítésnél hagyja szabadon a szellozonyílásokat mélyedésben vagy a ЕН FIGYELEM Hosszabbtávollétek például szabadságok idejére a készüléket STANDARTAI PERSPÉJIMAI IR REKOMENDACIJOS El PERSPÉJIMAS Pasibaigus prietaiso naudojimo laikui pries El o transportuojant jj atliekq vietq saldymui naudojamos dujos R 600a izobutanas ir izoliacinése putose esancios degios dujos turi büti nukenksmintos Norédami gauti informacijq siuo klausimu kreipkités j prekybininkq arba atitinkamas vietos institucijas PERSPÉJIMAS Statant prietaisq reikia atsizvelgti j pació gaminio klimato kategorijq Klimato kategorija pateikta antduomenq plokstelés Prietaisas tinkamai veiks esant tokiai aplinkos temperatura kuri atitinka nurodytq tam t ikrq klimato kategor ijq PERSPÉJIMAS Pasirüpinkite kad ventiliacijos arba jmontuotuose blokuose büti neuzkimstos angos prietaiso PERSPÉJIMAS Jei prietaisas yra ilgq laikq nena udo ja mas pvz atostogas jj reikia isjungti is elektros tinklo is vidaus isimti maisto produktus isvalyti ir isdziovinti Dure les reikia palikti atviras nesusidarytq blogas kvapas PERSPÉJIMAS Nepazeiskite saldymo grandinés per kad lenteléje korpuse ПРАВИЛА НАПОМЕНЕ И ВАЖНИ САВЕТИ Одложите je у складу са важеким локалним прописима за одлаган е отпада За детатъни е информации о третману рекупераци и и рециклиратьу овог производа молимо Вас контактира те Вашу локалну градску службу Ваш сервис за одлагагье отпада из домакинстава или продавницу у ко oj сто купили ова произвол ЕЯ ПАЖ1 ЬА По завршетку века Tpajai ьа ypetjaja ко и користи расхладни гас R600а изобутан и запагьиви racy пена сто изола ци и исти треба ста вити на сигурно место пре него што се одложи на отпад За ову операци у обратите се Вашем трговцу и надлежно локално организации о ПАЖ1 ЬА Када инсталиратеВаш фрижидер важно еда водите рачуна о климатизационо класи производа Да бисте сазнали ко je je климатизационе класе Ваш ypetjaj проверите плочицу са основним о техничким подацима ко а е овде наведена Уре а функционише правилно у температурном погьу средине ко е е наведено на табели према климатизационо класи ПАЖЖА Одржавати слободним отворе за вентилаци у на плашту уре а а или на конструкции оквира ПАЖГЬА У случа у дужег одсуствован а годишн и одмори уре а треба искгьучити изелектричне мреже потпуно га испразнити опрати и обрисати а затим о ста вити врата отворена како би се избегло ст ва ране непри атних мириса ПАЖИА Не сме се оштетити расхладно коло НОРМАТИВЫ ВИМОГИ ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ I ВАЖЛИВ ПОРАДИ I олектронно апарагури дотримуючись мсцевих норм переробки вiдxoдiв Ви повинн позбавитися цього припаду дотримуючись м сцевих норм переробки вiдxoдiв Для одержания додатково 1нформацп1 про обходження в1дновлення та вторинну переробку ц1й продукцп звертайтеся у компетентний мсцевий в дд п до служби збору I переробки домашн х вiдxoдiв або у магазин у якому була куплена ця продукц1я РЯ УВАГА Коли холодильник у якому використовусться охолоджуючий газ R 600а зобутан I займистий газ в золюючш п н1 зак нчив Вам служити перед тим як вивезти його на звалище Ви повинн знешкодити гази звернувшись за допомогою до Вашего продавця або до в дпов дного м сцевого органу В1 УВАГА П дчас нсталяцп Вашего холодильника потр бно враховувати кл матичний клас продукци Щоб ознайомитись з кл I матич ним класом Вашего обладнання перев рте на веде ну нижче табличку Обладнання працюс справно в пол температури вказаному в таблиц зпдно свого кл матичного класу о УВАГА П дтримуватичистими незабитимивентиляц йн отвори каркасу холодильника або структури обладнання яка вбудовусться в мебл УВАГА У випадку Ваш о довго в дсутност1 вщпустки обладнання повинно бути вщключене повн стю випорожнене вимите витерте насухо дверц повинн залишатися вщкритими щоб уникнути появи неприемного запаху ЕЯ УВАГА Не пошкодьте системи охолодження Ш НОРМЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ При покупке просим Вас изучить основную инструкцию по эксплуатации и проверить правильность использования изделия в целях для которых оно не предназначено заполнения гарантийной книжки и товарною чека При этом заводской номер и наименование модели приобретенного Вами изделия должны быть идентичны запкям в гарантийной книжке Не допускайте использования в произведет венных целях ресторан кафе офис детский сад больница итд повреждений или нарушений нормальной работы вызванных животными или насекомыми внесения в книжку какие либоизмэнетий исправлений В случае неправильного или неполного заполнения блокировки подвижных элементов изделия при попадании во внутренние рабочие объемы гарантийной книжки немедленно обратитесь к продавцу Срок гарантии 12 месяцев со дня продажи Во посторонних предметов мелких деталей одежды жадкосгей или остатков пищи избежание еозмокньк недоразуменье сохраняйте втечение всего срока спужбыдокуменгы трипатаемые неисправностей вызванных действием непреодолимой сипы пожара стихийных бедствий итп к товару при его продаж а именно товарный чек инструкция по эксплуатации гарантийная книжка внесения исправлений в текст гарантийною талона или чека Проследите чтобы гарант Иная кшжка и товарный чек были правильно заполнены иимели печати тортовой ремонта разборки и других не предусмотренных инструкцией вмешательств не уполномоченными организащи Приотсутствит дат ыпокулки гарант ийныйсрок и числяетсяс момента изготовления изделия на это лицами Гарантийное обслуживание не производится в следующих случаях возникающих после повреждений возникших вследствие небрежного хранении тУили транспортировки по вине покупателя транспортной фирмы тортовой или сервисной организации В этом случае владельцу передачи товара потребителю несоблюдения правил эксплуатации механических повреждений повреждений вследствие воздействия химических веществ термических повреждений или неправильного применения раждных материалов стирального порошка и других моющих средств следует обратиться с претензией в организацию оказаешуоэти услуги отклонения от стандартов и норм питающих или других сет ей подключения неправильной установки или подключения изделия необходимости замены осветительных ламп фильтров стеклянных и перемещаемых вручную пластиковых деталей