Grohe grohtherm 3000 cosmopolitan 34275000 [19/36] Campo de aplicação
![Grohe grohtherm 3000 cosmopolitan 34275000 [19/36] Campo de aplicação](/views2/1168463/page19/bg13.png)
16
P
Campo de aplicação
As misturadoras termostáticas são construídas para
o fornecimento de água quente através de termoacumuladores
de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior
precisão na temperatura. Com a potência suficiente (a partir
de 18 kW ou 250 kcal/min), são também adequados
esquentadores eléctricos ou a gás.
Não é possível utilizar termostatos em conjugação com
depósitos sem pressão (aquecedores de água).
Todos os termostatos são regulados na fábrica para uma
pressão de caudal de 3 bar dos dois lados.
Se, devido a condições de instalação especiais, se verificarem
diferenças na temperatura, o sistema deve ser regulado para
as condições locais (veja Regulação).
Dados Técnicos
Pressão de caudal mínima
sem resistências ligadas a jusante 0,5 bar
Pressão de caudal mínima
com resistências ligadas a jusante 1 bar
Pressão de serviço máx. 10 bar
Pressão de caudal recomendada 1 - 5 bar
Pressão de teste 16 bar
Débito a 3 bar de pressão de caudal cerca de 26 l/min
Temperatura máx. da água na entrada
da água quente 80 °C
Temperatura do caudal máx. recomendada
(poupança de energia) 60 °C
Bloqueio de segurança 38 °C
Temperatura da água quente na ligação de abastecimento
mín. 2 °C acima da temperatura da água de mistura
Ligação da água fria à direita
Ligação da água quente à esquerda
Caudal mínimo = 5 l/min
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á
montar um redutor de pressão.
Instalação
Antes e depois da instalação, enxaguar bem as tubagens
(respeitar a norma EN 806)!
1. Montar as ligações S e inserir o casquilho com o espelho
enroscado, ver página desdobrável I, fig. [1].
2. Apertar a misturadora e verificar as ligações quanto
à vedação.
3. Inserir o casquilho com o espelho na porca da torneira.
4. Enroscar o espelho à parede.
Consultar os desenhos cotados na página desdobrável I.
As saliências podem ser compensadas com um prolongamento
de 30mm, ver Peças sobresselentes, página desdobrável II,
n° de enc.: 46 238.
Ligação com os lados invertidos (quente - à direita, fria - à
esquerda).
Substituir o termostato compacto (N), ver Peças sobresselentes,
página desdobrável II, nº de enc.: 47 175 (1/2”).
Se for aplicado este termostato compacto, deixa de haver
a função Cool-Touch.
Regulação
Regulação da temperatura, ver fig. [2] e [3].
1. Abrir a água e medir a temperatura da água corrente com
um termómetro, ver fig. [2].
2. Retirar o manípulo selector da temperatura (A), ver fig. [3].
3. Rodar a porca reguladora (B) até que a água corrente atinja
os 38 °C.
4. Inserir o manípulo selector da temperatura (A), de modo que
o botão (C) fique a apontar para cima, ver fig. [2].
Bloqueio de temperatura
O âmbito de temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio
de segurança. Ao premir o botão (C) pode ser ultrapassado
o bloqueio de 38 °C, ver fig. [2].
Limitador da temperatura máxima
Caso se pretenda que o limitador da temperatura máxima se
situe nos 43 °C, usar o manípulo com o nº de enc.: 47 811
(ver Peças sobresselentes, página desdobrável II).
Regulação do limitador de caudal
Ajuste do caudal, ver página desdobrável I, fig. [4] e [5].
• O caudal de água é limitado por um limitador que vem
regulado de fábrica. Se pretender um caudal de água
superior, é possível ultrapassar o limite, pressionando
o botão (D), ver fig. [4].
Caso pretenda regular o bloqueio, deverá proceder da seguinte
forma:
1. Fechar a água.
2. Extrair o manípulo de corte (E).
3. Desapertar o parafuso (F) e remover a peça de encaixe (G).
4. Extrair o casquilho estriado (H) e o limitador de caudal (J).
5. Encaixar o limitador de caudal (J) na posição pretendida -
âmbito de regulação possível, ver fig. [5].
6. Introduzir o adaptador estriado (H), ver fig. [4].
7. Montar a peça de encaixe (G) com parafuso (F).
8. Inserir o manípulo do caudal (E), de modo a que o botão (D)
fique virado para a frente.
Atenção ao perigo de congelação
Ao esvaziar a instalação doméstica, as torneiras termostáticas
devem ser esvaziadas separadamente, dado que na ligação
de água fria e água quente existem válvulas anti-retorno.
Para isso, a torneira deve ser retirada da parede.
Manutenção
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças
e lubrificá-las com massa especial para misturadoras.
Fechar a entrada de água fria e de água quente.
I. Válvulas anti-retorno (K), ver página desdobrável III, fig. [6].
• Desapertar o bocal de ligação (M) com chave sextavada
de 12mm, rodando para a direita (rosca à esquerda).
A montagem é feita pela ordem inversa.
II. Termostato compacto (N), ver página desdobrável III,
fig. [7].
• Soltar o casquilho roscado (O) com ferramenta de 34mm.
• Eventualmente retirar o termostato compacto (N) através
da cavidade (P).
• Desapertar o casquilho roscado (O).
A montagem é feita pela ordem inversa.
Atenção à posição de montagem do termostato
compacto (N) e do manípulo selector de temperatura (A),
ver o os pormenores na fig. [7].
Depois de cada manutenção no termostato compacto
é necessária uma regulação (ver Regulação).
III. Parte superior cerâmica (R), ver página desdobrável III,
fig. [8].
A montagem é feita pela ordem inversa.
Peças sobresselentes, consulte a página desdobrável II
(* = acessórios especiais).
Conservação
As instruções para a conservação desta misturadora constam
das Instruções de conservação em anexo.
Содержание
- 274 34 275 1
- Grohtherm 3000 cosmopolitan 1
- Bitte diese anleitung an den benutzer der armatur weitergeben 2
- Please pass these instructions on to the end user of the fitting s v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie 2
- Anwendungsbereich 4
- Installation 4
- Justieren 4
- Pflege 4
- Technische daten 4
- Wartung 4
- Adjusting 5
- Application 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Technical data 5
- Bien rincer les canalisations avant et après l installation respecter la norme en 806 6
- Caractéristiques techniques 6
- Domaine d application 6
- Entretien 6
- Installation 6
- Maintenance 6
- Réglage 6
- Ajustar 7
- Campo de aplicación 7
- Cuidados 7
- Datos técnicos 7
- Instalación 7
- Mantenimiento 7
- Dati tecnici 8
- Gamma di applicazioni 8
- Installazione 8
- Manutenzione 8
- Manutenzione ordinaria 8
- Prima e dopo l installazione pulire a fondo il sistema di tubazioni osservare la norma en 806 8
- Taratura 8
- Afstellen 9
- Installeren 9
- Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen en 806 in acht nemen 9
- Onderhoud 9
- Reiniging 9
- Technische gegevens 9
- Toepassingsgebied 9
- Användningsområde 10
- Installation 10
- Justering 10
- Skötsel 10
- Tekniska data 10
- Underhåll 10
- Anvendelsesområde 11
- Installation 11
- Justering 11
- Tekniske data 11
- Vedligeholdelse 11
- Bruksområde 12
- Installering 12
- Justering 12
- Tekniske data 12
- Vedlikehold 12
- Asennus 13
- Huolto 13
- Käyttöalue 13
- Säätö 13
- Tekniset tiedot 13
- Dane techniczne 14
- Instalacja 14
- Kalibracja 14
- Konserwacja 14
- Pielęgnacja 14
- Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przewody rurowe przestrzegać en 806 14
- Zakres stosowania 14
- Αφαιρέστε τη λαβή επιλογής θερµοκρασίας a βλέπε εικόνα 3 16
- Εγκατάσταση 16
- Ξεπλύνετε καλά το σύστηµα σωληνώσεων πριν και µετά την εγκατάσταση σύµφωνα µε τις προδιαγραφές en 806 16
- Οι µίκτες µε θερµοστάτη είναι κατασκευασµένοι για παροχή ζεστού νερού µε τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και εάν χρησιµοποιηθούν µε αυτό τον τρόπο αποδίδουν τη µεγαλύτερη ακρίβεια στην επιθυµητή θερµοκρασία είναι δυνατό να χρησιµοποιηθούν ηλεκτρικοί ταχυθερµοσίφωνες ή ταχυθερµοσίφωνες αερίου επαρκούς ισχύος από 18 kw ή 250 kcal min 16
- Πεδίο εφαρµογής 16
- Περιποίηση 16
- Ρύθµιση 16
- Συντήρηση 16
- Τεχνικά στοιχεία 16
- Instalace 17
- Oblast použití 17
- Ošetřování 17
- Seřízení 17
- Technické údaje 17
- Údržba 17
- Felhasználási terület 18
- Felszerelés 18
- Kalibrálás 18
- Karbantartás 18
- Műszaki adatok 18
- Ápolás 18
- Antes e depois da instalação enxaguar bem as tubagens respeitar a norma en 806 19
- Campo de aplicação 19
- Conservação 19
- Dados técnicos 19
- Instalação 19
- Manutenção 19
- Regulação 19
- Ayarlama 20
- Bak ı m 20
- Kullan ı m sahas ı 20
- Montaj 20
- Teknik veriler 20
- I spätná klapka k 21
- Inštalácia 21
- Nastavenie 21
- Oblast použitia 21
- Ošetrovanie 21
- Pozri skladaciu stranu iii obr 6 21
- Technické údaje 21
- Údržba 21
- Napeljava 22
- Področje uporabe 22
- Servisiranje 22
- Tehnični podatki 22
- Uravnavanje 22
- Iii keramička glava r 23
- Održavanje 23
- Podešavanje 23
- Područje primjene 23
- Pogledajte preklopnu stranicu iii sl 8 23
- Tehnički podaci 23
- Ugradnja 23
- Водопроводната система преди и след монтаж да се промие основно придържайте се към en 806 24
- Избутайте втулката с розетката върху съединителната гайка 24
- Монтаж 24
- Настройка 24
- Поддръжка 24
- Приложение 24
- С помощта на удължител отстоянието от стената може да се увеличи с 30мм виж резервни части страница ii кат 46 238 24
- Технически данни 24
- Техническо обслужване 24
- Est kasutusala 25
- Hooldamine 25
- Loputage torudesüsteemi põhjalikult enne ja pärast paigaldamist vastavalt en 806 25
- Paigaldamine 25
- Seadistamine 25
- Tehniline hooldus 25
- Tehnilised andmed 25
- Instalēšana 26
- Kopšana 26
- Lietošanas joma 26
- Regulēšana 26
- Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms un pēc instalācijas ievērojiet en 806 26
- Tehniskie dati 26
- Tehniskā apkope 26
- Naudojimo sritis 27
- Priežiūra 27
- Reguliavimas 27
- Techniniai duomenys 27
- Techninė priežiūra 27
- Vamzdžius gerai išplaukite prieš montavimą ir po to vadovaukitės en 806 27
- Įrengimas 27
- Domeniu de utilizare 28
- Instalarea 28
- Reglarea 28
- Specificaţii tehnice 28
- Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după instalare se va respecta norma en 806 28
- Îngrijire 28
- Întreţinerea 28
- 保养 29
- 安装 29
- 应用 29
- 技术参数 29
- 维护 29
- 调节 29
- Rus область применения 30
- Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать en 806 30
- Регулировка 30
- Технические данные 30
- Техническое обслуживание 30
- Установка 30
- Уход 30
- Термостат 31
Похожие устройства
- Zyxel GS-108B Буклет
- Grohe grohtherm 1000 new 34573000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm 1000 new 19985000 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel GS-105B Буклет
- Zyxel GS-105B Инструкция по установке
- Grohe grohtherm 1000 new 34582000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm 3000 cosmopolitan 19468000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm 1000 cosmopolitan new 34215002 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel OMNI 56K COM Plus EE Инструкция по эксплуатации
- Zyxel OMNI 56K COM Plus EE Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm 2000 34176001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm 2000 34469001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm 2000 19355001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm cube 34497000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm 800 34566000 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ES1100-8P Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ES1100-8P Технические характеристики
- Grohe grohtherm cube 34488000 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ES1100-8P datasheet
- Grohe grohtherm f 27619000 Инструкция по эксплуатации