Grohe grohtherm cube 34488000 [11/34] Anvendelsesområde
![Grohe grohtherm cube 34488000 [11/34] Anvendelsesområde](/views2/1168487/page11/bgb.png)
8
DK
Anvendelsesområde
Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via
trykbeholdere, og hvis de anvendes sådan, yder de den størst
mulige temperaturnøjagtighed. Ved tilstrækkelig effekt
(fra 18 kW/250 kcal/min.) er også el-/gasgennemstrømnings-
vandvarmere velegnede.
Termostater kan ikke anvendes i forbindelse med trykløse
beholdere (åbne vandvarmere).
Alle termostater justeres på fabrikken ved et tilgangstryk
på 3 bar fra begge sider.
Skulle der opstå temperaturafvigelser pga. særlige
installationsbetingelser, skal termostaten justeres efter disse
forhold (se Justering).
Tekniske data
Min. tilgangstryk uden efterkoblede modstande 0,5 bar
Min. tilgangstryk med efterkoblede modstande 1 bar
Maks. driftstryk 10 bar
Anbefalet tilgangstryk 1 - 5 bar
Kontroltryk 16 bar
Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk ca. 26 l/min.
34 509/34 516 ca. 14 l/min
Maks. vandtemperatur ved
varmtvandsindgangen 80 °C
Anbefalet maks. fremløbstemperatur
(energibesparelse) 60 °C
Sikkerhedsspærre 38 °C
Varmtvandstemperatur ved forsyningstilslutningen
min. 2 °C højere end blandingsvandtemperaturen
Koldtvandstilslutning til højre
Varmtvandstilslutning til venstre
Mindste gennemstrømning = 5 l/min.
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en reduktionsventil.
Installation
Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter
installationen (Vær opmærksom på EN 806)!
1. Monter S-tilslutningerne, og sæt bøsningen på, skruet
sammen med rosetten, se foldeside I, ill. [1].
2. Skru batteriet på, og kontroller, at tilslutningerne er tætte.
3. Skub bøsningen med rosetten på omløbermøtrikken.
4. Skru rosetten ind til væggen.
34 491:
5. Monter hylde, se ill. [2].
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre).
Udskift den kompakte termostatpatron (A), se reservedele,
foldeside II, bestillingsnummer: 47 175 (1/2”).
Når den kompakte termostatpatron anvendes er der ingen
cooltouch funktion.
Justering
Indstilling af temperatur, se ill. [3] og [4].
1. Åbn for spærreventilen, og mål vha. termometret
temperaturen på det vand, der løber ud, se ill. [3].
2. Vip dækkappen (B) af, se ill. [4].
3. Løsn skruen (C).
4. Træk temperaturindstillingen (D) af.
5. Drej reguleringsmøtrikken (E), til vandet, der løber
ud, er 38 °C.
6. Sæt temperaturindstillingen (D) på således, at tasten (F)
peger fremad, se ill. [3].
7. Skru skruen (C) i, se ill. [4].
8. Sæt dækkappen (B) på igen.
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet begrænses til 38 °C af
sikkerhedsspærren. Ved at trykke på tasten (F)
kan 38 °C-spærren overskrides.
Temperaturbegrænser
Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes
vedlagte temperaturbegrænser (D1) i temperaturindstillin-
gen (D), se ill. [5]. Greb med formonteret temperaturstop,
bestillingsnummer: 47 958 (se reservedele, foldeside II).
Indstilling af mængde
Indstilling af sparestop, se foldeside I, ill. [6].
• Vandmængden begrænses af et stop, indstillet på fabrikken.
Ønskes der en større vandmængde, kan stoppet
overskrides ved at trykke på tasten (G).
Hvis stoppets indstilling skal ændres, gås der således frem:
1. Luk spærreventilen.
2. Vip dækkappen (H) ud.
3. Løsn skruen (I), og træk spærregrebet (J) af.
4. Træk fugeadapteren (K) og sparestoppet (L) af.
5. Sæt sparestoppet (L) på i den ønskede position - vedr. det
mulige indstillingsområde, se detalje.
6. Sæt fugeadapteren (K).
7. Sæt spærregrebet (J) på således, at tasten (g) peger
fremad.
8. Skru skruen (I) i.
9. Sæt dækkappen (H) på igen.
Bemærk ved fare for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes
separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og
varmtvandstilslutningen. Tag i den forbindelse termostaten af
væggen.
Vedligeholdelse
Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
I. Kontraventil (M), se foldeside III, ill [7].
• Skru tilslutningsniplen (N) ud med en unbrakonøgle (12mm)
ved at dreje den til højre (venstregevind).
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
II. Kompakt termostatpatron (A), se foldeside III, ill. [8].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på den kompakte termostatpatrons (A)
monteringsposition, se detalje.
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på den kompakte
termostatpatron skal der justeres (se Justering).
III. Keramisk overdel (O), se foldeside III, ill. [9].
Reservedele, se foldeside II (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i
vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Содержание
- 488 34 492 34 495 34 509 f 34 516 f 1
- Grohtherm cube 1
- Bitte diese anleitung an den benutzer der armatur weitergeben 2
- Please pass these instructions on to the end user of the fitting s v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie 2
- Anwendungsbereich 4
- Installation 4
- Justieren 4
- Mengen einstellung 4
- Pflege 4
- Technische daten 4
- Wartung 4
- Adjusting 5
- Application 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Specifications 5
- Volume adjustment 5
- Caractéristiques techniques 6
- Domaine d application 6
- Entretien 6
- Installation 6
- Maintenance 6
- Réglage 6
- Réglage du débit 6
- Ajuste 7
- Ajuste de la cantidad 7
- Campo de aplicación 7
- Cuidados 7
- Datos técnicos 7
- Instalación 7
- Mantenimiento 7
- Dati tecnici 8
- Gamma di applicazioni 8
- Installazione 8
- Manutenzione 8
- Manutenzione ordinaria 8
- Regolazione quantità 8
- Taratura 8
- Afstellen 9
- Installeren 9
- Onderhoud 9
- Reiniging 9
- Technische gegevens 9
- Toepassingsgebied 9
- Waterhoeveelheid instellen 9
- Användningsområde 10
- Installation 10
- Justering 10
- Mängdinställning 10
- Skötsel 10
- Tekniska data 10
- Underhåll 10
- Anvendelsesområde 11
- Indstilling af mængde 11
- Installation 11
- Justering 11
- Tekniske data 11
- Vedligeholdelse 11
- Bruksområde 12
- Installering 12
- Justering 12
- Mengdeinnstilling 12
- Tekniske data 12
- Vedlikehold 12
- Asennus 13
- Huolto 13
- Käyttöalue 13
- Säätö 13
- Tekniset tiedot 13
- Virtausmäärän säätö 13
- Dane techniczne 14
- Instalacja 14
- Konserwacja 14
- Pielęgnacja 14
- Regulacja 14
- Regulacja ilości wody 14
- Zakres stosowania 14
- Εγκατάσταση 16
- Πεδίο εφαρµογής 16
- Περιποίηση 16
- Ρυθµιστής ροής 16
- Ρύθµιση 16
- Συντήρηση 16
- Τεχνικά στοιχεία 16
- Instalace 17
- Oblast použití 17
- Ošetřování 17
- Seřízení 17
- Seřízení průtokového množství 17
- Technické údaje 17
- Údržba 17
- A mennyiség beállítása 18
- Felhasználási terület 18
- Felszerelés 18
- Kalibrálás 18
- Karbantartás 18
- Műszaki adatok 18
- Ápolás 18
- Ajuste do caudal 19
- Campo de utilização 19
- Conservação 19
- Dados técnicos 19
- Instalação 19
- Manutenção 19
- Regulação 19
- Ayarlama 20
- Bak ı m 20
- Kullan ı m sahas ı 20
- Miktar ayarlama 20
- Montaj 20
- Teknik veriler 20
- Inštalácia 21
- Nastavenie 21
- Nastavenie prietokového množstva 21
- Oblast použitia 21
- Ošetrovanie 21
- Technické údaje 21
- Údržba 21
- Napeljava 22
- Nastavitev količine 22
- Področje uporabe 22
- Servisiranje 22
- Tehnični podatki 22
- Uravnavanje 22
- Baždarenje 23
- Njegovanje 23
- Održavanje 23
- Podešavanje štednog graničnika 23
- Područje primjene 23
- Tehnički podaci 23
- Ugradnja 23
- 509 34 516 24
- Водопроводната система преди и след монтаж да се промие основно придържайте се към en 806 1 монтирайте s връзките и поставете втулката заедно със завинтената към нея розетка виж страница i фиг 1 2 завинтете батерията и проверете връзките за теч 24
- Завинтете розетката към стената 24
- Избутайте втулката с розетката върху съединителната гайка 24
- Монтаж 24
- Монтирайте лавица виж фиг 2 24
- Настройка 24
- Настройка количеството на потока 24
- Обратно свързване с водопроводната мрежа топла в дясно студена в ляво подменете компактния картуш на термостата a виж резервни части страница ii кат 47 175 1 2 при вграждане на компактния картуш за обратно свързване функцията cool touch не може да се използва 24
- Поддръжка 24
- Поставете капачката d на ръкохватката за регулиране на температурата така че бутончето f да сочи напред виж фиг 3 24
- Поставете отново ограничителя на потока l в желаната позиция възможни позиции за настройка виж детайлна фиг 6 поставете назъбения адаптор k 7 поставете капачката j на спирателната ръкохватка така че бутонът g да сочи напред 8 завинтете винта i 24
- Приложение 24
- Спирка температурна граница в случай че крайният ограничител на температурата трябва да бъде настроен на 43 c монтирайте приложения ораничител на температурата d1 в ръкохватката за регулиране на температурата d виж фиг 5 ръкохватка с прдварително монтиран краeн ограничител на температурата кат 47 958 виж резервни части страница ii 24
- Технически данни 24
- Техническо обслужване 24
- Est kasutusala 25
- Hooldamine 25
- Paigaldamine 25
- Reguleerimine 25
- Tehniline hooldus 25
- Tehnilised andmed 25
- Vee vooluhulga reguleerimine 25
- Daudzuma regulēšana 26
- Instalēšana 26
- Kopšana 26
- Pielietošanas joma 26
- Regulēšana 26
- Tehniskie dati 26
- Tehniskā apkope 26
- Naudojimo sritis 27
- Priežiūra 27
- Reguliavimas 27
- Techniniai duomenys 27
- Techninė priežiūra 27
- Vandens kiekio nustatymas 27
- Įrengimas 27
- Domeniu de utilizare 28
- Instalarea 28
- Reglajul debitului 28
- Reglarea 28
- Specificaţii tehnice 28
- Îngrijire 28
- Întreţinere 28
- 保养 29
- 安装 29
- 应用 29
- 技术参数 29
- 维护 29
- 调节 29
- 509 34 516 30
- Rus область применения 30
- Закрыть запорный вентиль 30
- Надеть запорную ручку j таким образом чтобы кнопка g указывала вперед 30
- Надеть ручку выбора температуры d таким образом чтобы кнопка f указывала наверх см рис 3 30
- Обратное подключение горячая вода справа холодная слева заменить термоэлемент a см раздел запчасти складной лист ii артикул 47 175 1 2 при применении этого термоэлемента функция cool touch отсутствует 30
- Открыть запорный вентиль и замерить термометром температуру вытекающей воды см рис 3 30
- Перед установкой и после установки тщательно промыть систему трубопроводов соблюдать en 806 1 установить s образные эксцентрики и гильзу телескопического отражателя см складной лист i рис 1 2 привинтить смеситель и проверить соединения на герметичность 3 надеть гильзу телескопического отражателя на накидную гайку 4 ввинтить отражатель в стену 30
- Регулировка 30
- Технические данные 30
- Техническое обслуживание 30
- Установка 30
- Установка расхода 30
- Уход 30
- Термостат 31
- Bih al hr ks 34
- Me mk slo srb 34
- Uae yem 34
- Www grohe com 34
Похожие устройства
- Zyxel ES1100-8P datasheet
- Grohe grohtherm f 27619000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm 3000 cosmopolitan 19567000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm 2000 19354001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe veris 19364000 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel GS1100-8HP Инструкция по эксплуатации
- Zyxel GS1100-8HP Инструкция по эксплуатации
- Zyxel GS1100-8HP Технические характеристики
- Grohe grohtherm 1000 cosmopolitan new 34286002 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel GS1100-8HP datasheet
- Grohe grohtherm 1000 new 19984000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm f 27618000 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ES1100-16P Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ES1100-16P Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ES1100-16P Технические характеристики
- Grohe grohtherm 1000 new 34256003 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm 3000 cosmopolitan 19467ls0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 30269000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 30269dc0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 30270dc0 Инструкция по эксплуатации