Grohe veris 19364000 [6/32] Entretien
![Grohe veris 19364000 [6/32] Entretien](/views2/1168492/page6/bg6.png)
3
F
Installation
- Terminer d'enduire le mur et le carreler jusqu'au gabarit de
montage. Protéger les ouvertures dans le mur contre les
éclaboussures.
• En cas de carreaux posés dans du mortier, jointoyer en biais
vers l'extérieur.
• En cas de murs préfabriqués, étancher avec des matériaux
élastiques.
Montage des éléments de fonctionnement, voir volet I, fig. [1]
à [4].
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
1. Retirer le gabarit de montage, voir volet I, fig. [1].
2. Dévisser le bouchon de fermeture (A) et le bouchon (B),
voir fig. [2].
3. Visser l'insonorisation (C), voir fig. [3].
4. Graisser le joint torique du conduit d’eau (D) avec la
graisse spéciale pour robinetterie fournie. Monter le conduit
d’eau (D), une seule position possible, voir le détail fig. [3].
5. Graisser le joint torique de l’adaptateur (E) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie. Visser l’adaptateur (E), voir
fig. [4].
6. Monter la commande Aquadimmer (F), une seule position
possible, voir le détail fig. [4].
Ouvrir les arrivées d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccordements.
Montage de la rosace (L) et de la poignée d'arrêt (N), voir
volet II, fig. [5] à [7].
1. Insérer la douille (H), le support (I) et la douille (I1),
voir volet II, fig. [5].
2. Graisser les joints (L1) du porte-rosace (L2) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie, mettre le
porte-rosace (L2) en place, puis le fixer avec les vis (M), voir
fig. [6].
3. Insérer la rosace (L).
4. Graisser l’anneau de glissement (K) et le mettre en place, voir
fig. [7].
5. Insérer la bague de butée (G) de manière que le
repère (G1) soit orienté vers le haut.
6. Insérer l’adaptateur crénelé (J), il n’y a qu’une seule position
possible avec laquelle les surfaces (J1) correspondent.
Tourner l’adaptateur (J) de sorte que la flèche (J2) s’oriente
vers le haut.
7. Fixer la douille à ressort (O) avec la vis (P) sans serrer.
8. Emboîter la poignée d'arrêt (N), le repère (N1) doit être
orienté vers le haut.
9. Visser la vis (P) avec une clé Allen de 4mm.
10. Insérer le capot (N2).
Si le thermostat est encastré trop profondément, la
profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm à l'aide
d'un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange, réf. 47 781).
Utilisation de la poignée d'arrêt (N)
Poignée d'arrêt en position centrale = position fermée
Poignée d'arrêt tournée vers la droite = ouverture du bec
Poignée d'arrêt tournée vers la gauche = fonction douchette
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat (W),
voir pièces de rechange, volet I, réf. 47 186 (3/4”).
Réglage
Montage de la poignée de sélection de la température (R)
et réglage de la température, voir volet II fig. [8] et [9].
• Avant la mise en service, si la température de l'eau mitigée
mesurée au point de puisage est différente de la
température de consigne réglée au thermostat.
• Après toute opération de maintenance sur l'élément
thermostatique.
1. Ouvrir le robinet d'arrêt et, à l'aide d'un thermomètre,
mesurer la température de l'eau mitigée, voir fig. [8].
2. Tourner l'écrou de régulation (Q) vers la droite ou vers l
a gauche, jusqu'à ce que la température de l'eau
atteigne 38 °C.
3. Graisser l’anneau de glissement (S) et le mettre en place,
voir fig. [9].
4. Emboîter la poignée de sélection de la température (R)
de telle façon que le bouton (V) soit orienté vers le haut.
5. Visser la vis intérieure avec une clé Allen de 4mm.
6. Insérer le capot (R1).
Limitation de la température
La gamme de température est limitée à 38 °C par la butée de
sécurité.
Il est possible de dépasser la limite des 38 °C et d'obtenir
une température plus élevée en appuyant sur le bouton (V),
voir fig. [9].
Butée de température maximale
Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C,
mettre en place le limiteur de température (Z) joint dans la
poignée de sélection de la température (R), voir fig. [10].
Poignée avec butée de température maximale prémontée
réf. : 47 729 (voir pièces de rechange, volet I).
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l'installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d'eau froide et
d'eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Sur les thermostats, déposer les clapets anti-retour et les
éléments thermostatiques complets.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l'alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Cartouche compacte de thermostat (W), voir volet II,
fig. [11], [12] et [13].
• Desserrer l’anneau fileté (Y) à l’aide d’un outil de 34mm.
• Déposer la cartouche compacte de thermostat (W) via
l’encoche (W1) en faisant levier.
• Dévisser l’anneau fileté (Y).
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage de la cartouche
compacte de thermostat (W), voir détail (W2).
Après tout travail de maintenance sur la cartouche de
thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage).
II. Clapet anti-retour (X), voir volet II fig. [11], [12] et [14].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
III. Commande Aquadimmer (Z), voir volet II, fig. [11], [12]
et [14].
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
• Insérer la vis (P) sans la serrer, voir fig. [11].
• Insérer la poignée d’arrêt (N).
• Visser la vis (P) avec une clé Allen de 4mm.
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l'emballage.
Tenir compte impérativement du corps encastré,
voir volet I.
Содержание
- Bitte diese anleitung an den benutzer der armatur weitergeben 2
- Please pass these instructions on to the end user of the fitting s v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie 2
- Installation 4
- Justieren 4
- Pflege 4
- Wartung 4
- Adjusting 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Entretien 6
- Installation 6
- Maintenance 6
- Réglage 6
- Ajustar 7
- Cuidados 7
- Instalación 7
- Mantenimiento 7
- Installazione 8
- Manutenzione 8
- Manutenzione ordinaria 8
- Taratura 8
- Afstellen 9
- Installeren 9
- Onderhoud 9
- Reiniging 9
- Installation 10
- Justering 10
- Skötsel 10
- Underhåll 10
- Installation 11
- Justering 11
- Vedligeholdelse 11
- Installasjon 12
- Justering 12
- Vedlikehold 12
- Asennus 13
- Huolto 13
- Säätö 13
- Instalacja 14
- Kalibracja 14
- Konserwacja 14
- Pielęgnacja 14
- Βιδώστε τη βίδα p µε ένα εξάγωνο κλειδί 4mm 16
- Βιδώστε την εσωτερική βίδα µε ένα εξάγωνο κλειδί 4m 16
- Εγκατάσταση 16
- Περιποίηση 16
- Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβληµα µίκτη βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα i 16
- Ρύθµιση 16
- Σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερµοκρασίας θέλετε να βρίσκεται στους 43 c τοποθετήστε τον συνοδευτικό αναστολέα θερµοκρασίας z στη λαβή επιλογής θερµο κρασίας r βλέπε εικ 10 λαβή µε προσυναρµολογηµένο τελικό διακόπτη θερµοκρασίας αρ παραγγελίας 47 729 βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα i 16
- Συντήρηση 16
- Instalace 17
- Ošetřování 17
- Seřízení 17
- Údržba 17
- Felszerelés 18
- Kalibrálás 18
- Karbantartás 18
- Ápolás 18
- Conservação 19
- Instalação 19
- Manutenção 19
- Regulação 19
- Ayarlama 20
- Bak ı m 20
- Montaj 20
- Inštalácia 21
- Nastavenie 21
- Ošetrovanie 21
- Údržba 21
- Napeljava 22
- Servisiranje 22
- Uravnavanje 22
- Vzdrževanje 22
- Njegovanje 23
- Održavanje 23
- Podešavanje 23
- Ugradnja 23
- В случай че крайният ограничител на температурата трябва да бъде настроен на 43 c монтирайте приложения ораничител на температурата z в ръкохватката за регулиране на температурата r виж фиг 10 ръкохватка с прдварително монтиран краeн ограничител на температурата кат 47 729 виж резервни части страница i 24
- Завинтете вътрешния болт с шестограмен ключ 4м 24
- Затегнете винта p с шестограмен ключ 4м 24
- Затегнете винта p с шестограмен ключ 4мм 24
- Монтаж 24
- Настройка 24
- Поддръжка 24
- Техническо обслужване 24
- Hooldamine 25
- Paigaldamine 25
- Seadistamine 25
- Tehniline hooldus 25
- Instalēšana 26
- Kopšana 26
- Regulēšana 26
- Tehniskā apkope 26
- Priežiūra 27
- Reguliavimas 27
- Techninė priežiūra 27
- Įrengimas 27
- Dacă opritorul de limitare temperatură trebuie să fie plasat pe 43 c se introduce limitatorul de temperatură z livrat cu produsul în maneta de selectare temperatură r a se vedea fig 10 maneta cu opritorul de limitare temperatură nr catalog 47 729 a se vedea pagina pliantă i 28
- Instalarea 28
- Reglarea 28
- Se înşurubează şurubul plasat în interior cu o cheie imbus de 4m 28
- Îngrijirea 28
- Întreţinerea 28
- 保养 29
- 安装 29
- 维护 29
- 调节 29
- Ввинтить внутренний винт шестигранным ключом на 4м 30
- Необходимо следить за установкой корпуса скрытого смесителя см складной лист i 30
- Регулировка 30
- Техническое обслуживание 30
- Установка 30
- Уход 30
- Надфундаментная часть 31
Похожие устройства
- Zyxel GS1100-8HP Инструкция по эксплуатации
- Zyxel GS1100-8HP Инструкция по эксплуатации
- Zyxel GS1100-8HP Технические характеристики
- Grohe grohtherm 1000 cosmopolitan new 34286002 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel GS1100-8HP datasheet
- Grohe grohtherm 1000 new 19984000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm f 27618000 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ES1100-16P Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ES1100-16P Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ES1100-16P Технические характеристики
- Grohe grohtherm 1000 new 34256003 Инструкция по эксплуатации
- Grohe grohtherm 3000 cosmopolitan 19467ls0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 30269000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 30269dc0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe essence+ 30270dc0 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurocube 31395dc0 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ES-3124 Инструкция по эксплуатации
- Zyxel ES-3124 Технические характеристики
- Zyxel ES-3124 Справочник командного интерфейса
- Zyxel ES-3124 Сводная таблица функций управляемых коммутаторов