Yamaha PSR-47.PDF [4/33] Especificaciones
Содержание
- Yamaha 1
- Congratulations 2
- Enhorabuena 2
- Félicitations 2
- Glückwunsch 2
- Herzlichen 2
- Accompagnement 3
- Acompañamiento 3
- Adición de efectos 13 3
- Adición de rellenos 3
- Afinación control preciso 3
- Ajuste del tempo 3
- Ajuste del volumen 12 3
- Ajuste del volumen del 3
- Alimentación 3
- Alimentación opcional 3
- Anbringen 3
- Auftakt 3
- Auslösen der begleitung 3
- Avant de commencer 3
- Batterien 3
- Before you begin 3
- Beginnen der begleitung mit 3
- Begleitungslautstärke 3
- Bezeichnung 3
- Colocación 3
- Con una introducción 3
- Conectores del panel 3
- Contents 3
- Controles 3
- Cuidados 3
- D accompagnement 3
- D une voix 3
- De acompañamiento 3
- De voces 3
- Del panel superior 3
- Del portalbne 3
- Del portapartituras 3
- Del tono 3
- Demo wiedergabe 3
- Demonstration 3
- Demostracion 3
- Der lautstärke 3
- Der schutzfolie 3
- Der tbnlage in 3
- Der teile 3
- Des notenständers 3
- Desplazamiento del tono 3
- Die begleitungs 3
- Ecoute de la musique de 3
- Einfügen von fill ins 3
- Einstellen 3
- Einstellen der 3
- Einstellen des tbmpos 3
- El modo split voces de 3
- Empleo de la seccion 3
- Empleo de las pilas 4 3
- Empleo de un adaptador de 3
- En pasos de semitono 3
- Enjoy the 3
- Entfernen 3
- Erhältlichen adapter 3
- Extracción de la película 3
- Feinstimmen die 3
- Feinstimmtasten 3
- Funktionen 3
- Halbtonschritten 3
- Indice 3
- Inhalt 3
- Inicio del 3
- Inicio del acompañamiento 3
- Interpretacion 3
- L antes de comenzar 3
- La derecha separadas 8 3
- La izquierda y de 3
- Manualteilung verschiedene 3
- Nomenclatura 3
- Nomenclature 3
- Nomenclature 7 3
- Parada del 3
- Posterior 3
- Protectora 3
- Rechte hand 3
- Rhythm accompaniment 3
- Rythmique 3
- Rítmico 0 3
- Schlagzeugbegleitung 3
- Section 3
- Seleccione 3
- Selección de un estilo de 3
- Selección de una voz 3
- Selecting and playing 3
- Selection et execution 3
- Stimmen für linke und 3
- Stimmenwahl 1 3
- Stoppen der begleitung 3
- Stromversorgung 3
- Stromversorgung über 3
- Stromversorgung über getrennt 3
- Table des matieres 3
- Transponierung versetzen 3
- Transposición 3
- Using the accompaniment 3
- Utilisation de la section 3
- Voices 3
- Von stimmen 3
- Vor dem spielen 3
- Vorsichtsmaßnahmen 3
- Wahl des begleitungsstils 3
- Wählen und spielen 3
- Zuschalten von effekten 3
- Accesorios 4
- Accessoires 4
- Accessories 4
- Accionadores de percusión 33 4
- Accompagnement 4
- Accompaniment 4
- Acompañamiento 4
- Acompañamiento automático 4
- Acompañamiento y de 4
- Ajuste del tempo 4
- Ajuste del volumen del 4
- Ajustes y funciones 4
- Akkordbegleitung 4
- Auf den percussion pads 4
- Aufzeichnung 4
- Auto bass chord 4
- Auto baß 4
- Auto begleitung und 4
- Automatique en accords et 4
- Basses 4
- Batería programable 4
- Begleitstimmen 4
- Begleitungslautstärke 4
- Conectores midi psr 47 4
- Control midi simple 4
- Creación de patrones rítmicos 4
- De bajo y acordes 4
- De un dedo 4
- Del psr 47 4
- Die custom drummer 4
- Die midi anschlüsse des 4
- Die music programmer 4
- Die synchron break 4
- Eine kurze einführung in 4
- Einfache midi steuerung 4
- Einstellen der 4
- Einstellen des tempos 4
- El programador 4
- En option 7 4
- Especificaciones 4
- Fiche technique 8 4
- Fingered funktion 4
- Fonctions midi 4
- Funciones midi 4
- Funktion 4
- Funktionen 4
- Funktionen des psr 47 4
- Grabación 4
- Grabación de secuencias 4
- Grabación por separado del 4
- Grabación simultánea del 4
- Keyboardspiel 4
- La función de cambio 4
- La interpretación 4
- Manuelles schlagzeugspiel 4
- Midi einstellungen und 4
- Midi functions 4
- Midi funktionen 4
- Midi psr 47 4
- Midi sequenzaufnahme 4
- Musical 4
- Opcionales 4
- Optional 4
- Originales 35 4
- Para acordes 4
- Para tocar solos 4
- Partes específicas 4
- Percusion 4
- Percusión manual con los 4
- Percussion du psr 47 33 4
- Programmer 4
- Programmeur musical 8 4
- Programmieren eigener 4
- Psr 47 4
- Psr 47 percussion 4
- Psr 47 percussion 33 4
- Reproducción 4
- Reproducción de sus patrones 4
- Rhythmen 4
- Rítmicos originales 4
- Selección de reproducción de 4
- Separate aufzeichnung von 4
- Simultane aufzeichnung von 4
- Sincronizado 4
- Single finger funktion 4
- Solo styleplay 4
- Sonderzubehör 4
- Specifications 58 4
- Technische daten 4
- The music 4
- Una breve introducción a 4
- Wiedergabe 4
- Wiedergabe der eigenen 4
- Wiedergabe von bestimmten 4
- Alimentación 5
- Alimentation électrique 5
- Antes de 5
- Avant de 5
- Batterien 5
- Before you 5
- Comenzar 5
- Commencer 5
- Empleo de las pilas 5
- Power supply 5
- Spielen 5
- Stromversorgung 5
- Stromversorgung über 5
- Vor dem 5
- Alimentación opcional 6
- Anbringen des 6
- Colocación del 6
- Cuidados del portatbne 6
- Empleo de un adaptador de 6
- Entfernen der schutzfolie 6
- Entretien du portatone 6
- Erhältlichen adapter 6
- Extracción de la película 6
- Mise en place du pupitre 6
- Notenständers 6
- Portapartituras 6
- Portatone 6
- Protectora 6
- Protectrice 6
- Remove the protective film 6
- Retrait de la pellicule 6
- Setting up the music stand 6
- Stromversorgung über getrennt 6
- Taking care of your 6
- Vorsichtsmaßnahmen 6
- Controles del panel 8
- Der teile 8
- Nomenclature bezeichnung 8
- Nomenclature nomenclatura 8
- Superior 8
- Supérieur 8
- Top panel controls bedienelemente commandes du panneau 8
- Adaptador de alimentación yamaha 10
- Ajustar el volumen 10
- Amplificador de teclado sistema de 10
- An diese buchse können sie für 10
- An diese buchse wird das 10
- Anschließen beim anschluß eines 10
- Auriculares a la toma headphone 10
- Ausgangskabel des getrennt erhält 10
- Automatisch stummgeschaltet die 10
- Bajo cuando conecte el psr 47 a un 10
- Beim anschluß an eine stereoanlage 10
- Buchse headphones aux out 10
- Buchse wird das interne 10
- Cassettendeck siehe seite 57 10
- Cintas consulte la página 57 10
- Consola de mezcla o grabadora de 10
- Consulte alimentación de la página 10
- Daten ab wie z b die noten und 10
- Del volumen del sistema para 10
- Dem manual generiert werden 10
- Den lautstärkeregler der 10
- Den master vol ume regler des 10
- Der midi in anschluß dient zum 10
- Desactivado cuando se enchufan los 10
- Dient auch zum anschließen an einen 10
- Dynamikdaten die durch spielen auf 10
- Einzelheiten zu midi finden sie 10
- El cable de salida de cc del 10
- El conector midi in recibe datos 10
- Empfang von midi daten von einem 10
- Emplee un ajuste del control 10
- Externen midi gerät um das psr 47 10
- Funciones midi de la página 47 10
- Gibt die vom psr 47 erzeugten midi 10
- Herkömmlichen stereokopfhörer 10
- Interino queda automáticamente 10
- Keyboard verstärker eine hifi 10
- Kopfhörers an die headphones 10
- La noche el sistema de altavoces 10
- La toma headphone aux out 10
- Lautsprechersystem des psr 47 10
- Lichen yamaha netzadapters pa 4 10
- Master volume relativamente 10
- Midi de un dispositivo midi exterior 10
- Mitternächtliche etüden einen 10
- Normales a esta toma para poder 10
- Notas y de velocidad producidos al 10
- Pa 4 pa 40 debe enchufarse a esta 10
- Pa 40 angeschlossen wenn das psr 10
- Para más detalles 10
- Por el psr 7 por ejemplos datos de 10
- Posterior 10
- Practicar en privado o para tocar por 10
- Prises du panneau arrière conectores del panel 10
- Psr 47 auf einen relativ niedrigen 10
- Psr 47 con la red eléctrica de ca 10
- Psr 47 el conector midi out 10
- Pueden enchufarse unos auriculares 10
- Que puede usarse para controlar el 10
- Rear panel connectors anschlüsse auf der 10
- Rückseite 10
- Seite 47 10
- Sistema estéreo emplee el control 10
- Soll einzelheiten siehe unter 10
- Sonido estéreo de alfa fidelidad 10
- Stereoanlage ein mischpult oder ein 10
- Stereoanlage einstellen 10
- Stromversorgung auf seite 4 10
- Suministrar la salida del psr 47 a un 10
- También puede utilizarse para 10
- Tocar el teclado en el apartado 10
- Toma cuando se desee alimentar el 10
- Transmite los datos midi generados 10
- Unter midi funktionen auf 10
- Wert einstellen die lautstärke über 10
- Yamaha 10
- Zu steuern die midi out buchse 10
- Über netzstrom betrieben werden 10
- Abbrechen der demo wiedergabe 11
- Abgespielt werden kann und ihnen 11
- Accompaniment cuando se 11
- Accompaniment displays auf 11
- Automáticamente mientras demuestra 11
- Begleitstilen abgespielt zum 11
- Botón demostration o hasta que 11
- Ciertas voces del instrumento 11
- Conecte la alimentación 11
- Continuamente proporcionando 11
- Das demostück wird kontinuierlich 11
- De haberse iniciado la reproducción 11
- De volumen más apropiado después 11
- Demonstration 11
- Demonstration taste lösen sie 11
- Demonstration thste erneut 11
- Demonstriert 11
- Demostracion 11
- Demostración así que usted presione 11
- Demostración que reproduce 11
- Demostración se tocará 11
- Deslice el control master 11
- Deslice el interruptor power a 11
- Die demo wiedergabe aus 11
- Die voice und 11
- Durch drücken der 11
- Ecoute de la 11
- Eingeschaltetem keyboard leuchten 11
- Einige stimmen des psr 47 11
- Einprogrammiert das automatisch 11
- El botón demostration la 11
- Enjoy the 11
- Estilos de acompañamiento hasta 11
- Está programado con una secuencia de 11
- Geben haben wir ein kleines demostück 11
- Gewünschte lautstärke einstellen 11
- In die position on bei 11
- Intermedia entre min y max 11
- La posición on se encenderán las 11
- Mit wechselnden stimmen und 11
- Mitte zwischen min und max 11
- Muestras de diferentes voces y 11
- Musique de 11
- Müssen sie nur die 11
- Oder die stop taste drücken 11
- Para que usted se haga una idea de las 11
- Podrá ajustar este control al nivel 11
- Que se presione por segunda vez el 11
- Schieben sie den master 11
- Schieben sie den power schalter 11
- Se iniciará la música de 11
- Se presione el botón stop 11
- Sie den regler dann auf die 11
- Sofisticadas capacidades del psr 47 11
- Stellung nach spielbeginn können 11
- Um ihnen eine vorstellung von den 11
- Vielseitigen funktionen des psr 47 zu 11
- Visualizaciones de voice y 11
- Volume regler ungefähr in die 11
- Volumen a una posición 11
- Wiedergabe 11
- Cion de voces 12
- Execution d une 12
- Interpreta 12
- Playing voices 12
- Seleccion e 12
- Selección de una voz 12
- Selecting a voice 12
- Selecting and 12
- Selection et 12
- Spielen von 12
- Stimmen 12
- Stimmenwahl 12
- Sélection d une voix 12
- Wählen und 12
- Adjusting the volume 13
- Ajuste del volumen 13
- Einstellen der lautstärke 13
- Réglage du volume 13
- Adding effects 14
- Addition d effets 14
- Adición de efectos 14
- Zuschalten von effekten 14
- 100 centésimas un semitono 16
- A la posición central tono normal el 16
- Acompañamiento ni ritmo 16
- Activada el número de notas que 16
- Akkordbegleitung 16
- Aktiviertem split modus siehe 16
- Aplicarse al acompañamiento ni ritmo 16
- Aproximadamente de 200 centésimas 16
- Auf rhythmus oder 16
- Auf rhythmus oder baß 16
- Baß akkordbegleitung 16
- Bei aktiviertem dual voice effekt 16
- Bend hacia afuera aumenta el tono 16
- Ca 200 cent 100 cent 1 halbton 16
- Control expresivo permitiéndole causar 16
- Cuando la función dual voice está 16
- Das pitch bend rad befindet sich 16
- Das pitch bend rad in richtung up 16
- Das pitch bend rad wirkt nicht 16
- Der dual voice effekt wirkt nicht 16
- Der ibnbhöhenbeugungsbereich beträgt 16
- Drehen erhöht sich die tbnhöhe 16
- Dual voice no puede aplicarse al 16
- El efecto de pitch bend no puede 16
- El efecto se aplica a las voces 16
- Erhöhen oder senken können wenn sie 16
- Erzeugbaren noten auf die hälfte 16
- Falls die dual funktion bei 16
- Geht nach loslassen automatisch in die 16
- Izquierda del teclado ofrece mayor 16
- La inflexión aumento o reducción 16
- La rueda pitch bend situada a la 16
- Links neben dem manual und ermöglicht 16
- Manualteilung seite 18 zugeschaltet 16
- Margen de inflexión del tono total es 16
- Maual del tono de la voz seleccionada 16
- Mientras que al girarla hacia adentro lo 16
- Mittelstellung normaltonhöhe zurück 16
- Ni a la voz inferior en el modo split 16
- Para tocar girando la rueda pitch 16
- Pitch bend retorna automáticamente 16
- Pueden tocarse simultáneamente se 16
- Reduce a la mitad 16
- Reduce cuando se suelta la rueda 16
- Reduziert sich die anzahl der simultan 16
- Seleccionado el modo split página 16
- Si se usa dual voice cuando se ha 16
- Sie die ibnhöhe einer stimme stufenlos 16
- Superior e inferior 16
- Tonhöhe senkt das pitch bend rad 16
- Und rechte manualhälfte 16
- Wird wirkt die funktion auf die linke 16
- Während drehen in richtung down die 16
- Zusätzliche ausdruckssteuerung indem 16
- D un demi ton 17
- Der tonlage in 17
- Desplazamiento del tono 17
- En pasos de semitono 17
- Halbtonschritten 17
- Hauteur tonale par bonds 17
- In semitone steps 17
- Transponierung versetzen 17
- Transposición 17
- Transposition shifting pitch 17
- Transposition variation de la 17
- Accord réglage précis de la 18
- Afinación control preciso 18
- Del tono 18
- Feinstimmen die 18
- Feinstimmtasten 18
- Hauteur 18
- Tuning fine pitch control 18
- Ajustado las voces inferiores la 19
- Angegeben bei zugeschaltetem 19
- Auto bass chord bereich wählen 19
- Automático de bajo y acordes hasta la 19
- Chord a la posición split 19
- Chord gekennzeichneten und durch die 19
- Chord wähler in die split 19
- Con la derecha la voz inferior puede 19
- Damit leuchtet die led anzeige 19
- De división split point 19
- Dem normalen verfahren die 19
- Der lower taste auf und sie 19
- Deslice el selector auto bass 19
- Después de otra una vez se han 19
- Droite et voix de la main 19
- Dual voice effekt können sie 19
- El modo split voces de a 19
- El procedimiento normal de 19
- El psr 47 permite tocas dos voces a la 19
- Funktion des psr 47 können sie zwei 19
- Gauche indépendantes 19
- Izquierda y de la derecha 19
- Können jetzt eine stimme für den 19
- Left and right hand voices 19
- Linke und rechte hand 19
- Linken und hohen rechten 19
- Lower indicando que ahora es 19
- Manualbereich gespielt die markierung 19
- Manualbereich schaltet das 19
- Manualbereich wählen die tiefe 19
- Manualteilung 19
- Markierung abgegrenzten 19
- Mit der manualteil bzw split 19
- Mode split voix de la main 19
- Nummer der gewählten stimme 19
- Número de la voz superior en unos 5 19
- Podrá seleccionar dos voces una 19
- Posible seleccionar una voz para el 19
- Schieben sie den auto bass 19
- Se encenderá el led del botón 19
- Sección de teclas de auto bass 19
- Segundos 19
- Selecciona el efecto dual usted 19
- Seleccione la voz inferior empleando 19
- Selección de voces el número de la 19
- Separadas 19
- Stellung 19
- Stimme n für den tiefen 19
- Stimme wird in dem durch auto bass 19
- Tecla de la marca de encima del 19
- Teclado inferior es decir para la 19
- Teclado la marca se denomina punto 19
- The split mode separate 19
- Tiefen d h linken manualbereich 19
- Tocarse en las teclas de acompañamiento 19
- Verschiedene stimmen für 19
- Verschiedene stimmen für tiefen 19
- Vez una con la mano izquierda y la otra 19
- Visualización de voice pasará al 19
- Visualizador de voice si se 19
- Voz seleccionada aparecerá en el 19
- Wird als teilungspunkt bezeichnet 19
- Wird im voice anzeigefeld 19
- Wählen nach dem wählen der 19
- Wählen sie nun eine stimme mit 19
- Zwei stimmen nacheinander 19
- Aktiviertem ensemble oder dual 20
- Alimentación t se seleccionará 20
- Anzahl der gleichzeitig spielbaren 20
- Anzeige der lower taste aus ist 20
- Ausgeht und wählen sie dann die 20
- Automáticamente la voz piano 1 00 20
- Botón lower está apagado 20
- Con los botones voice volume 20
- Control del volumen 20
- Controla con los botones voice 20
- Cuando el indicador del botón 20
- De notas que pueden tocarse 20
- Después de otra 20
- Drücken sie zunächst die lower 20
- Dual voice effekt können sie 20
- Eingestellt werden wenn die led 20
- Emplee el botón lower para 20
- En el modo split el número máximo 20
- En el modo split el volumen de la 20
- Ensemble o dual 20
- Falls der auto bass chord 20
- Im split modus können auf der 20
- Im split modus wird die 20
- Inferior 20
- Lautstärke der stimme n des 20
- Lower está encendido y el 20
- Lower thste leuchtet die 20
- Lower y seleccione entonces la 20
- Manualberei ch 20
- Manualbereich bei zugeschaltetem 20
- Manualhälfte umzuschalten 20
- Modo que se apague el led de 20
- Noten weiter 20
- Oberen manualbereichs kann 20
- Oberen manualhälfte maximal 4 noten 20
- Para el teclado superior y para el 20
- Piano 1 00 automatisch der oberen 20
- Podrá seleccionar dos voces una 20
- Presione el botón lower de 20
- Reduce más si se usa el efecto 20
- Se conecta el interruptor de la 20
- Sekunden auf upper voice 20
- Selecciona el efecto dual usted 20
- Seleccionar el modo deseado para el 20
- Si se selecciona el modo split cuando 20
- Simultáneamente en el teclado 20
- Split position steht wird die stimme 20
- Stimme für den oberen 20
- Stimme für oberen bzw rechten 20
- Superior es de 4 este número se 20
- Taste damit deren led taste 20
- Um zur lautstärkeregelung 20
- Und unteren manualhälfte 20
- Unteren manualbereichs über die 20
- Verwenden sie die lower taste 20
- Voice anzeigefeld nach ca 5 20
- Voice effekt reduziert sich die 20
- Volume cuando el indicador del 20
- Volume tasten eingestellt 20
- Volumen de la voz superior se 20
- Voz del teclado inferior se controla 20
- Voz superior deseada si se 20
- Wenn die led anzeige der 20
- Wählen 20
- Wähler beim einschalten in der 20
- Zugewiesen 20
- Zugleich erzeugt werden bei 20
- Zwei stimmen nacheinander 20
- Zwischen linker und rechter 20
- A little brown jug 21
- Accompaniment 21
- Acompañamien 21
- Begleitungs 21
- D accompagne 21
- Funktionen 21
- Section 21
- Using the 21
- Utilisation de la 21
- Accompaniment volume 23
- Acompañamiento 23
- Adjusting the 23
- Ajuste del tempo 23
- Ajuste del volumen del 23
- Begleitungslautstärke 23
- Einstellen der 23
- Einstellen des tempos 23
- L accompagnement 23
- Réglage du tempo 23
- Réglage du volume de 23
- Setting the tempo 23
- Auslösen der begleitung 24
- Début de l accompagnement 24
- Inicio del acompañamiento 24
- Starting the accompaniment 24
- Accompaniment style beat 25
- Acompañamiento 25
- Acompañamiento constará sólo del 25
- Acompañamiento del psr 47 puede 25
- Acompañamiento distinto en cualquier 25
- Anderen begleitungsstil geschaltet 25
- Antippen beginnt die begleitung mit 25
- Avec introduction 25
- Bass chord en single finger y 25
- Bass chord funktion ist auf seite 25
- Beginnen der begleitung 25
- Begleitung kann jederzeit auf einen 25
- Begleitung nur aus schlagzeug und 25
- Con una introducción 25
- Cualquiera de los patrones de 25
- De 1 compás presionando el botón 25
- Der intro fill in tasten 1 2 oder 3 25
- Die drei led punkte im 25
- Drücken der intro ending takte 25
- Début de l accompagnement 25
- Eine visuelle tempoanleitung wie 25
- Einem 1 taktigen auftakt durch 25
- El botón intro ending produce 25
- El botón start o synchro start 25
- Erzeugt 25
- Falls der auto bass chord 25
- Fingered se describe en la página 25
- Inferior del visualizador de 25
- Iniciarse con un patrón de introducción 25
- Inicio del acompañamiento 25
- Intro fill in 3 antes de presionar 25
- Intro fill ini intro fillin 2 o 25
- La operación de los modos auto 25
- Los tres puntos led de la parte 25
- Mit auftakt 25
- Momento mientras se reproduce el 25
- Oder synchro start taste eine 25
- Percussion der single finger 25
- Puede seleccionarse un estilo de 25
- Se pone en la posición off el 25
- Seleccionado del modo siguiente 25
- Si el selector auto bass chord 25
- Sonido del ritmo batería y percusión 25
- Starting the accompaniment 25
- Tempo volume display geben 25
- Tempo volume proporcionan 25
- Una inicación visual del tempo 25
- Una introducción de dos compases 25
- Und 29 erklärt 25
- Und fingered modus der auto 25
- Wenn sie vor dem drücken der start 25
- Werden 25
- Wird eine zweitaktige einführung 25
- With an introduction 25
- Wähler auf off steht besteht die 25
- Während der wiedergabe der 25
- Acompañamiento 26
- Adding fill ins 26
- Addition de fill ins 26
- Adición de rellenos 26
- Arrêt de l accompagnement 26
- Einfügen von fill ins 26
- Parada del 26
- Stoppen der begleitung 26
- Stopping the accompaniment 26
- Accompagnement 27
- Accompagnement à un seul 27
- Accompaniment 27
- Acompañamiento 27
- Acompañamiento de un 27
- Acordes 27
- Auto bass chord 27
- Automatique en accords 27
- Automático de bajo y 27
- Baß akkordbegleitung 27
- Et basses 27
- Single finger 27
- Single finger funktion 27
- Acompañamiento de acordes 28
- Acompañamiento si presiona el 28
- Akkorde 28
- Al presionar cualquiera de las 21 28
- Anschlagen 28
- Anschlagen die gedrückte ihste 28
- Auf dem manual anschlagen setzt 28
- Automático de bajo y acordes para 28
- Automático de bajo y acordes si 28
- Beginnt die rhythmusbegleitung 28
- Begleitung mit c dur akkorden und 28
- Bestimmt jeweils den grundton des 28
- Blanca de su lado de la izquierda 28
- Botones intro para 28
- Botón start el ritmo se iniciará 28
- Davon anschlagen 28
- Determinar cómo se iniciará el 28
- Determinará la raíz del acorde 28
- Die begleitung einsetzen soll wenn 28
- Die rhythmusbegleitung mit bass 28
- Drücken sie start synchro 28
- Ein c anschlagen spielt die 28
- Einen anderen akkord zu wechseln 28
- Entsprechender baßlinie um auf 28
- Für moll akkorde den grundton 28
- Für moll septakkorde den 28
- Für septakkorde den grundton 28
- Gespielten akkords z b c für c 28
- Grundton und die nächste weiße 28
- Im auto bass chord feld 28
- Inmediatamente sin 28
- La izquierda 28
- Links davon anschlagen 28
- Mayor presione otra tecla de la 28
- Müssen sie nur eine andere taste 28
- Negra de su izquierda 28
- Para un acorde de séptima 28
- Para un acorde menor de séptima 28
- Para un acorde menor presione la 28
- Presiona una tecla c por ejemplo 28
- Presione el botón start el botón 28
- Presione la tecla de raíz y la tecla 28
- Presione la tecla de raíz y las 28
- Se inicie el acompañamiento 28
- Se tocará un acompañamiento de c 28
- Sección de acompañamiento 28
- Seleccionar un nuevo acorde la 28
- Sie die start taste drücken 28
- Sofort ohne akkordspiel 28
- Start oder eine der intro 28
- Synchro start o uno de los 28
- Tasten um festzulegen wie 28
- Tecla de raíz y la primera tecla 28
- Tecla que usted presione siempre 28
- Teclas blanca y negra de su lado de 28
- Teclas inferiores del teclado hará que 28
- Tocado es decir c para un acorde 28
- Und akkorden ein wenn sie z b 28
- Und die nächste schwarze taste 28
- Und die nächste weiße taste links 28
- Und schwarze taste links davon 28
- Wenn sie eine der 21 tiefsten tasten 28
- Accompaniment style tastenfeld 29
- Acompañamiento 29
- Acompañamiento automático empleando 29
- Acompañamiento vea ajuste del tempo 29
- Ajustar el tempo deseado del 29
- Ajuste del tempo 29
- Ajuste del volumen de 29
- Ajuste el volumen del sonido del 29
- Anschalten normalerweise werden alle 29
- Auto bass chord tasten 29
- Automatischen begleitung aus und 29
- Automático de bajo y acordes para 29
- Automático normalmente se 29
- Begleitstimmen 29
- Begleitungslautstärke 29
- Botones voice volume el control 29
- Botón intro ending para 29
- Cambiar de acordes 29
- De la mano derecha empleando los 29
- De la página 22 para más detalles 29
- Den volume tasten im 29
- Des tempos auf seite 22 29
- Detener el acompañamiento 29
- Die automatische begleitung 29
- Die lautstärke der begleitung kann mit 29
- Drücken wenn sie den akkord 29
- Eingestellt werden die lautstärke der 29
- Einstellen der 29
- Einstellen des tempos 29
- Einzelheiten hierzu unter einstellen 29
- El acompañamiento automático 29
- Emplee los controles de tempo para 29
- General 29
- Gesamtlautstärke hingegen wird vom 29
- Intro ending taste drücken 29
- Können sie bestimmte stimmen der 29
- L accompag nement 29
- Los botones accomp part 29
- Los botones accompaniment 29
- Master volume puede usarse 29
- Master volume regler festgelegt 29
- Mit den accomp part tasten 29
- Mit den tempo tasten ein siehe 29
- Para ajustar el nivel de volumen 29
- Partes especificadas del acompañamiento 29
- Partes específicas 29
- Posibilitan la reproducción de sólo las 29
- Presione el botón stop o el 29
- Reproducen todas las partes por lo que 29
- Reproduction de parties spécifiques 29
- Réglage du tempo 29
- Réglage du volume de 29
- Seguirá aunque usted suelte las 29
- Selección de reproducción de 29
- Selecting playback of specific parts 29
- Setting the accompaniment volume 29
- Setting the tempo 29
- Spielt auch nach loslassen der 29
- Stellen sie das tbmpo der begleitung 29
- Stimme n im rechten manualbereich 29
- Stimmen wiedergegeben weshalb die 29
- Stop taste oder die 29
- Teclas de acompañamiento 29
- Teclas de auto bass chord 29
- Usted sólo necesita presionar la 29
- Voice tastenfelds abgestimmt die 29
- Volume y el volumen de la melodía 29
- Wechseln wollen 29
- Weiter sie müssen nur tasten 29
- Wiedergabe von bestimmten 29
- Wird über die volume tasten des 29
- Zum stoppen der begleitung die 29
- Accomp part tasten drücken erlischt 30
- Accompagnement à plusieurs 30
- Acompañamiento automático de bajo y 30
- Acompañamiento para 30
- Acompañamiento rítmico consulte la 30
- Acordes 30
- Acordes para la función de 30
- Akkord 1 chord 2 akkord 2 und 30
- Akkordbegleitung auslösen siehe 30
- Akkorde für die auto 30
- Akkordgriffe beherrschen und eigene 30
- Angetippt wird und deren led wieder 30
- Apagando su indicador esta parte se 30
- Automático de bajo y acordes para 30
- Baß akkordbegleitung liefern können 30
- Baßlinien auf der rechten manualhälfte 30
- Besonders für diejenigen die bereits die 30
- Bis die entsprechende taste erneut 30
- Botones bass chord 1 chord 2 y 30
- Chord wähler 3 in die stellung 30
- Crear variaciones de patrones 30
- Cuando se usan patrones de 30
- Damit könnten sie zum beispiel eigene 30
- Der fingered modus eignet sich 30
- Deren led anzeige und die 30
- Deslice el selector auto bass 30
- Die baßlinie ist nicht mehr zu hören 30
- Doigts 30
- Drücken erlischt deren led anzeige und 30
- Einzelheiten unter einfügen von fill 30
- El modo fingered es ideal si usted ya 30
- En el modo de acompañamiento 30
- Entsprechende stimme baß akkord 1 30
- Exactamente del mismo modo que 30
- Fingered 30
- Fingered accompaniment 30
- Fingered funktion 30
- Ins auf seite 25 30
- Le permitirá suministrar sus propios 30
- Led anzeigen für bass chord 1 30
- Led de bass y la línea del bajo no se 30
- Leuchtet wenn sie z b die bass ihste 30
- Los botones fill in pueden usarse 30
- Los indicadores led asociados con los 30
- Mit den fill in ihsten können sie 30
- Oder 2 schlagzeug ist stummgeschaltet 30
- Oirá por ejemplo esto le permitiría 30
- Posición 30
- Practicar su propia línea de bajo en el 30
- Presiona cualquiera de estos botones 30
- Presiona el botón bass se apagará el 30
- Presione el botón otra vez encendiéndose 30
- Página 25 para más detalles 30
- Rhythm están todos encendidos si 30
- Rhythm leuchten wenn sie eine der 30
- Sabe tocar acordes en un teclado porque 30
- Schieben sie den auto bass 30
- Sección adición de rellenos en la 30
- Silenciará y no se oirá hasta que se 30
- Su led indicador por ejemplo si 30
- Teclado superior 30
- Variationen der auto baß 30
- Wie bei der rythmusbegleitung auch 30
- Acompañamiento automático de 31
- Acompañamiento de acordes 31
- Acompañamiento de bajo y acordes 31
- Acompañamiento deseado de la 31
- Acompañamiento seguirá tocando 31
- Acompañamiento seleccionado 31
- Acompañamiento si presiona el 31
- Acordes cerciórese de haber soltado 31
- Akkord anschlagen beginnt das 31
- Akkordtypen obwohl die 31
- Akkordwechsel vornehmen wollen 31
- Al presionar cualquiera acorde en la 31
- Anschlägen des neuen akkords 31
- Auch nach loslassen der tasten 31
- Aunque usted suelte las teclas del 31
- Automatisch die stimmen für baß 31
- Automáticamente a tocar el acorde 31
- Bajo y acordes cuando cambie de 31
- Beginnt die rhythmusbbegleitung 31
- Begleitakkordtasten vor dem 31
- Begleitstil 31
- Botón start el ritmo se iniciará 31
- Botón synchro start o uno 31
- Chord manualbereich einen 31
- Das psr 47 erkennt die folgende 31
- Dazu die begleitung setzt sich 31
- De acompañamiento resultante será 31
- De acuerdo con el estilo de 31
- De los botones intro para 31
- Determinar cómo se iniciará el 31
- Determinará automáticamente 31
- Die begleitung einsetzen soll wenn 31
- Drücken sie start synchro 31
- Dur moll oder septimen angelegt 31
- El psr 47 aceptará los siguientes 31
- Entsprechend dem gewählten 31
- Forma normal aunque usted podrá 31
- Fort wenn sie daher einen 31
- Gewählten rhythmus zu spielen 31
- Inmediatamente sin 31
- Junto con el ritmo seleccionado y 31
- Können zwar für die obere d h 31
- Las voces a utilizarse para el 31
- Loslassen 31
- Mayor menor o de séptima 31
- Melodía teclado superior el psr 31
- Müssen sie zunächst alle 31
- Nuevo acorde 31
- Presione el botón start el 31
- Psr 47 diesen akkord im 31
- Rechte manualhälfte eine stimme 31
- Resultierende begleitung stets in 31
- Sección auto bass chord del 31
- Seleccionar la voz deseada para la 31
- Seleccione el estilo de 31
- Sie die start taste drücken 31
- Sobald sie im auto bass 31
- Sofort ohne akkordspiel 31
- Start oder eine der intro 31
- Tasten um festzulegen wie 31
- Teclado el psr 47 iniciará 31
- Tipos de acordes aunque el patrón 31
- Todas las teclas antes de tocar un 31
- Una línea de bajo apropiada el 31
- Und akkordbegleitung 31
- Und liefert eine passende baßlinie 31
- Vorangehender stelle erklärt sie 31
- Wählen das psr 47 wählt jedoch 31
- Wählen sie einen begleitstil wie an 31
- Цшш ми 32
- A si el selector auto bass 33
- Acuerdo con el estilo de acompañamiento 33
- Anderen stellung als fingered 33
- Antwort effekt entsteht 33
- Armonía apropiados a la melodía que 33
- Auto bass chord se seleccionrá 33
- Automatisch die harmonienoten im 33
- Automáticamente las notas y efectos de 33
- Añade automáticamente armonía 33
- Bass chord wähler in einer 33
- Bei aktivierter solo styleplay 33
- Cacacterística de solo styleplay 33
- Chord está en una posición que 33
- Chord para seleccionar el modo 33
- Chord wähler zwischen 33
- Contramelodía y glissando a lo que usted 33
- Conversación 33
- Cuando se usa la característica solo 33
- Das psr 47 schaltet auf single 33
- Diese solo begleitfunktion liefert ihnen 33
- Dieser taste auf um darauf 33
- Drücken sie die solo 33
- Emplee el selector auto bass 33
- Esta sofisticada característica añade 33
- Finger modus falls der auto 33
- Fingered modus 33
- Función solo styleplay el 33
- Funktion 33
- Funktion können nur einzelne noten 33
- Gewählten begleitspiel zur melodie die 33
- Glissando zugefügt beim stil big band 33
- Harmonienoten kontramelodie und 33
- Hinzuweisen daß die solo 33
- Im oberen manualbereich gespielt 33
- Indicando que se ha activado la 33
- La melodía que usted toca en el 33
- La sección del teclado superior del psr 33
- Led de solo styleplay 33
- Leuchtet die led anzeige über 33
- Mode solo styleplay 33
- Modo de single finger de 33
- No es la de fingered 33
- Para tocar solos 33
- Presione el botón solo 33
- Rock n roll 3 style 03 la 33
- Roll stil 3 style 03 die solo 33
- Seleccionado por ejemplo con el estilo 33
- Sie auf der rechten manualhälfte spielen 33
- Siguiente creando un efecto tipo 33
- Single finger o fingered 33
- Single finger und 33
- Solo styleplay 33
- Stil 34 wird ihre melodie im nächsten 33
- Styleplay 33
- Styleplay funktion aktiviert ist 33
- Styleplay funktion zuschalten 33
- Styleplay ihste damit 33
- Styleplay se encenderá el 33
- Sólo puede tocarse una nota a la vez en 33
- Takt wiederholt wodurch ein frage und 33
- Teclado superior se repite en el compás 33
- Toca con el estilo big band 2 style 33
- Usted toca en el teclado superior de 33
- Wenn sie z b bei aktiviertem rock n 33
- Werden 33
- Werden ihrer melodie automatisch 33
- Wählen sie mit dem auto bass 33
Похожие устройства
- Энкор Корвет-87 10287 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 1842 Di Инструкция по эксплуатации
- Panasonic S-F24 DB4E5 Инструкция по эксплуатации
- Haier LT-19 A1 Инструкция по эксплуатации
- JVC GZ-MG60E Инструкция по эксплуатации
- Supra SKB-611 Инструкция по эксплуатации
- Kospel EPPV 27 BONUS Инструкция по эксплуатации
- Panasonic S-F28 DB4E5 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHD 2054 Инструкция по эксплуатации
- Haier LT-22 A1 Инструкция по эксплуатации
- JVC GZ-MG50E Инструкция по эксплуатации
- Supra SKB-610S Инструкция по эксплуатации
- Panasonic S-F34 DB4E5 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux SMARTFIX 6,5 T (кран) Инструкция по эксплуатации
- Haier LT-42 A1 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHS 0770 Инструкция по эксплуатации
- JVC GZ-MG465 Инструкция по эксплуатации
- Supra SKB 540 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PHS 0747 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic S-F43 DB4E5 Инструкция по эксплуатации
Auto Bass Chord Accompaniment 26 Auto Baß Akkordbegleitung 26 Single Finger Accompaniment 26 Setting the Accompaniment Volume 28 Setting the Tempo 28 Selecting Playback of Specific Parts 28 Fingered Accompaniment 29 Solo Styleplay 32 Single Finger Funktion 26 Einstellen der Begleitungslautstärke 28 Einstellen des Tempos 28 Wiedergabe von bestimmten Begleitstimmen 28 Fingered Funktion 29 Solo StyleplayFunktion 32 6 PSR 47 PERCUSSION 33 Manual Percussion with the Percussion Pads 33 The Synchro Break Function 34 The Custom Drummer 35 Creating an Original Rhythm Pattern 35 Playing Back Your Custom Rhythm Pattern 38 7 THE MUSIC PROGRAMMER 38 Recording 39 Recording Accompaniment and Performance Simultaneously 39 Recording the Accompaniment and Performance Separately 41 Playback 45 8 MIDI FUNCTIONS 47 A Brief Introduction to MIDI 47 The PSR 47 MIDI Connectors 47 Simple MIDI Control 48 MIDI Sequence Recording 49 PSR 47 MIDI Settings Functions 50 9 OPTIONAL ACCESSORIES 57 10 SPECIFICATIONS 58 3 6 PSR 47 PERCUSSION FUNKTIONEN 33 Manuelles Schlagzeugspiel auf den Percussion Pads 33 Die SYNCHRON BREAK Funktion 34 Die CUSTOM DRUMMER Funktion 35 Programmieren eigener Rhythmen 35 Wiedergabe der eigenen Rhythmen 38 7 DIE MUSIC PROGRAMMERFUNKTION 38 Aufzeichnung 39 Simultane Aufzeichnung von Auto Begleitung und Keyboardspiel 39 Separate Aufzeichnung von Auto Begleitung und Keyboardspiel 41 Wiedergabe 45 8 MIDI FUNKTIONEN 47 Eine kurze Einführung in MIDI 47 Die MIDI Anschlüsse des PSR 47 47 Einfache MIDI Steuerung 48 MIDI Sequenzaufnahme 49 MIDI Einstellungen und Funktionen des PSR 47 50 9 SONDERZUBEHÖR 57 10 TECHNISCHE DATEN 58 Accompagnement automatique en accords et basses 26 Accompagnement à Un Seul Doigt 26 Réglage du volume de l accompagnement 28 Réglage du tempo 28 Reproduction de parties spécifiques 28 Accompagnement à Plusieurs Doigts 29 Mode Solo Styleplay 32 6 PERCUSSION DU PSR 47 33 Percussion manuelle au moyen des pads de percussion 33 Fonction d interruption automatique 34 Batterie programmable 35 Création d un pattern rythmique original 35 Reproduction du pattern rythmique créé 38 7 PROGRAMMEUR MUSICAL 38 Enregistrement 39 Enregistrement simultané de l accompagnement et de l exécution 39 Enregistrement indépendant de l accompagnement et de l exécution 41 Reproduction 45 8 FONCTIONS MIDI 47 Quelques mots sur l interface MIDI 47 Connecteurs MIDI du PSR 47 47 Commande MIDI simple 48 Enregistrement de séquences MIDI 49 Réglages et fonctions MIDI du PSR 47 51 9 ACCESSOIRES EN OPTION 57 10 FICHE TECHNIQUE 58 Acompañamiento automático de bajo y acordes 26 Acompañamiento de un dedo 26 Ajuste del volumen del acompañamiento 28 Ajuste del tempo 28 Selección de reproducción de partes específicas 28 Acompañamiento para acordes 29 Para tocar solos 32 6 PERCUSION DEL PSR 47 33 Percusión manual con los accionadores de percusión 33 La función de cambio sincronizado 34 Batería programable 35 Creación de patrones rítmicos originales 35 Reproducción de sus patrones rítmicos originales 38 7 EL PROGRAMADOR MUSICAL 38 Grabación 39 Grabación simultánea del acompañamiento y de la interpretación 39 Grabación por separado del acompañamiento y de la interpretación 41 Reproducción 45 8 FUNCIONES MIDI 47 Una breve introducción a MIDI 47 Conectores MIDI PSR 47 47 Control MIDI simple 48 Grabación de secuencias MIDI 49 Ajustes y funciones MIDI PSR 47 51 9 ACCESORIOS OPCIONALES 57 10 ESPECIFICACIONES 58