Yamaha PSR-47.PDF [5/33] Antes de

Содержание

BEFORE YOU BEGIN VOR DEM SPIELEN AVANT DE COMMENCER ANTES DE COMENZAR Power Supply Stromversorgung Alimentation électrique Alimentación Your PSR 47 will run either from batteries or the optional power adaptor Follow the instructions below according to the power source you intend to use Ihr PSR 47 kann über Batterien oder aber über einen getrennt erhältlichen Netzadapter oder Autobatterieadapter betrieben werden Befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen für die jeweilig verwendete Stromquelle Le PSR 47 peut être alimenté au moyen de piles ou au moyen de l adaptateur en option Suivre les instructions appropriées en fonction de la source d alimentation utilisée Su PSR 47 funcionará con pilas o con el adaptador de alimentación opcional Siga las instrucciones siguientes de acuerdo con la fuente de alimentación que desee utilizar Using Batteries Stromversorgung über Batterien Fonctionnement sur piles Empleo de las pilas Utiliser six piles de 1 5 V SUM 1 R 20 de format D ou des piles alcalines équivalentes vendues séparément et les placer dans le compartiment des piles du PSR 47 1 Ouvrir le couvercle du compartiment des piles situé sur le panneau Inférieur de l instrument 2 Introduire les six piles en prenant bien soin de respecter les indications de polarité se trouvant à l intérieur du compartiment 3 Reposer le couvercle et veiller à ce qu il se verrouille bien en place Deben instalarse seis pilas SUM 1 tamaño D de 1 5V o pilas alcalinas equivalentes que se venden por separado en el compartimiento de las pilas del PSR 47 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado en el panel inferior del instrumento 2 Inserte seis pilas teniendo cuidado de respetar las marcas de las polaridades del interior del compartimiento 3 Vuelva a colocar la tapa del compartimiento cerciorándose de que queda bien cerrada Six 1 5V SUM 1 D size R 20 or equivalent alkaline batteries sold separately must first be installed in the PSR 47 battery compartment 1 Open the battery compartment cover located on the instrument s bottom panel 2 Insert the six batteries being careful to follow the polarity markings on the inside of the compartment 3 Replace the compartment cover making sure that it locks firmly in place Caution 1 When the batteries run down replace them with a complete set of six new batteries NEVER mix old and new batteries 2 To prevent possible damage due to battery leakage remove the batteries from the instrument if it is not to be used for an extended period of time Legen Sie zunächst sechs 1 5 V Monozellen der Größe D R 20 oder entsprechende Alkalibatterien getrennt erhältlich in das Batteriefach des PSR47 ein 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Unterseite des PSR 47 2 Richten Sie die Batteriepole entsprechend den Markierungen im Batteriefach aus und legen Sie die Batterien ein 3 Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an und achten Sie darauf daß er einrastet Achtung 1 Wenn die Batterien schwach werden stets alle Batterien zugleich als Satz austauschen NIEMALS alte und neue Batterien zusammen verwenden 2 Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien aus dem Keyboard entfernen um mögliche Schäden durch auslaufende Batterien zu verhindern 1 Lorsque les piles se vident les remplacer toutes à la fois NE JAMAIS utiliser en même temps des piles neuves et des piles usées 2 Pour prévenir tout endommagement que pourrait provoquer une fuite des piles retirer les piles de l instrument lorsqu il ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée Precaución 1 Cuando se gastan las pilas reemplácelas por un juego completo de seis pilas nuevas NUNCA mezcle pilas usadas y pilas nuevas 2 Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas extraiga las pilas del instrumento si no tiene la intención de utilizarlo durante períodos largos de tiempo 4

Скачать