Bosch BSG 82480 [33/154] Instructies voor recycling
![Bosch BSG 82480 [33/154] Instructies voor recycling](/views2/1204518/page33/bg21.png)
31
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de
stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing
erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet
voor zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven
in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele scha-
de die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde manier wordt
gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met:
originele filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX
originele reserveonderdelen, accessoires of -extra
toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
– insecten
– substanties die schadelijk voor de gezondheid,
heet of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben.
– vochtige of vloeibare stoffen
– licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
– as, roest van open haarden en centrale verwar-
mingsinstallaties
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de
techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
We bevestigen de conformiteit met de volgende
Europese richtlijnen: 89/336/EEG (gewijzigd door
RL 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG).
73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG).
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui-
ten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder stofreservoir of filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> Het apparaat kan beschadigd worden!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder toezicht
gebruiken.
Voorkom het zuigen met mondstuk en buis in de
nabijheid van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het elektriciteitssnoer niet gebruiken om de stofzui-
ger te dragen of te transporteren.
Bij gebruik van meerdere uren achter elkaar het elek-
triciteitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat los te koppelen van het net.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger of de
accessoires de stekker uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij
beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
In verband met de veiligheid mogen er alleen door
de daartoe bevoegde Klantenservice reparaties aan
de stofzuiger worden uitgevoerd en onderdelen wor-
den vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen vochtigheid en
warmtebronnen.
Het apparaat uitschakelen wanneer het niet wordt
gebruikt.
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar
maken, het apparaat daarna op een verantwoorde
wijze afvoeren.
Uit veiligheidsoverwegingen is de stofzuiger voorzien
van een oververhittingsbeveiliging. Mocht er een
blokkering optreden en het apparaat te heet worden,
dan wordt het automatisch uitgeschakeld. Trek de
stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het
mondstuk, de zuigbuis of de slang niet verstopt is,
of controleer of het filter vervangen moet worden.
Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat
minstens 1 uur te laten afkoelen. Hierna kan het
weer worden gebruikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger tegen
beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal en is
daarom recyclebaar. Breng verpakkingsmateriaal dat
u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats
voor de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
riaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor hergebruik af
aan uw handelaar of een recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van afvalverwijde-
ring kunt u krijgen bij uw handelaar of uw gemeente.
!
Let op
Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen
van het apparaat wordt geactiveerd, dan kan dit wor-
den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere
elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op
hetzelfde stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering kan worden
voorkomen door, alvorens het apparaat in te schake-
len, de laagste vermogensstand in te stellen en pas
daarna een hogere vermogensstand te kiezen.
Содержание
- Bsg 8 dual filtration technology 1
- Ga 9000 345 356 a 1
- Gerätebeschreibung de 4
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Hinweise zur entsorgung 5
- Sicherheitshinweise 5
- Inbetriebnahme 6
- Saugen 6
- Arbeiten mit dem staubbehälter 7
- Nach der arbeit 7
- Arbeiten mit filterbeutel 8
- Megafilt 8
- Supertex 8
- Austausch von motorschutz ausblasfilter 9
- Pflege 9
- Ersatzteil 10
- Sonderzubehör de 10
- Your vacuum cleaner en 11
- Disposal information 12
- Intended use 12
- Safety information 12
- Set up 13
- Vacuuming 13
- After use 14
- Using the dust container 14
- Megafilt 15
- Supertex dust bags 15
- Replacing the motor protection filter exhaust filter 16
- Optional accessories en 17
- Spare part 17
- Description de l appareil fr 18
- Consignes de sécurité 19
- Indication pour la mise au rebut 19
- Utilisation conforme aux prescriptions et à l emploi prévu 19
- Aspiration 20
- Mise en service 20
- Après le travail 21
- Travaux avec le collecteur de poussières 21
- Megafilt 22
- Supertex 22
- Travaux avec le sac aspirateur 22
- Echange du filtre moteur filtre de sortie d air 23
- Entretien 23
- Accessoires en option fr 24
- Pièces de rechang 24
- Descrizione dell apparecchio it 25
- Avvertenze per lo smaltimento 26
- Norme di sicurezza 26
- Utilizzo conforme 26
- Aspirazione 27
- Messa in funzione 27
- Dopo la pulizia 28
- Uso del contenitore raccoglisporco 28
- Megafilt 29
- Supertex 29
- Utilizzo del sacchetto filtro 29
- Manutenzione 30
- Sostituzione del filtro di protezione del motore e del filtro d igiene 30
- Accessori speciali it 31
- Parti di ricambi 31
- Beschrijving van het apparaat nl 32
- Gebruik volgens de voorschriften 33
- Instructies voor recycling 33
- Veiligheidsvoorschriften 33
- De stofzuiger in gebruik nemen 34
- Zuigen 34
- Na het werk 35
- Werken met het stofreservoir 35
- Megafilt 36
- Supertex 36
- Werken met filterzak 36
- Onderhoud 37
- Vervanging van motorbeveiligings uitblaasfilter 37
- Extra toebehoren nl 38
- Reserveonderdelen 38
- Beskrivelse da 39
- Anvisninger om bortskaffelse 40
- Formålsbestemt anvendelse 40
- Sikkerhedsanvisninger 40
- Ibrugtagning 41
- Støvsugning 41
- Arbejde med støvbeholderen 42
- Efter arbejdets afslutning 42
- Anvende filterposen 43
- Megafilt 43
- Supertex 43
- Udskiftning af motorbeskyttelses udblæsningsfilter 44
- Reservedel 45
- Specialtilbehør da 45
- Beskrivelse av apparatet no 46
- Informasjon om kassering 47
- Sikkerhetsanvisninger 47
- Tiltenkt bruk 47
- Komme i gang 48
- Støvsuging 48
- Arbeide med støvbeholderen 49
- Når jobben er gjort 49
- Arbeid med filterpose 50
- Megafilt 50
- Supertex 50
- Bytte motor utblåsningsfilteret 51
- Vedlikehold 51
- Ekstra tilbehør no 52
- Reservedele 52
- Beskrivning av produkten sv 53
- Föreskriven användning 54
- Råd beträffande avfallshanteringen 54
- Säkerhetsanvisningar 54
- Dammsugning 55
- Start av dammsugaren 55
- Dammsuga med dammbehållare 56
- Efter dammsugningen 56
- Arbeta med dammpåse 57
- Megafilt 57
- Supertex 57
- Byte av motorskydds utblåsfilter 58
- Skötsel och vård 58
- Extra tillbehör sv 59
- Reservdela 59
- Laitteen kuvaus fi 60
- Määräystenmukainen käyttö 61
- Ohjeita hävittämisestä 61
- Turvaohjeet 61
- Imurointi 62
- Käyttöönotto 62
- Imurointi pölysäiliöllä 63
- Työn jälkeen 63
- Megafilt 64
- Supertex pölypussilla 64
- Työskentely 64
- Moottorinsuojasuodattimen poistoilmansuodattimen vaihto 65
- Lisävarusteet fi 66
- Varaosa 66
- Descripción del aparato es 67
- Consejos y advertencias de seguridad 68
- Indicaciones para eliminar el material de embalaje 68
- Uso de acuerdo con las especificaciones 68
- Aspirar 69
- Puesta en marcha 69
- Trabajar con el depósito de polvo 70
- Tras el trabajo 70
- Megafilt 71
- Supertex 71
- Trabajar con la bolsa para filtro 71
- Cambio del filtro protector del motor filtro de salida 72
- Cuidados 72
- Accesorios especiales es 73
- Piezas de repuesto 73
- Descrição do aparelho pt 74
- Indicações de segurança 75
- Recomendações de eliminação 75
- Utilização indevida 75
- Aspiração 76
- Colocação em funcionamento 76
- Após o trabalho 77
- Utilização do recipiente de pó 77
- Megafilt 78
- Supertex 78
- Trabalhar com saco de pó 78
- Manutenção 79
- Mudar o filtro de protecção do motor de saída do ar 79
- Acessórios originais pt 80
- Peças de substituição 80
- Περιγραφή συσκευής el 81
- Υποδείξεις ασφαλείας 82
- Υποδείξεις για την απόσυρση 82
- Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό προορισµού 82
- Αναρρόφηση 83
- Θέση σε λειτουργία 83
- Εργασία µε το δοχείο σκόνης 84
- Μετά την εργασία 84
- Megafilt 85
- Supertex 85
- Εργασία µε τη σακούλα φίλτρου 85
- Αντικατάσταση του φίλτρου προστασίας του κινητήρα φίλτρου εξόδου του αέρα 86
- Φροντίδα 86
- Ανταλλακτικά 87
- Ειδικός εξοπλισµός el 87
- Cihaz açıklaması tr 88
- Amaca uygun kullanım 89
- Giderme bilgileri 89
- Güvenlik bilgileri 89
- Emerek temizleme 90
- Çalıştırılması 90
- Toz haznesi ile çalışma 91
- Çalışma sona erdikten sonra 91
- Filtre torbası 92
- Megafilt 92
- Supertex ile çalışma 92
- Bakım 93
- Motor koruma filtresinin dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi 93
- Yedek parçala 94
- Özel aksesuarlar tr 94
- Opis urządzenia pl 95
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 96
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 96
- Wskazówki dotyczące utylizacji 96
- Odkurzanie 97
- Uruchomienie 97
- Po pracy 98
- Praca z pojemnikiem na pył 98
- Megafilt 99
- Praca z workiem filtrującym 99
- Supertex 99
- Konserwacja 100
- Wymiana filtra zabezpieczającego silnik filtra wylotu powietrza 100
- Części zamienn 101
- Wyposażenie specjalne pl 101
- A készülék leírása hu 102
- Biztonsági útmutató 103
- Környezetvédelmi tudnivalók 103
- Rendeltetésszerű használat 103
- Porszívózás 104
- Üzembe helyezés 104
- A munka után 105
- Munkavégzés a portartállyal 105
- Megafilt 106
- Munkavégzés a 106
- Supertex szűrőzacskóval 106
- A motorvédő kifúvószűrő kicserélése 107
- Ápolás 107
- Megvásárolható tartozékok hu 108
- Pótalkatrésze 108
- Описание на уреда bg 109
- Използване по предназначение 110
- Указания за безопасност 110
- Указания за унищожаване 110
- Прахоизсмукване 111
- Пускане в действие 111
- Работа с колектора за прах 112
- След работа 112
- Megafilt 113
- Supertex 113
- Работа с филтърната торбичка 113
- Поддържане 114
- Смяна на защитния филтър за двигателя издухващия филтър 114
- Резервни части 115
- Специални принадлежности bg 115
- Описание пылесоса ru 116
- Инструкции по утилизации 117
- Правила техники безопасности 117
- Указания по использованию 117
- Подготовка к работе 118
- Уборка 118
- Использование контейнера для сбора пыли 119
- После уборки 119
- Megafilt 120
- Supertex 120
- Обращение с мешком для сбора пыли 120
- Замена моторного выпускного фильтра 121
- Уход 121
- Запасные части 122
- Специальные принадлежности ru 122
- Descrierea aparatului ro 123
- Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz 124
- Instrucţiuni de siguranţă 124
- Utilizare conform destinaţiei 124
- Aspirarea 125
- Punerea în funcţiune 125
- Aspirarea cu recipientul colector de praf 126
- După lucrul cu aspiratorul 126
- Aspirare cu sac de filtrare 127
- Megafilt 127
- Supertex 127
- Înlocuirea filtrului de protecţie a motorului filtrului pentru aerul evacuat 128
- Întreţinere 128
- Accesorii speciale ro 129
- Piese de schim 129
- Склад пилососа uk 130
- Застосування за призначенням 131
- Настанови щодо безпеки 131
- Настанови щодо видалення відходів 131
- Підготовка до роботи 132
- Чищення 132
- Закінчення роботи 133
- Обслуговування контейнера для пилу 133
- Megafilt 134
- Використання фільтрувальних пакетів 134
- З матеріалу supertex 134
- Замінювання захисного фільтра двигуна та фільтра вихлопу 135
- Обслуговування 135
- Запасні частин 136
- Спеціальне обладнання uk 136
- Für produktinformationen sowie anwendungs und bedienungsfragen zu kleinen hausgeräten mo fr von 8 0 bis 18 0 uhr 144
- Internet service mit informationen zu produkten und service angeboten sowie den aktuellen anschriften und öffnungszeiten der service shops hier können sie auch ersatzteile und zubehör online zu bestellen besuchen sie uns einfach im internet unter www bosch hausgeraete de 144
- Kundendienst kontakte kleine hausgeräte 144
- Service 144
- Standorte service shops 144
- De garantie 148
- Dk garanti 148
- Es condiciones de garantia 148
- Fi takuuaika 148
- Fr conditions de garantie 148
- Gb conditions of guarantee 148
- It condizioni di garanzia 148
- Nl garantievoorwaarden 148
- No leveringsbetingelse 148
- Pl gwarancja 148
- Pt condições de garantia 148
- Se konsumentbestämmelser 148
- Tr garanti ș artları 148
- Bg гаранция 149
- Hu garanciális feltételek 149
- Ro garanţie 149
- Ìòîó ëfl ìúëèìó ó ó òîûêë ìëfl 149
- Beachten sie unser weiteres kundendienst angebot 154
- Bosch info team de 018 05 26 72 42 eur 0 12 min at 06 60 59 95 154
- Garantiebedingungen 154
- Internet http www bosch hausgeraete de 154
- Robert bosch hausgeräte gmbh carl wery str 34 81739 münchen germany 154
Похожие устройства
- Bosch BGS 62530 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL2move3 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BGL 452132 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL 52233 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSD 3000 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSD 3025 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSD 2800 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL 52242 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL 52530 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL 52130 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL2move8 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSN 2100 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL2move5 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL2move6 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL 52231 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL2move7 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL 32125 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL 32383 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSG 71636 Инструкция по эксплуатации
- Bosch BSGL 32015 Инструкция по эксплуатации