Bernina Bernette 009DCC Инструкция по эксплуатации онлайн [2/42] 31790
![Bernina Bernette 009DCC Инструкция по эксплуатации онлайн [2/42] 31790](/views2/1034154/page2/bg2.png)
2
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При пользовании электроприборами необходимо соблюдать следующие меры предосторожности.
ОСТОРОЖНО – Во избежание электрического удара:
1. Никогда не оставляйте без присмотра включенную в электросеть машину .
2. Всегда отсоединяйте прибор от сети сразу после окончания работы и перед чисткой.
3. Обязательно извлекайте штепсельную вилку из розетки перед заменой лампы. Используйте
только
лампы накаливания мощностью 15 Вт (напряжением 120 В) или 10 Вт (напряжением 230/240 В).
ВНИМАНИЕ – Чтобы сократить риск ожогов, возгораний или травмирования людей:
1. Не позволяйте пользоваться машиной как игрушкой. Будьте особо внимательны, если машина
используется детьми или вблизи от них.
2. Используйте швейную машину для выполнения только тех работ, для которых она предназначена
в соответствии с указаниями настоящей инструкции. Используйте только те принадлежности,
которые рекомендованы изготовителем.
3. Никогда не пользуйтесь машиной, если у нее поврежден электрический шнур или штепсельная
вилка, если машину уронили или повредили или она была смочена водой. Возвратите машину
ближайшему официальному дилеру или в сервисный центр для проверки, ремонта,
электрической или
механической регулировки.
4. Никогда не работайте на машине, если ее вентиляционные отверстия закрыты. Следите за тем,
чтобы вентиляционные отверстия машины и педального пускателя не были загрязнены
скоплениями текстильных волокон, пыли, обрезками ниток и тканей.
5. Оберегайте пальцы от травмирования движущимися частями оверлока и особенно иглами и
ножами.
6. Всегда используйте исправную игольную
пластину. При работе с поврежденной игольной
пластинкой может сломаться игла.
7. Не пользуйтесь изогнутыми иглами.
8. Не подтягивайте и не подталкивайте материал во время шитья. Из-за этого может погнуться и
поломаться игла.
9. Отключайте машину, переводя выключатель в положение «0», при любых работах, выполняемых
около игл, заправке нитками петлителей, замене лапки.
10. Всегда
отсоединяйте машину от электрической сети, извлекая вилку из розетки, при
необходимости снять крышку, при смазке машины или при любых других операциях по
регулировке оверлока, описанных в настоящей инструкции.
11. Никогда не вставляйте в отверстия машины никаких предметов.
12. Не используйте машину вне помещения.
13. Не включайте машину в помещениях, где используются вещества
в аэрозольной упаковке или
чистый кислород.
14. Чтобы отключить машину, переведите переключатель в положение «0» и затем извлеките
штепсельную вилку из розетки.
15. Не вытаскивайте вилку из розетки, дергая за электрический шнур.
16. Если машина не используется, она должна быть отсоединена от сети с извлечением вилки из
розетки.
17. Эта оверлочная швейная машина
имеет двойную изоляцию. Используйте только оригинальные
запасные детали. Соблюдайте указания по техническому обслуживанию изделий с двойной
изоляцией.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОПРИБОРОВ С ДВОЙНОЙ ИЗОЛЯЦИЕЙ
(только для машин на напряжение 230/240 В)
В изделиях с двойной изоляцией предусмотрены две системы изоляции, вместо заземления. В таких приборах
заземление не предусмотрено, и заземляющий провод не должен быть присоединен. Техническое обслуживание
изделий с двойной изоляцией требует особой осторожности и знаний системы и должно выполняться только
квалифицированным персоналом. При техническом обслуживании и ремонте следует применять только
оригинальные запасные части. Изделия с двойной изоляцией маркируются надписью: DOUBLE INSULATION или
DOUBLE INSULATED, а также могут быть отмечены символом
ПРОСЬБА ТЩАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ НАСТОЯЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ!
Этот оверлок предназначен только для домашнего использования.
Уважаемый покупатель,
сообщаем Вам, что наша продукция сертифицирована на соответствие требованиям безопасности согласно
“Закону РФ о защите прав потребителей” уполномоченным органом Госстандарта России.
Содержание
- For fun lock 009dcc 1
- Kasutusjuhend kasutusjuhend 1
- Инструкция по эксплуатации 1
- Sisukord 5
- Masina osad 6
- Детали машины 6
- Esiluuk avatuna 7
- Tarvikud 7
- Вид при открытой швейной платформе 7
- Принадлежности 7
- Niidijuhik 8
- Pedaali ühendamine 8
- Нитенаправитель 8
- Подключение пусковой педали 8
- Niidivõrk 9
- Poolid 9
- Suured poolid 9
- Tavalised niidirullid 9
- Большие бобины 9
- Обычные катушки 9
- Сетка для бобин с нитками 9
- Установка бобин 9
- Kaheastmeline prestalla tõstekang 10
- Voolu valguse lüliti 10
- Выключатель машины и лампочки 10
- Рычаг двухпозиционного подъема лапки 10
- Keerake hooratast enda poole kuni nõel on ülaasendis tõstke tald üles vajutage presstalla kinnitushoovale d ja presstald vabaneb hoidjast tõstke presstalla tõstekang kõrgeimasse asendisse b ja eemaldage jalg vasakult poolt kinnitage teine presstald jalase e kohale laske tallahoidja alla ja presstald lukustub automaatselt oma kohale katteõmbluse tald f kettõmbluse tald g 11
- Presstalla vahetamine 11
- Замена лапки 11
- Esiluuk 12
- Hooratas 12
- Külgluuk 12
- Крышка петлителей 12
- Маховик 12
- Швейная платформа 12
- Nõela vahetamine 13
- Nõelte süsteem 13
- Иглы 13
- Смена игл 13
- Piste pikkus 14
- Presstalla surve 14
- Длина стежка 14
- Усилие прижима лапки 14
- Diferentsiaaltransportöör 15
- Дифференциальный транспортер 15
- Diferentsiaaltransportööri reguleerimine 16
- Reguleeritakse keerates nuppu soovitud suunas tehke alati prooviõmblus reguleerida saab ka õmblemise ajal 16
- Настройка дифференциального транспортера 16
- Настройка производится установкой регулятора дифференциального транспортера на соответствующую отметку всегда следует выполнять пробный шов дифференциальный транспортер можно регулировать плавно и во время шитья важно в приводимой ниже таблице содержатся указания по установке дифференциального транспортера но все же для вашего материала следует производить пробное шитье 16
- Õmbluste ülevaade 17
- Таблица строчек 17
- Horisontaalne niidisuunaja 18
- Masina tööks ettevalmistamine niidistamine 18
- Niidi pinge 18
- Горизонтальный нитенаправитель 18
- Натяжение нитки 18
- Подготовка машины к заправке 18
- Haaraja niit lillakas markeering 19
- Нитка петлителя фиолетовая маркировка 19
- Katteõmbluse parema nõela niit roheline markeering 20
- Нитка правой иглы плоского шва зеленая маркировка 20
- Katteõmbluse vasaku nõela niit kollane markeering 21
- Нитка левой иглы плоского шва желтая маркировка 21
- Kettõmbluse haaraja niit lillakas markeering 22
- Нитка петлителя цепного стежка фиолетовая маркировка 22
- Kettõmbluse vasaku nõela niit kollane markeering 23
- Нитка левой иглы цепного стежка желтая маркировка 23
- Пробная строчка цепного стежка 24
- Пробное шитье 24
- Пробный плоский шов 24
- Katteõmbluse prooviõmblus 25
- Kettõmbluse prooviõmblus 25
- Prooviõmblus 25
- Kettõmblus 26
- Niidi pinge 26
- Prooviõmbluse kontrollimine katteõmblus 26
- Натяжение ниток 26
- Плоский шов 1 26
- Проверка пробного шитья 26
- Строчка цепного стежка 26
- Katteõmblus 27
- Kettõmblus 27
- Niidipinge reguleerimine 27
- Плоский шов 27
- Регулировка натяжения ниток 27
- Строчка цепного стежка 27
- Harutamine 28
- Õmbluse lõpp kinnitamine 28
- Õmblusplatvormi laiendus suunavate joontega 28
- Конец шва закрепление строчки 28
- Пластина для расширения швейной платформы с направляющими линиями 28
- Распускание швов 28
- Lihtne ääristus 29
- Ühendav katteõmblus 29
- Плоский соединительный шов 29
- Простая подшивка 29
- Kantimine 30
- Kummipaela sisseõmblemine 30
- Окантовка 30
- Подшивка с резиновой тесьмой 30
- Dekoratiivne katteõmblus 31
- Ääristamine 31
- Отстрачивание шва пояса выпушки 31
- Плоский декоративный шов 31
- Harutamine 32
- Õmbluse lõpu kinnitamine 32
- Õmblusplatvormi laiendus suunavate joontega 32
- Конец шва закрепление строчки 32
- Пластина для расширения швейной платформы с направляющими линиями 32
- Примечание 32
- Распускание строчки 32
- Kanga krookimine kettõmbluse abil 33
- Kantimine 33
- Окантовка 33
- Сосбаривание ткани строчкой цепного стежка 33
- Kummipaela õmblemine 34
- Направляющая для вшивания тесьмы 34
- Lambi vahetus 35
- Puhastamine ja õlitamine 35
- Замена лампочки 35
- Просьба соблюдать требования техники безопасности 35
- Смазка и чистка 35
- Устранение неполадок 36
- Rikked ja nende kõrvaldamine 37
- Нитки 38
- Средние 38
- Таблица соответствия материалов ниток и игл 38
- Технический паспорт 38
- Niidid 39
- Nõelad 130 705 h 39
- Tabel kangaste niitide nõelte sobivus 39
- Tehniline pass 39
- Специальные правила и условия эффективного и безопасного использования хранения и специальные правила и условия эффективного и безопасного использования хранения и транспортировки 40
- Специальные принадлежности lisatarvikud 42
Похожие устройства
- Panasonic NV-VS70EN Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EKG 951102 W Инструкция по эксплуатации
- Philips PTA03/00 Инструкция по эксплуатации
- Yosan JC-2204 Инструкция по эксплуатации
- Sony DVP-NS718H Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EKG 51102 OW Инструкция по эксплуатации
- Philips HD 7562/40 Инструкция по эксплуатации
- Гранит 2Р-21 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ESF 245 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD 7546/20 Инструкция по эксплуатации
- LG MS-2042D Инструкция по эксплуатации
- Таис ВТ31 Инструкция по эксплуатации
- Samsung F1045A Инструкция по эксплуатации
- Philips HD8325/09 Инструкция по эксплуатации
- Таис РМ-41 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic TX-29V80T Инструкция по эксплуатации
- LG MC-8289BRCS Инструкция по эксплуатации
- Philips HD8323/09 Инструкция по эксплуатации
- Таис РМ-43 Инструкция по эксплуатации
- Kodak Z760 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения