Bernina Bernette 009DCC Инструкция по эксплуатации онлайн [3/42] 31790
![Bernina Bernette 009DCC Инструкция по эксплуатации онлайн [3/42] 31790](/views2/1034154/page3/bg3.png)
3
OHUTUSTEHNIKA NÕUDED
Kui kasutate elektrilist õmblusmasinat, tuleb teil täita järgmisi ohutustehnika nõudeid.
HOIATUS – Vältimaks elektrilööki:
1. Masina juurest lahkudes lülita sellest vool välja.
2. Pärast masina kasutamist ja enne selle puhastamist eralda see alati vooluvõrgust
3. Enne lambi vahetust eralda masin alati vooluvõrgust. Kasutage ainult lampe võimsusega 10 W (pinge
230/240 V).
TÄHELEPANU – Täida järgmisi eeskirju, et vältida põletuste, tulekahju ja inimeste trauma ohtu:
1. Pea meeles, et õmblusmasin pole laste mänguasi. Ole eriti ettevaatlik, kui lapsed masina lähedal viibivad või
seda kasutavad.
2. Kasuta masinat ainult nende tööde teostamiseks, mis on juhendis ära toodud. Kasuta vaid juhendis mainitud
ja tootja poolt soovitatud lisavarustust.
3. Ärge kasutage masinat, kui elektrijuhe või pistik on vigastatud, kui pillasite masina maha või sattus
masinasse vett. Viige masin remonditöökotta üle kontrollimiseks, remondiks, elektriliseks või mehhaaniliseks
reguleerimiseks.
4. Ärge töötage masinaga, kui tema ventilatsiooniavad on kinni. Jälgige, et ventilatsiooniavad ja pedaaliavad ei
oleks riidekiudude, tolmu ja niidijääkidega ummistunud.
5. Hoidke sõrmi liikuvate osade ja eriti nõelte ja nugade eest.
6. Kasutage alati tervet nõelaplaati. Vigastatud nõelaplaadiga töötamisel võib nõel murduda.
7. Ärge kasutage kõveraid nõelu.
8. Ärge tõmmake ega lükake kangast õmblemise ajal. Seetõttu võib nõel kõveraks minna ja murduda.
9. Lülitage masin välja, viides lüliti asendisse «0», igasuguste tööde puhul, mida te teete nõela juures, haaraja
niidistamisel, talla vahetusel.
10. Tõmmake masina elektrijuhe alati seinakontaktist välja, vajadusel eemaldage kaas kui õlitate või teete
mingeid muid instruktsioonis kirjeldatud operatsioone.
11. Kunagi ärge jätke masina avadesse mingeid esemeid.
12. Ärge kasutage masinat väljaspool ruumi.
13. Ärge kasutage masinat ruumides, kus kasutatakse aerosoolpakendis aineid või süsihappegaasi.
14. Et masinat välja lülitada, viige lüliti asendisse «0» ja tõmmake elektrijuhe seinakontaktist välja.
15. Ärge tirige pistikut seinast juhtmet pidi!
16. Kui masinat ei kasutata, peab ta olema vooluvõrgust väljas.
17. See overlok masin on kahekordse isolatsiooniga. Kasutage ainult originaal tagavaraosasid. Järgige tehnilisi
tingimusi, mis on kehtestatud toodetele kahekordse isolatsiooniga.
Kahekordse isolatsiooniga seadmete hooldus
(ainult masinatele 230/240 V)
Kahekordselt isoleeritud seadmel on maanduse asemel kaks isolatsioonikihti ning sellele ei tohi mingisuguseid maandavaid
osi lisada. Sellistel seadmetel ei ole maandamist ette nähtud ja maandamisjuhet ei ole. Kahekordselt isoleeritud seadme
remontimine nõuab põhjalikke professionaalseid teadmisi, mistõttu masin tuleb alati ametlikku remonditöökotta parandusse
viia. Kasutada tuleb ainult originaal varuosi. Kahekordselt isoleeritud toode on märgistatud, kas kahe sõnaga DOUBLE
INSULATION või DOUBLE INSULATED, või on masinal vastav märk
HOIDKE PALUN KASUTAMISJUHEND ALLES!
Kaubanduslikel eesmärkidel (oma majandus- või kutsetegevuses) kasutatud toodetele
garantiitingimused ei laiene.
Võlaõigusseadus § 218 lõige 4. Müüja ei vastuta asja lepingutingimustele mittevastavuse eest, kui ostja
lepingu sõlmimisel asja lepingutingimustele mittevastavusest teadis või pidi teadma.
Olen teadlik ülaltoodud nõudest ja nõus garantiitingimustega.
Allkiri:
Содержание
- Инструкция по эксплуатации p.1
- For fun lock 009dcc p.1
- Kasutusjuhend kasutusjuhend p.1
- Sisukord p.5
- Детали машины p.6
- Masina osad p.6
- Принадлежности p.7
- Вид при открытой швейной платформе p.7
- Tarvikud p.7
- Esiluuk avatuna p.7
- Подключение пусковой педали p.8
- Нитенаправитель p.8
- Pedaali ühendamine p.8
- Niidijuhik p.8
- Обычные катушки p.9
- Большие бобины p.9
- Tavalised niidirullid p.9
- Suured poolid p.9
- Poolid p.9
- Niidivõrk p.9
- Установка бобин p.9
- Сетка для бобин с нитками p.9
- Рычаг двухпозиционного подъема лапки p.10
- Выключатель машины и лампочки p.10
- Voolu valguse lüliti p.10
- Kaheastmeline prestalla tõstekang p.10
- Замена лапки p.11
- Presstalla vahetamine p.11
- Keerake hooratast enda poole kuni nõel on ülaasendis tõstke tald üles vajutage presstalla kinnitushoovale d ja presstald vabaneb hoidjast tõstke presstalla tõstekang kõrgeimasse asendisse b ja eemaldage jalg vasakult poolt kinnitage teine presstald jalase e kohale laske tallahoidja alla ja presstald lukustub automaatselt oma kohale katteõmbluse tald f kettõmbluse tald g p.11
- Швейная платформа p.12
- Маховик p.12
- Крышка петлителей p.12
- Külgluuk p.12
- Hooratas p.12
- Esiluuk p.12
- Nõela vahetamine p.13
- Смена игл p.13
- Иглы p.13
- Nõelte süsteem p.13
- Длина стежка p.14
- Усилие прижима лапки p.14
- Presstalla surve p.14
- Piste pikkus p.14
- Дифференциальный транспортер p.15
- Diferentsiaaltransportöör p.15
- Настройка производится установкой регулятора дифференциального транспортера на соответствующую отметку всегда следует выполнять пробный шов дифференциальный транспортер можно регулировать плавно и во время шитья важно в приводимой ниже таблице содержатся указания по установке дифференциального транспортера но все же для вашего материала следует производить пробное шитье p.16
- Настройка дифференциального транспортера p.16
- Reguleeritakse keerates nuppu soovitud suunas tehke alati prooviõmblus reguleerida saab ka õmblemise ajal p.16
- Diferentsiaaltransportööri reguleerimine p.16
- Таблица строчек p.17
- Õmbluste ülevaade p.17
- Horisontaalne niidisuunaja p.18
- Подготовка машины к заправке p.18
- Натяжение нитки p.18
- Горизонтальный нитенаправитель p.18
- Niidi pinge p.18
- Masina tööks ettevalmistamine niidistamine p.18
- Нитка петлителя фиолетовая маркировка p.19
- Haaraja niit lillakas markeering p.19
- Нитка правой иглы плоского шва зеленая маркировка p.20
- Katteõmbluse parema nõela niit roheline markeering p.20
- Нитка левой иглы плоского шва желтая маркировка p.21
- Katteõmbluse vasaku nõela niit kollane markeering p.21
- Нитка петлителя цепного стежка фиолетовая маркировка p.22
- Kettõmbluse haaraja niit lillakas markeering p.22
- Нитка левой иглы цепного стежка желтая маркировка p.23
- Kettõmbluse vasaku nõela niit kollane markeering p.23
- Пробная строчка цепного стежка p.24
- Пробный плоский шов p.24
- Пробное шитье p.24
- Prooviõmblus p.25
- Kettõmbluse prooviõmblus p.25
- Katteõmbluse prooviõmblus p.25
- Строчка цепного стежка p.26
- Проверка пробного шитья p.26
- Плоский шов 1 p.26
- Натяжение ниток p.26
- Prooviõmbluse kontrollimine katteõmblus p.26
- Niidi pinge p.26
- Kettõmblus p.26
- Плоский шов p.27
- Niidipinge reguleerimine p.27
- Kettõmblus p.27
- Katteõmblus p.27
- Строчка цепного стежка p.27
- Регулировка натяжения ниток p.27
- Распускание швов p.28
- Пластина для расширения швейной платформы с направляющими линиями p.28
- Конец шва закрепление строчки p.28
- Õmblusplatvormi laiendus suunavate joontega p.28
- Õmbluse lõpp kinnitamine p.28
- Harutamine p.28
- Простая подшивка p.29
- Плоский соединительный шов p.29
- Ühendav katteõmblus p.29
- Lihtne ääristus p.29
- Окантовка p.30
- Подшивка с резиновой тесьмой p.30
- Kummipaela sisseõmblemine p.30
- Kantimine p.30
- Плоский декоративный шов p.31
- Отстрачивание шва пояса выпушки p.31
- Ääristamine p.31
- Dekoratiivne katteõmblus p.31
- Распускание строчки p.32
- Примечание p.32
- Пластина для расширения швейной платформы с направляющими линиями p.32
- Конец шва закрепление строчки p.32
- Õmblusplatvormi laiendus suunavate joontega p.32
- Õmbluse lõpu kinnitamine p.32
- Harutamine p.32
- Сосбаривание ткани строчкой цепного стежка p.33
- Окантовка p.33
- Kantimine p.33
- Kanga krookimine kettõmbluse abil p.33
- Kummipaela õmblemine p.34
- Направляющая для вшивания тесьмы p.34
- Смазка и чистка p.35
- Просьба соблюдать требования техники безопасности p.35
- Замена лампочки p.35
- Puhastamine ja õlitamine p.35
- Lambi vahetus p.35
- Устранение неполадок p.36
- Rikked ja nende kõrvaldamine p.37
- Технический паспорт p.38
- Таблица соответствия материалов ниток и игл p.38
- Средние p.38
- Нитки p.38
- Tehniline pass p.39
- Tabel kangaste niitide nõelte sobivus p.39
- Nõelad 130 705 h p.39
- Niidid p.39
- Специальные правила и условия эффективного и безопасного использования хранения и специальные правила и условия эффективного и безопасного использования хранения и транспортировки p.40
- Специальные принадлежности lisatarvikud p.42
Похожие устройства
-
Bernina Bernette Sew&Go 3Руководство по эксплуатации -
Bernina B435Руководство по эксплуатации -
Bernina Bernette Sew&Go 1Руководство по эксплуатации -
Bernina 325Руководство по эксплуатации -
Bernina B475QEРуководство по эксплуатации -
Bernina Bernette Sew&Go 5Руководство по эксплуатации -
Bernina Artista 640Инструкция пользователя -
Bernina Aurora 440Инструкция пользователя -
Bernina Aurora 450Инструкция пользователя -
Bernina Artista 730Руководство пользователя -
Bernina Aurora 435Руководство пользователя -
Bernina Aurora 430Инструкция по эксплуатации ч4