Telwin TECHNOLOGY PLASMA 41 Инструкция по эксплуатации онлайн [13/108] 283837
![Telwin TECHNOLOGY PLASMA 41 Инструкция по эксплуатации онлайн [13/108] 283837](/views2/1341923/page13/bgd.png)
torche NON actionné (condition de pause).
- Éteinte, avec le poussoir torche actionné, dans les conditions
- Type B ( ) pour machines triphasées.
suivantes :
- En vue de répondre aux exigences de la norme EN 61000-3-11
- Durant la phase de POST AIR.
(Flicker), il est conseillé de connecter la source de courant aux points
- Si l’arc pilote n’est pas transféré vers la pièce dans un délai max.
d’interface du réseau d’alimentation présentant l’impédance la plus
de 2 secondes.
faible, voir tableau 1 (TAB.1).
Si l’arc de coupe s’interrompt du fait d’une distance excessive
torche-pièce, usure excessive de l’électrode ou éloignement
Fiche et prise
forcé torche-pièce.
- Les modèles monophasés avec courant absorbé inférieur ou égal à
- En cas d’intervention d’un système de SÉCURITÉ.
16A sont équipés de série d’un câble d’alimentation avec fiche
4- DEL verte présence tension réseau et circuits auxiliaires
normalisée (2P+T) 16A \250V.
alimentés.
- Les modèles monophasés avec courant absorbé supérieur à 16A et
Les circuits de contrôle et de service sont alimentés.
les modèles triphasés sont équipés d’un câble d’alimentation devant
5- DEL jaune absence phase d'alimentation (sur les systèmes le
être branché à une fiche normalisée (2P+T) pour les modèles
prévoyant).
monophasés et (3P+T) pour les modèles triphasés, de portée
Allumée, la DEL jaune indique le manque d’une phase
adéquate. Prévoir une prise secteur équipée d'un fusible ou d’un
d’alimentation, le fonctionnement est suspendu et le rétablissement
interrupteur automatique ; le terminal de terre doit être connecté au
est automatique 4 secondes après retour à la normale.
conducteur de terre (jaune-vert) de la ligne d’alimentation.
6- Signalisation anomalie du circuit air comprimé (sur les
- Le tableau 1 (TAB.1) indique les valeurs en ampères conseillées pour
modèles le prévoyant).
les fusibles à commande retardée de ligne en fonction du courant
DEL jaune (Fig. D2-6) ainsi que la DEL rouge d’alarme générale
nominal max. distribué par la machine et à la tension nominale
(figure Fig.D2-2).
d’alimentation.
___________________________________________________________________________________
Allumée, indique que la pression d’air ne suffit pas à assurer un
fonctionnement correct de la torche. Le fonctionnement de la
ATTENTION ! La non-observation des règles énoncées plus
machine est suspendu durant cette phase.
Le rétablissement est automatique (extinction de la DEL jaune) dès
haut annule le système de sécurité prévu par le fabricant (classe I)
que la pression est rentrée dans les limites autorisées.
et comporte des risques graves de blessures (ex. choc électrique)
7- Poussoir d’air (sur les modèles le prévoyant).
et de dommages matériels (ex. incendie).
Avec ce poussoir, l’air continue à sortir de la torche durant un temps
___________________________________________________________________________________
fixe.
CONNEXION DU CIRCUIT DE COUPE
Généralement utilisé comme suit :
___________________________________________________________________________________
- pour le refroidissement de la torche
- en phase de réglage de la pression sur le manomètre.
ATTENTION ! AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXION
8- Manomètre.
SUIVANTES, S’ASSURER QUE LA SOURCE DE COURANT EST
Permet la lecture de la pression d’air.
ÉTEINTE ET DÉBRANCHÉE DU RÉSEAU D’ALIMENTATION.
9- Connecteur raccord torche.
Le tableau 1 (TAB. 1) indique les valeurs conseillées pour le câble de
Torche avec raccord direct ou centralisé.
retour (en mm2) en fonction du courant max. distribué par la machine.
- Le poussoir torche est le seul organe de contrôle pouvant
___________________________________________________________________________________
commander le démarrage et l’arrêt des opérations de coupe.
- En cas de relâchement de la pression exercée sur le poussoir, le
Raccordement air comprimé (FIG. G).
cycle s’interrompt instantanément à toute phase de
- Prévoir une ligne de distribution d’air comprimé avec la pression et le
fonctionnement et seul l’air de refroidissement (post-air) reste
débit min. indiqués dans le tableau 2 (TAB. 2), sur les modèles le
activé.
prévoyant.
- Manœuvres accidentelles : pour donner l’autorisation de début
cycle, actionner le poussoir durant quelques dixièmes de
IMPORTANT !
secondes minimum.
Ne pas dépasser la pression max. d’entrée de 8 bars. De l’air contenant
- Sécurité électrique : la fonction du poussoir est suspendue si le
une quantité importante d’humidité ou d’huile peut entraîner une usure
porte-buse isolant N’EST PAS monté – ou est monté de façon
excessive des parties de consommation ou endommager la torche. En
incorrecte - sur la tête de la torche.
cas de doutes sur la qualité de l’air comprimé à disposition, il est
10- Connecteur câble de masse
conseillé d’installer un sécheur d’air en amont du filtre d’entrée. Au
moyen d’une conduite flexible, connecter la ligne d’air comprimé à la
5. INSTALLATION
machine en montant l’un des raccords fournis sur le filtre de l’air en
___________________________________________________________________________________
entrée à l’arrière de la machine.
ATTENTION ! EFFECTUER TOUTES LES OPÉRATIONS
Connexion câble de retour du courant de coupe.
D'INSTALLATION ET DE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES AVEC
Connecter le câble de retour du courant de coupe à la pièce à souder ou
LE SYSTÈME DE COUPE AU PLASMA ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DU
au banc métallique de support en observant les précautions suivantes :
RÉSEAU D’ALIMENTATION.
- Vérifier qu’un contact électrique est établi, en particulier en cas de
L E S R A C C O R D E M E N T S É L E C T R I Q U E S D O I V E N T
coupe de tôles à revêtement isolant, oxydées, etc.
EXCLUSIVEMENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN PERSONNEL
- Effectuer le branchement à la masse le plus près possible de la zone
EXPERT ET QUALIFIÉ.
de coupe.
___________________________________________________________________________________
- L'utilisation de structures métalliques ne faisant pas partie de la pièce
en cours de traitement comme conducteur de retour du courant de
INSTALLATION
coupe peut être dangereuse et compromettre les résultats de coupe.
Déballer la machine et procéder au montage des différentes parties
- Ne pas effectuer de branchement à la masse sur la partie de la pièce
contenues dans l'emballage.
devant être éliminée.
Connexion de la torche pour coupe plasma (FIG. H) (sur les
Assemblage câble de retour-pince de masse (Fig. E)
modèles le prévoyant).
Introduire l’extrémité mâle de la torche dans le connecteur centralisé du
MODE DE SOULÈVEMENT DE LA MACHINE
panneau frontal de la machine en faisant correspondre la clé de
Toutes les machines décrites dans ce manuel doivent être soulevées par
polarisation. Serrer à fond dans le sens des aiguilles d’une montre le
leur poignée ou par la courroie fournie (si prévue – montée comme
collier de fixation pour garantir le passage de l’air et du courant sans
représenté à la FIG. F).
pertes.
Sur certains modèles, la torche est fournie déjà raccordée à la source de
EMPLACEMENT DE LA MACHINE
courant.
Choisir pour la machine un lieu d’installation dépourvu d'obstacles à
IMPORTANT !
hauteur des ouvertures d'entrée ou de sortie de l'air de refroidissement ;
Avant de débuter les opérations de coupe, vérifier que le montage des
contrôler qu’aucune poussière conductrice, vapeur corrosive, humidité,
parties soumises à usure est correct et inspecter la tête de la torche
etc., ne risquent d’être aspirées.
comme indiqué au chapitre "ENTRETIEN TORCHE".
Laisser un espace libre min. de 250mm autour de la machine.
6. COUPE AU PLASMA : DESCRIPTION DU PROCÉDÉ
___________________________________________________________________________________
Arc au plasma et principe d’application pour la coupe au plasma.
Le plasma est un gaz chauffé à une température très élevée et ionisé de
ATTENTION ! Positionner la machine sur une surface plane
façon à devenir conducteur électrique. Ce procédé de coupe utilise le
d’une portée correspondant au poids de la machine pour éviter tout
plasma pour transférer l’arc électrique à la pièce métallique qui est
renversement ou déplacement dangereux.
fondue par la chaleur et séparée. La torche utilise de l’air comprimé
___________________________________________________________________________________
provenant d’une alimentation unique pour le gaz plasma et pour le gaz de
refroidissement et de protection.
CONNEXION AU RÉSEAU
Amorçage HF
- Avant de procéder à tout raccordement électrique, contrôler que les
Ce type d’amorçage est généralement utilisé sur les modèles avec un
données de la plaque de la source de courant correspondent à la
courant supérieur à 50A.
tension et à la fréquence secteur du lieu d'installation.
Le départ du cycle est déclenché par un arc haute fréquence/haute
- La source de courant doit exclusivement être connectée à un système
tension ("HF") permettant l’amorçage d’un arc pilote entre l’électrode
d'alimentation avec conducteur de neutre branché à la terre.
(polarité -) et la buse de la torche (polarité +). En approchant la torche à la
- Pour garantir la protection contre les contacts indirects. utiliser des
pièce à couper, connectée à la polarité (+) de la source de courant, l’arc
interrupteurs différentiels du type suivant :
pilote est transféré et instaure un arc plasma entre l’électrode (-) et la
pièce (arc de coupe). Arc pilote et HF sont exclus dès que l’arc plasma se
- Type A ( ) pour machines monophasées ;
stabilise entre l’électrode et la pièce.
- 13 -
Содержание
- Gb pag 03 nl pag 28 ru pag 52 si pag 77 i pag 07 dk pag 32 h pag 57 hr scg pag 80 ro pag 61 lt pag 84 f pag 11 sf pag 36 pl pag 65 ee pag 88 d pag 15 n pag 40 cz pag 69 lv pag 92 e pag 19 s pag 44 sk pag 73 bg pag 96 p pag 24 gr pag 48 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 11
- ________________ f _______________ 11
- Betriebsanleitung 15
- _______________ d ______________ 15
- Manual de instrucciones 19
- ________________ e _______________ 19
- Brugervejledning 32
- _______________ dk ______________ 32
- Käyttöohjekirja 36
- _______________ sf ______________ 36
- Brukerveiledning 40
- _______________ n ______________ 40
- _______________ ru ______________ 52
- Руководство по эксплуатации 52
- Priručnik za upotrebu 80
- _____________ r scg ____________ 80
- Fig d1 102
- Fig d2 102
- Fig f fig n 104
- Plasma cutting technical data dati tecnici sistema di taglio plasma 105
- Torch technical data dati tecnici torcia 105
- Cutting rate diagram 60a diagramma velocita di taglio 60a 106
- Cutting rate diagram 90a diagramma velocita di taglio 90a 106
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 108
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 108
- Emc 2004 108 ec amdt 108
- En 60974 1 amdt 108
- En 60974 10 amdt 108
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 108
- Lvd 2006 95 ec amdt 108
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 108
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 108
- Standard 108
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 108
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 62/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения