Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 [13/132] Saldatura descrizione del procedimento
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 [13/132] Saldatura descrizione del procedimento](/views2/1341927/page13/bgd.png)
- 13 -
5.8.2 Guaina in materiale sintetico per fili alluminio
generatore di corrente; essa va adeguata alla velocità di avanzamento del filo (corrente)
scelta in base al diametro del filo utilizzato e alla natura del gas di protezione, in modo
Eseguire le operazioni 1, 2, 3 come indicato per la guaina acciaio (non considerare le
progressivo secondo la relazione seguente che ne fornisce un valore medio:
operazioni 4, 5, 6, 7,8).
U = (14 + 0,05 x I )
9- Riavvitare il tubetto di contatto per alluminio verificando che vada in contatto con la
2 2
dove: U :Tensione d'arco in volt;
guaina.
2
10-Inserire sull'estremità opposta della guaina (lato attacco torcia) il nipple di ottone,
I :Corrente di saldatura in ampere.
2
l'anello OR e, mantenendo la guaina in leggera pressione, serrare il dado
fermaguaina. Estrarre dal raccordo torcia del trainafilo il tubo capillare per guaine
Da ricordare che, rispetto alla tensione fornita a vuoto per ciascun gradino, la tensione
acciaio.
d'arco sarà inferiore di 2-4V ogni 100A erogati.
11-NON E' PREVISTO IL TUBO CAPILLARE per guaine alluminio di diametro 1,6-
Le miscele Ar/CO richiedono tensioni d'arco di 1-2V inferiori rispetto al CO .
2 2
2,4mm (colore giallo); la guaina verrà quindi inserita nel raccordo torcia senza di
esso.
6.2.4 Qualità della saldatura
Tagliare il tubo capillare per guaine alluminio di diametro 1,2-1,6mm (colore rosso)
La qualità del cordone di saldatura contemporaneamente alla minima quantità di
ad una misura inferiore di 2mm circa rispetto a quella del tubo acciaio, ed inserirlo
spruzzi prodotta, sarà principalmente determinata dall'equilibrio dei parametri di
sull'estremità libera della guaina.
saldatura: corrente (velocità filo), diametro del filo, tensione d'arco, etc. e dalla scelta
12-Inserire e bloccare la torcia nel raccordo del trainafilo, segnare la guaina a 1-2mm di
appropriata della presa di reattanza.
distanza dai rulli, riestrarre la torcia.
Allo stesso modo la posizione della torcia andrà adeguata ai dati orientativi in figura
13-Tagliare la guaina, alla misura prevista, senza deformare il foro d'ingresso.
(FIG. O), onde evitare eccessiva produzione di spruzzi e difetti del cordone.
Rimontare la torcia nel raccordo del trainafilo e montare l'ugello gas.
Anche la velocità di saldatura (velocità di avanzamento lungo il giunto) è un elemento
determinante per la corretta esecuzione del cordone; di essa si dovrà tener conto a
parità degli altri parametri, soprattutto al fine della penetrazione e della forma del
6.SALDATURA: DESCRIZIONE DEL PROCEDIMENTO
cordone stesso.
6.1 MODI DI TRASFERIMENTO (FUSIONE) DEL FILO ELETTRODO
I difetti di saldatura più comuni sono riassunti in TAB.5.
6.1.1 Short Arc (Arco corto)
La fusione del filo e distacco della goccia avviene per corto-circuiti successivi dalla
punta del filo nel bagno di fusione (fino a 200 volte al secondo).
7. MANUTENZIONE
_____________________________________________________________________________________________________________________
Acciai al carbonio e basso-legati
- Diametro fili utilizzabili: 0,6-1,2mm
ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE,
- Gamma corrente di saldatura: 40-210A
ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE
- Gamma tensione d'arco: 14-23V
DI ALIMENTAZIONE.
- Gas utilizzabile: CO o miscele Ar/CO o Ar/CO /O
2 2 2 2
_____________________________________________________________________________________________________________________
Acciai inossidabili
- Diametro fili utilizzabili: 0,8-1mm
7.1 MANUTENZIONE ORDINARIA
- Gamma corrente di saldatura: 40-160A
LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ORDINARIA POSSONO ESSERE ESEGUITE
- Gamma tensioni d'arco: 14-20V
DALL’OPERATORE.
- Gas utilizzabile: miscele Ar/O o Ar/CO (1-2%)
2 2
Alluminio e leghe
7.1.1 Torcia
- Diametro fili utilizzabili: 0,8-1,6mm
- Evitare di appoggiare la torcia e il suo cavo su pezzi caldi; ciò causerebbe la fusione
- Gamma corrente di saldatura: 75-160A
dei materiali isolanti mettendola rapidamente fuori servizio.
- Gamma tensioni di saldatura: 16-22V
- Verificare periodicamente la tenuta della tubazione e raccordi gas.
- Gas utilizzabile: Ar 99,9%
- Ad ogni sostituzione della bobina filo soffiare con aria compressa secca (max 5bar)
- Lunghezza libera del filo (stick out): 5-12mm
nella guaina guidafilo, verificarne l'integrità.
- Controllare, prima di ogni utilizzo, lo stato di usura e la correttezza di montaggio delle
Tipicamente il tubetto di contatto deve essere a filo dell'ugello o leggermente
parti terminali della torcia: ugello, tubetto di contatto, diffusore gas.
sporgente con i fili più sottili e tensione d'arco più basse; la lunghezza libera del filo
(stick-out) sarà normalmente compresa tra 5 e 12mm. Selezionare la presa di
7.1.2 Alimentatore di filo
reattanza minima per gli acciai al carbonio o basso-legati con gas CO (fili di
2
- Verificare frequentemente lo stato di usura dei rulli trainafilo, asportare
diametro 0,8-1,2mm) e media per gli stessi con gas Ar/CO , alta per gli acciai
2
periodicamente la polvere metallica depositatasi nella zona di traino (rulli e guidafilo
inossidabili e per l'alluminio.
di entrata ed uscita).
Applicazione: Saldatura in ogni posizione, su spessori sottili o per la prima passata
7.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA
entro smussi favorita dall'apporto termico limitato e il bagno ben controllabile.
LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA DEVONO ESSERE
ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO IN
Nota: Il trasferimento SHORT ARC per la saldatura dell'alluminio e leghe dev'essere
AMBITO ELETTRICO-MECCANICO.
adottato con precauzione (specialmente con fili di diametro >1mm) in quanto può
presentarsi il rischio di difetti di fusione.
_____________________________________________________________________________________________________________________
6.1.2 Spray Arc (Arco a spruzzo)
ATTENZIONE! PRIMA DI RIMUOVERE I PANNELLI DELLA SALDATRICE ED
La fusione del filo avviene a correnti e tensioni più elevate rispetto lo "short arc" e la
ACCEDERE AL SUO INTERNO ACCERTARSI CHE LA SALDATRICE SIA SPENTA
punta del filo non entra più in contatto col bagno di fusione; da essa prende origine un
E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
_____________________________________________________________________________________________________________________
arco attraverso cui passano le gocce metalliche provenienti dalla fusione continua
del filo elettrodo, in assenza quindi di corto-circuiti.
Eventuali controlli eseguiti sotto tensione all'interno della saldatrice possono
Acciai al carbonio e basso legati
causare shock elettrico grave originato da contatto diretto con parti in tensione
- Diametro fili utilizzabili: 0,8-1,6mm
e/o lesioni dovute al contatto diretto con organi in movimento.
- Gamma corrente di saldatura: 180-450A
- Periodicamente e comunque con frequenza in funzione dell'utilizzo e della
- Gamma tensione d'arco: 24-40V
polverosità dell'ambiente, ispezionare l'interno della saldatrice e rimuovere la polvere
- Gas utilizzabile: miscele Ar/CO o Ar/CO /O
2 2 2
depositatasi su trasformatore, reattanza e raddrizzatore mediante un getto d'aria
Acciai inossidabili
compressa secca (max 10bar).
- Diametro fili utilizzabili: 1-1,6mm
- Evitare di dirigere il getto d'aria compressa sulle schede elettroniche; provvedere alla
- Gamma corrente di saldatura: 140-390A
loro eventuale pulizia con una spazzola molto morbida od appropriati solventi.
- Gamma tensione di saldatura: 22-32V
- Con l'occasione verificare che le connessioni elettriche siano ben serrate ed i
- Gas utizzabile: miscele Ar/O o Ar/CO (1-2%)
2 2
cablaggi non presentino danni all'isolamento.
Alluminio e leghe
- Al termine di dette operazioni rimontare i pannelli della saldatrice serrando a fondo le
- Diametro fili utilizzabili: 0,8-1,6mm
viti di fissaggio.
- Gamma corrente di saldatura: 120-360A
- Evitare assolutamente di eseguire operazioni di saldatura a saldatrice aperta.
- Gamma tensione di saldatura: 24-30V
- Gas utilizzabile: Ar 99,9%
8. ANOMALIE, CAUSE E RIMEDI (TAB.6)
_____________________________________________________________________________________________________________________
Tipicamente il tubetto di contatto deve essere all'interno dell'ugello di 5-10mm, tanto
più quanto più è elevata la tensione d'arco; la lunghezza libera del filo (stick-out) sarà
ATTENZIONE! L'ESECUZIONE DI ALCUNI CONTROLLI IMPLICA IL RISCHIO
normalmente compresa tra 10e 12mm. Utilizzare la presa di reattanza minima.
DI CONTATTO CON PARTI IN TENSIONE E/O MOVIMENTO.
_____________________________________________________________________________________________________________________
Applicazione: Saldatura in piano con spessori non inferiori a 3-4mm (bagno molto
fluido); la velocità d'esecuzione e il tasso di deposito sono molto elevati (alto apporto
Prima di qualsiasi intervento sul trainafilo o all'interno della saldatrice è necessario
termico).
rifarsi al capitolo 7 "MANUTENZIONE”.
6.2 REGOLAZIONE DEI PARAMETRI DI SALDATURA
6.2.1 Gas di protezione
La portata del gas di protezione deve essere:
short arc: 8-14 l/min
spray arc: 12-20 l/min
in funzione dell'intensità della corrente di saldatura e del diametro dell'ugello.
6.2.2 Corrente di saldatura (FIG. N)
È determinata per un dato diametro di filo dalla sua velocità di avanzamento. Si osservi
che a parità di corrente richiesta la velocità di avanzamento del filo è inversamente
proporzionale al diametro del filo utilizzato.
I valori indicativi della corrente in saldatura manuale per i fili più comunemente usati
sono indicati in tabella (TAB. 4).
6.2.3 Tensione d'arco
La tensione d'arco è regolabile a brevi intervalli (gradini) tramite i commutatori posti sul
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Pagina 1 1
- Pagina 2 2
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 3
- Návod k použití a údržbě str 84 3
- Návod na použitie a údržbu str 89 3
- Pagina 3 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 3
- Стр 3
- Pagina 4 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Pagina 5 5
- Technical data 5
- Installation 6
- Pagina 6 6
- Pagina 7 7
- Maintenance 8
- Pagina 8 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Pagina 9 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Pagina 10 10
- Installazione 11
- Pagina 11 11
- Pagina 12 12
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Pagina 13 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Pagina 14 14
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Pagina 15 15
- Installation 16
- Pagina 16 16
- Pagina 17 17
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Pagina 18 18
- Soudage description du procédé 18
- Inhaltsverzeichnis 19
- Pagina 19 19
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Pagina 20 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Pagina 21 21
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Pagina 24 24
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Pagina 25 25
- Instalación 26
- Pagina 26 26
- Pagina 27 27
- Anomalías causas y solucione 28
- Mantenimiento 28
- Pagina 28 28
- Soldadura descripción del procedimiento 28
- Indice 29
- Pagina 29 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Pagina 30 30
- Instalação 31
- Pagina 31 31
- Pagina 32 32
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Pagina 33 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Pagina 34 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Pagina 35 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Pagina 36 36
- Pagina 37 37
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Pagina 38 38
- Pagina 39 39
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Pagina 40 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Pagina 41 41
- Pagina 42 42
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- Fremgangsmåden 43
- Pagina 43 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f 43
- Vedligeholdelse 43
- Pagina 44 44
- Sisällysluettelo 44
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Pagina 45 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Pagina 46 46
- Pagina 47 47
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Pagina 48 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Innholdsfortegnelse 49
- Pagina 49 49
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Pagina 50 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Pagina 51 51
- Pagina 52 52
- Feil årsaker og løsninger 53
- Pagina 53 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Pagina 54 54
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Pagina 55 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Pagina 56 56
- Pagina 57 57
- Pagina 58 58
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Pagina 59 59
- Pagina 60 60
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Pagina 61 61
- Εγκατασταση 61
- Pagina 62 62
- Pagina 63 63
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Pagina 64 64
- Pagina 65 65
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Pagina 66 66
- Установка 66
- Pagina 67 67
- Pagina 68 68
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- Pagina 69 69
- Tartalomjegyzék 69
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Pagina 70 70
- Pagina 71 71
- Összeszerelés 71
- Pagina 72 72
- Hegesztés az eljárás leírása 73
- Karbantartás 73
- Pagina 73 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Pagina 74 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Pagina 75 75
- Instalare 76
- Pagina 76 76
- Pagina 77 77
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Pagina 78 78
- Sudura descrierea procedurii 78
- Întreţinere 78
- Dane techniczne 80 79
- I środki zaradcze 83 79
- Instalowanie 81 8 nieprawidłowości przyczyny 79
- Konserwacja 83 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 79
- Opis spawarki 80 79
- Pagina 79 79
- Spawania łukowego 79 79
- Spawanie opis procesu 83 79
- Spis treści 79
- Wprowadzenie i ogólny opis 80 79
- Łukowego 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Pagina 80 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Pagina 81 81
- Pagina 82 82
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Pagina 83 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Instalace 86 84
- Obloukové svařování 84
- Obloukové svařování 84 84
- Odstranění 88 84
- Pagina 84 84
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 84
- Svařování popis pracovního postupu 88 84
- Technické údaje 85 84
- Základní bezpečnostní pokyny pro 84
- Údržba 88 84
- Úvod a základní popis 85 84
- Pagina 85 85
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Pagina 86 86
- Pagina 87 87
- Odstranění 88
- Pagina 88 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 7 údržba 88
- Pagina 89 89
- Pagina 90 90
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Pagina 91 91
- Pagina 92 92
- Odstránenia 93
- Pagina 93 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Zváranie popis pracovného postupu 93
- Údržba 93
- Kazalo 94
- Pagina 94 94
- Opis varilnega aparata 95
- Pagina 95 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Pagina 96 96
- Pagina 97 97
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Pagina 98 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Kazalo 99
- Pagina 99 99
- Opis stroja za varenje 100
- Pagina 100 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Pagina 101 101
- Postavljanje stroja 101
- Pagina 102 102
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Pagina 103 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Pagina 104 104
- Turinys 104
- Pagina 105 105
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Pagina 106 106
- Pagina 107 107
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Pagina 108 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Pagina 109 109
- Sisukord 109
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Pagina 110 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Pagina 111 111
- Paigaldamine 111
- Pagina 112 112
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Pagina 113 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Pagina 114 114
- Saturs 114
- Metināšanas aparāta apraksts 115
- Pagina 115 115
- Tehniskie dati 115
- Pagina 116 116
- Uzstādīšana 116
- Kļūmes cēloņi un risinājum 117
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Pagina 117 117
- Tehniskā apkope 117
- Pagina 118 118
- Съдържание 118
- Pagina 119 119
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Pagina 120 120
- Инсталиране 120
- Pagina 121 121
- Pagina 122 122
- А н о м а л и и п р и ч и н и и н ач и н и з а отстраняван 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Pagina 123 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Pagina 124 124
- Pagina 125 125
- Pagina 126 126
- Pagina 127 127
- Pagina 128 128
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Difetto fehler 129
- Downwards 129
- Défaut defecto 129
- In ascendente 129
- In discendente 129
- Movimento torcia torch movement 129
- Pagina 129 129
- Upwards 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Welding 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Pagina 130 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
- Pagina 131 131
- Pagina 132 132
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 22 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 18 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 14 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 11 Инструкция по эксплуатации