Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 [18/132] Pagina 18
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 [18/132] Pagina 18](/views2/1341927/page18/bg12.png)
- 18 -
6- Émousser la zone de coupe de la gaine et la réintroduire dans le conduit du câble- fréquemment utilisés sont indiquées au tableau (TAB. 4).
torche.
7- Revisser ensuite l'écrou et le serrer avec une clé. 6.2.3 Tension de l'arc
8- Remonter le petit tube de contact et la buse.
Est réglable à intervalles brefs (graduations) au moyen des commutateurs situés sur le
générateur de courant; elle doit être adaptée à la vitesse d’avancement du fil choisie
(courant), au diamètre de fil utilisé et à la nature du gaz de protection, de façon
5.8.2 Gaine en matière synthétique pour fils en aluminium
progressive selon la relation suivante qui en fourni une valeur moyenne: U = (14 + 0,05
Effectuer les opérations 1, 2, 3 comme indiqué pour la gaine en acier (ne pas effectuer
2
x I )
les opérations 4, 5, 6, 7, 8).
2
9- Revisser le petit tube de contact pour aluminium en contrôlant qu'il se trouve en
Où: U :Tension d'arc en volt;
2
contact avec la gaine.
I :Courant de soudage en ampères.
2
10-Sur l'extrémité opposée de la gaine (côté raccord torche) insérer le nipple en laiton
Il faut se rappeler que, par rapport à la tension fournie à vide à chaque graduation, la
et l'anneau torique, puis exercer une légère pression sur la gaine en serrant l'écrou
tension d’arc sera inférieure de 2 à 4V, tous les 100A débités.
de blocage gaine.
Les mélanges Argon/CO requièrent des tensions d’arc inférieures de 1 à 2V par
2
Retirer le tube capillaire pour gaines en acier du raccord torche du dispositif
rapport au CO .
2
d'entraînement du fil.
11-LE TUBE CAPILLARE N'EST PAS PRÉVU pour les gaines en aluminium d'un
6.2.4 Qualité de soudure
diamètre de 1,6-2,4mm (couleur jaune); la gaine doit donc être insérée sans le tube
La qualité du cordon de soudure, comme la quantité minimum de jets produits, sera
dans le raccord torche.
principalement déterminée par l’équilibre des paramètres de soudage: courant (vitesse
Couper le tube capillaire pour gaines aluminium d'un diamètre de 1,2-1,6mm
du fil), diamètre du fil, tension d’arc, etc. et par le choix approprié de la prise de
(couleur rouge) à une longueur inférieure d'environ 2mm à la longueur du tube en
réactance.
acier et l'insérer sur l'extrémité libre de la gaine.
De la même façon, la position de la torche sera adaptée aux paramètres du figure (FIG.
12-Insérer et bloquer la torche sur le raccord du dispositif d'entraînement du fil, faire une
O), afin d’éviter la production excessive de jets et de défauts du cordon.
marque sur la gaine à 1-2mm de distance des rouleaux, retirer à nouveau la torche.
Même la vitesse de soudage (vitesse d’avancement le long du joint) est un élément
13-Couper la gaine à la longueur prévue sans déformer l'orifice d'entrée.
déterminant pour une exécution correcte du cordon; il faudra en tenir compte comme
Remonter la torche sur le raccord du dispositif d'entraînement du fil et monter la
des autres paramètres, surtout pour ce qui concerne la pénétration et la forme du
buse gaz.
cordon lui-même.
Les défauts de soudage les plus courants sont indiqués au TAB.5.
6.SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ
6.1 MODES DE TRANSFERT (FUSION) DU FIL ÉLECTRODE
7. ENTRETIEN
6.1.1 Short arc (Arc court)
_____________________________________________________________________________________________________________________
La fusion du fil et le détachement de la goutte a lieu par une série de court-circuits
ATTENTION: AVANT TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN, S'ASSURER QUE LE
successifs de la pointe du fil dans le bain de fusion (jusqu'à 200 fois par seconde).
Aciers au carbone et alliages faibles
POSTE DE SOUDAGE EST ÉTEINT ET L'ALIMENTATION SECTIONNÉE.
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Diamètres de fil utilisables: 0,6-1,2mm
- Gamme du courant de soudage: 40-210A
- Gamme de la tension d'arc: 14-23V
7.1 ENTRETIEN DE ROUTINE
- Gaz utilisable: CO o mélanges Ar/CO o Ar/CO /O
2 2 2 2
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DE ROUTINE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES
Aciers inoxydables
PAR L'OPÉRATEUR.
- Diamètres de fil utilisables: 0,8-1mm
- Gamme du courant de soudage: 40-160A
7.1.1 Torche
- Gamme de la tension d'arc: 14-20V
- Eviter de poser la torche et son câble sur des éléments chauds, pour éviter la fusion
- Gaz utilisable: mélanges Ar/O o Ar/CO (1-2%)
et l'endommagement rapide des matériaux isolants.
2 2
Aluminium et alliages
- Contrôler périodiquement l'étanchéité des tuyauteries et raccords de gaz.
- Diamètres de fil utilisables : 0,8-1,6mm
- À chaque remplacement de la bobine du fil, nettoyer la gaine guide-fil avec un jet
- Gamme de courant de soudage: 75-160A
d'air comprimé sec (max. 5bars) et contrôler l'état de la gaine.
- Gamme de tension d’arc: 16-22V
- Contrôler, avant chaque j'utilise l'état d'usure et du montage des parties terminales
- Gaz utilisable: Ar 99,9%
de la torche: buse, tube de contact, diffuseur de gaz.
- Longueur libre du fil (stick out): 5-12mm
7.1.2 Dispositif d'alimentation du fil
La position type du petit tube de contact est au ras de la buse ou légèrement en saillie
- Contrôler fréquemment l'état d'usure des galets d'entraînement du fil, et retirer
avec les fils les plus fins et les tensions d'arc les plus basses; la longueur libre du fil
périodiquement la poussière métallique déposée sur la zone d'entraînement (galets
(stick-out) est généralement comprise entre 5 et 12mm. Sélectionner la prise de
et guide-fil d'entrée et de sortie).
réactance minimale pour les aciers au carbone ou les alliages faibles avec gaz CO
2
7.2 ENTRETIEN CORRECTIF
(diamètre fil 0,8-1,2mm), moyenne pour les mêmes avec gaz Ar/CO , et haute pour les
2
LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN CORRECTIF DOIVENT EXCLUSIVEMENT
aciers inoxydables et l'aluminium.
ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ DANS LE
SECTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE.
Application: Soudage en toute position, sur faibles épaisseurs ou pour le premier
_____________________________________________________________________________________________________________________
passage entre chanfreins favorisé par un apport thermique limité et un bain bien
contrôlable.
ATTENTION! ÉTEINDRE LE POSTE DE SOUDAGE ET LE DÉBRANCHER DU
RÉSEAU D'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE RETIRER LES PANNEAUX
Remarque: Le transfert SHORT ARC pour le soudage de l'aluminium et des alliages
DU POSTE DE SOUDAGE ET D'ACCÉDER À L'INTÉRIEUR DE CE DERNIER.
doit être effectué avec précautions (en particulier en cas de diamètres de fil >1mm) du
_____________________________________________________________________________________________________________________
fait du risque de défauts de fusion.
Tout contrôle exécuté sous tension à l'intérieur du poste de soudage risque de
6.1.2 Spray Arc (Pulvérisation axiale)
provoquer des chocs électriques graves dus au contact direct avec les parties
La fusion du fil a lieu avec un courant et une tension plus élevés par rapport au "short
sous tension et/ou des blessures dues au contact direct avec les organes en
arc"; la pointe du fil n’entre plus en contact avec le bain de fusion et de cette pointe, naît
mouvement.
un arc à travers lequel passent les gouttes métalliques provenant de la fusion continue
- Inspecter périodiquement, et selon une fréquence fixée en fonction de l'utilisation et
du fil électrode, donc en absence de court-circuit.
du niveau d'empoussièrement des lieux, l'intérieur de la machine et retirer la
Aciers au carbone et alliages faibles
poussière déposée sur le transformateur, la réactance et le redresseur au moyen
- Diamètres de fil utilisables: 0,8 -1,6mm
d'un jet d'air comprimé sec (max 10bars).
- Gamme de courant de soudage: 180-450A
- Éviter de diriger le jet d'air comprimé sur les cartes électroniques; les nettoyer si
- Gamme de tension d’arc: 24 -40V
nécessaire au moyen d'une brosse douce ou de solvants adéquats.
- Gaz utilisable: CO o mélanges Ar/CO o Ar/CO /O
2 2 2 2
- Contrôler également que les connexions électriques sont correctement serrées et
Aciers inoxydables
vérifier l'état de l'isolement des câblages.
- Diamètres de fil utilisables: 1-1,6mm
- À la fin des opérations, remonter les panneaux de la machine en serrant à fond les
- Gamme de courant de soudage: 140-390A
vis de fixation.
- Gamme de tension d’arc: 22-32V
- Ne jamais procéder aux opérations de soudage avec le poste de soudage ouvert.
- Gaz utilisable: mélanges Ar/O o Ar/CO (1-2%)
2 2
Aluminium et alliages
8.ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS (TAB.6)
- Diamètres de fil utilisables: 0,8-1,6mm
_____________________________________________________________________________________________________________________
- Gamme du courant de soudage: 120-360A
- Gamme de tension d'arc: 24 à 30V
ATTENTION! L'EXÉCUTION DE CERTAINS CONTRÔLES COMPORTE DES
- Gaz utilisable: Ar 99,9%
RISQUES DE CONTACT AVEC LES PARTIES SOUS TENSION OU EN
La position type du petit tube de contact est à l'intérieur de la buse sur 5-10mm, et
MOUVEMENT.
proportionnellement à la tension de l'arc; la longueur libre du fil (stick-out) est
_____________________________________________________________________________________________________________________
généralement comprise entre 10 et 12mm. Utiliser la prise de réactance minimale.
Avant toute intervention sur le dispositif d'entraînement du fil ou à l'intérieur du poste de
Application: Soudage à plat avec épaisseur minimale de 3-4mm (bain très fluide); la
soudage, se reporter au chapitre 7 "ENTRETIEN”.
vitesse d'exécution et le taux de dépôt sont très élevés (haut apport thermique).
6.2 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE SOUDAGE
6.2.1 Gaz de protection
Le débit du gaz de protection doit être le suivant:
short arc: 8-14 l/min
spray arc: 12-20 l/min
en fonction de l'intensité du courant de soudage et du diamètre buse.
6.2.2 Courant de soudage (FIG. N)
Est déterminé, pour un diamètre de fil donné, par sa vitesse d’avancement. Il ne faut
pas oublier que pour un même courant, la vitesse d’avancement du fil est inversement
proportionnelle au diamètre du fil utilisé.
Les valeurs indicatives de courant en soudage manuel pour les fils les plus
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Pagina 1 1
- Pagina 2 2
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 3
- Návod k použití a údržbě str 84 3
- Návod na použitie a údržbu str 89 3
- Pagina 3 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 3
- Стр 3
- Pagina 4 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Pagina 5 5
- Technical data 5
- Installation 6
- Pagina 6 6
- Pagina 7 7
- Maintenance 8
- Pagina 8 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Pagina 9 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Pagina 10 10
- Installazione 11
- Pagina 11 11
- Pagina 12 12
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Pagina 13 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Pagina 14 14
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Pagina 15 15
- Installation 16
- Pagina 16 16
- Pagina 17 17
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Pagina 18 18
- Soudage description du procédé 18
- Inhaltsverzeichnis 19
- Pagina 19 19
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Pagina 20 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Pagina 21 21
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Pagina 24 24
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Pagina 25 25
- Instalación 26
- Pagina 26 26
- Pagina 27 27
- Anomalías causas y solucione 28
- Mantenimiento 28
- Pagina 28 28
- Soldadura descripción del procedimiento 28
- Indice 29
- Pagina 29 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Pagina 30 30
- Instalação 31
- Pagina 31 31
- Pagina 32 32
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Pagina 33 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Pagina 34 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Pagina 35 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Pagina 36 36
- Pagina 37 37
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Pagina 38 38
- Pagina 39 39
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Pagina 40 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Pagina 41 41
- Pagina 42 42
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- Fremgangsmåden 43
- Pagina 43 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f 43
- Vedligeholdelse 43
- Pagina 44 44
- Sisällysluettelo 44
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Pagina 45 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Pagina 46 46
- Pagina 47 47
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Pagina 48 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Innholdsfortegnelse 49
- Pagina 49 49
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Pagina 50 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Pagina 51 51
- Pagina 52 52
- Feil årsaker og løsninger 53
- Pagina 53 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Pagina 54 54
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Pagina 55 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Pagina 56 56
- Pagina 57 57
- Pagina 58 58
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Pagina 59 59
- Pagina 60 60
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Pagina 61 61
- Εγκατασταση 61
- Pagina 62 62
- Pagina 63 63
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Pagina 64 64
- Pagina 65 65
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Pagina 66 66
- Установка 66
- Pagina 67 67
- Pagina 68 68
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- Pagina 69 69
- Tartalomjegyzék 69
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Pagina 70 70
- Pagina 71 71
- Összeszerelés 71
- Pagina 72 72
- Hegesztés az eljárás leírása 73
- Karbantartás 73
- Pagina 73 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Pagina 74 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Pagina 75 75
- Instalare 76
- Pagina 76 76
- Pagina 77 77
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Pagina 78 78
- Sudura descrierea procedurii 78
- Întreţinere 78
- Dane techniczne 80 79
- I środki zaradcze 83 79
- Instalowanie 81 8 nieprawidłowości przyczyny 79
- Konserwacja 83 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 79
- Opis spawarki 80 79
- Pagina 79 79
- Spawania łukowego 79 79
- Spawanie opis procesu 83 79
- Spis treści 79
- Wprowadzenie i ogólny opis 80 79
- Łukowego 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Pagina 80 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Pagina 81 81
- Pagina 82 82
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Pagina 83 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Instalace 86 84
- Obloukové svařování 84
- Obloukové svařování 84 84
- Odstranění 88 84
- Pagina 84 84
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 84
- Svařování popis pracovního postupu 88 84
- Technické údaje 85 84
- Základní bezpečnostní pokyny pro 84
- Údržba 88 84
- Úvod a základní popis 85 84
- Pagina 85 85
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Pagina 86 86
- Pagina 87 87
- Odstranění 88
- Pagina 88 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 7 údržba 88
- Pagina 89 89
- Pagina 90 90
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Pagina 91 91
- Pagina 92 92
- Odstránenia 93
- Pagina 93 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Zváranie popis pracovného postupu 93
- Údržba 93
- Kazalo 94
- Pagina 94 94
- Opis varilnega aparata 95
- Pagina 95 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Pagina 96 96
- Pagina 97 97
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Pagina 98 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Kazalo 99
- Pagina 99 99
- Opis stroja za varenje 100
- Pagina 100 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Pagina 101 101
- Postavljanje stroja 101
- Pagina 102 102
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Pagina 103 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Pagina 104 104
- Turinys 104
- Pagina 105 105
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Pagina 106 106
- Pagina 107 107
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Pagina 108 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Pagina 109 109
- Sisukord 109
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Pagina 110 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Pagina 111 111
- Paigaldamine 111
- Pagina 112 112
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Pagina 113 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Pagina 114 114
- Saturs 114
- Metināšanas aparāta apraksts 115
- Pagina 115 115
- Tehniskie dati 115
- Pagina 116 116
- Uzstādīšana 116
- Kļūmes cēloņi un risinājum 117
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Pagina 117 117
- Tehniskā apkope 117
- Pagina 118 118
- Съдържание 118
- Pagina 119 119
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Pagina 120 120
- Инсталиране 120
- Pagina 121 121
- Pagina 122 122
- А н о м а л и и п р и ч и н и и н ач и н и з а отстраняван 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Pagina 123 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Pagina 124 124
- Pagina 125 125
- Pagina 126 126
- Pagina 127 127
- Pagina 128 128
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Difetto fehler 129
- Downwards 129
- Défaut defecto 129
- In ascendente 129
- In discendente 129
- Movimento torcia torch movement 129
- Pagina 129 129
- Upwards 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Welding 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Pagina 130 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
- Pagina 131 131
- Pagina 132 132
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 22 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 18 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 14 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 11 Инструкция по эксплуатации