Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 [14/132] Pagina 14
![Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 [14/132] Pagina 14](/views2/1341927/page14/bge.png)
17
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR
17
LE SOUDURE À L'ARC ............................................ 14
17
17
2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE ... 15
17
2.1 INTRODUCTION....................................................................................
17
2.2 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES ...................................................
17
2.3 SOUDABILITÉ DES MÉTAUX.................................................................
17
2.4 ACCESSOIRES DE SÉRIE.....................................................................
17
2.5 ACCESSOIRES SUR DEMANDE...........................................................
5.5.5 Connexion SPOOL GUN ................................................................ 17
3. DONNÉES TECHNIQUES.......................................... 15
17
3.1 PLAQUETTE INFORMATIONS .............................................................
5.5.7 Connexion groupe refroidissement eau GRE
3.2 AUTRES INFORMATIONS TECHNIQUES: ............................................
(version R.A. uniquement).............................................................. 17
17
4. DESCRIPTION DU POSTE DE SOUDAGE .............. 15
5.7 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL SUR LE SPOOL GUN............... 17
4.1 DISPOSITIFS DE CONTRÔLE, DE RÉGLAGE ET DE CONNEXION .....
4.1.1 Poste de soudage .........................................................................
4.2 PANNEAU DE CONTRÔLE DE L’ALIMENTATION DU FIL....................... 15
4.3 SOUDAGE AVEC TORCHE MIG-MAG ................................................... 16
6. SOUDAGE: DESCRIPTION DU PROCÉDÉ............... 18
4.4 SOUDAGE AVEC SPOOL GUN............................................................. 16
4.5 FONCTION DE POINTAGE .................................................................... 16
4.6 PROGRAMMATION PARAMÈTRES ACCESSOIRES DE SOUDAGE.... 16
4.7 REPROGRAMMATION DE TOUS LES PARAMÈTRES STANDARD ...... 16
4.8 MÉMORISATION ET RAPPEL DE PROGRAMMES
PERSONNALISÉS ................................................................................. 16
4.8.1 Introduction.................................................................................... 16
4.8.2 Procédure de mémorisation (STORE) ............................................ 16
6.2.4
4.8.3 Procédure de rappel (LOAD) .......................................................... 16
7. ENTRETIEN............................................................... 18
4.9 PROTECTION THERMIQUE .................................................................. 16
4.10PROTECTION POUR PRESSION INSUFFISANTE
DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT A EAU........................................ 16
16
17
17
5.4 RACCORDEMENT AU RÉSEAU ............................................................
5.4.1 Avertissements ..............................................................................
5.4.2 Fiche et prise .................................................................................
5.5. CONNEXIONS DU CIRCUIT DE SOUDAGE ...........................................
15
5.5.1 Connexion à la bonbonne de gaz..................................................
15
5.5.2 Connexion au dispositif d'alimentation du fil ....................................
15
5.5.3 Connexion câble de retour du courant de soudage..........................
15
5.5.4 Connexion torche ...........................................................................
15
5.5.6 Recommandations.........................................................................
15
15
5.6 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL .................................................
15
5.8 REMPLACEMENT DE LA GAINE GUIDE-FIL DE LA TORCHE............... 17
15
5.8.1 Gaine à spirale pour fils en acier...................................................... 17
4.1.2 Dispositif d'alimentation du fil ....................................................... 15
5.8.2 Gaine en matière synthétique pour fils en aluminium....................... 18
6.1 MODES DE TRANSFERT (FUSION) DU FIL ÉLECTRODE .................... 18
6.1.1 Short arc (Arc court)...................................................................... 18
6.1.2 Spray Arc (Pulvérisation axiale) ...................................................... 18
6.2 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES DE SOUDAGE ..................................... 18
6.2.1 Gaz de protection ........................................................................... 18
6.2.2 Courant de soudage ...................................................................... 18
6.2.3 Tension de l'arc .............................................................................. 18
Qualité de soudure ........................................................................ 18
18
18
18
5. INSTALLATION ......................................................... 16
18
5.1 INSTALLATION.......................................................................................
5.2 MODE DE SOULÈVEMENT DU POSTE DE SOUDAGE.........................
5.3 EMPLACEMENT DU POSTE DE SOUDAGE..........................................
5.4.3 Changement de tension ................................................................
7.1 ENTRETIEN DE ROUTINE.....................................................................
7.1.1 Torche ............................................................................................
7.1.2 Dispositif d'alimentation du fil.........................................................
7.2 ENTRETIEN CORRECTIF......................................................................
8. ANOMALIES, CAUSES ET SOLUTIONS .................. 18
pag. pag.
SOMMAIRE
FRANÇAIS
POSTES DE SOUDAGE À FIL CONTINU POUR LE SOUDAGE À L'ARC MIG/MAG traitement, et des éventuelles parties métalliques se trouvant à proximité
ET FLUX PRÉVUS POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE ET (accessibles). Cet isolement est généralement assuré au moyen de gants, de
INDUSTRIELLE . chaussures de sécurité et autres spécifiquement prévus, ainsi que de plate-
Remarque: le terme "poste de soudage" sera ensuite utilisé dans le texte. formes ou de tapis isolants.
- Toujours protéger les yeux au moyen de verres inactiniques spéciaux montés
sur le masque ou le casque. Utiliser des gants et des vêtements de protection
1. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LE
afin d'éviter d'exposer l'épiderme aux rayons ultraviolets produits par l'arc.
SOUDURE À L'ARC
Ces mesures de protection doivent également être étendues à toute personne
L'opérateur doit être informé de façon adéquate sur l'utilisation en toute sécurité
se trouvant à proximité de l'arc au moyen d'écrans ou de rideaux non
du poste de soudage, ainsi que sur les risques liés aux procédés de soudage à
réfléchissants.
l'arc, les mesures de précaution et les procédures d'urgence devant être
- Bruit: si, du fait d'opérations de soudage particulièrement intensives, le
adoptées.
niveau d'exposition quotidienne personnelle (LEPd) est égal ou supérieur à
(Se reporter également à la ”SPÉCIFICATION TECHNIQUE CEI ou CLC/TS 62081:
85db (A), l'utilisation de moyens de protection individuelle adéquats est
INSTALLATION ET UTILISATION DES APPAREILS POUR LE SOUDAGE À L'ARC).
obligatoire.
- Éviter tout contact direct avec le circuit de soudage; dans certains cas, la
- Les champs électromagnétiques produits par le processus de soudage
tension à vide fournie par le poste de soudage peut être dangereuse.
peuvent interférer avec le fonctionnement des appareils électriques et
- Éteindre le poste de soudage et le débrancher de la prise secteur avant de
électroniques.
procéder au branchement des câbles de soudage et aux opérations de
Les porteurs d'appareils électriques ou électroniques médicaux (par ex.,
contrôle et de réparation.
stimulateurs cardiaques, respirateurs, etc.) doivent consulter leur médecin
- Éteindre le poste de soudage et le débrancher de la prise secteur avant de
traitant avant de stationner à proximité des zones d'utilisation du poste de
remplacer les pièces de la torche sujettes à usure.
soudage. L'utilisation du poste de soudage est déconseillée aux porteurs
- L'installation électrique doit être effectuée conformément aux normes et à la
d'appareils électriques ou électroniques médicaux.
législation sur la prévention des accidents du travail.
- Le poste de soudage doit exclusivement être connecté à un système
d'alimentation avec conducteur le neutre relié à la terre.
- S'assurer que la prise d'alimentation est correctement reliée à la terre.
- Ne pas utiliser le poste de soudage dans des milieux humides, sur des sols
- Ce poste de soudage est conforme à la norme technique de produit pour une
mouillés ou sous la pluie.
utilisation exclusive dans un environnement industriel et de type
- Ne pas utiliser de câbles à l'isolation défectueuse ou aux connexions
professionnel.
desserrées.
La conformité à la compatibilité électromagnétique en milieu domestique
- En cas d'utilisation d'un système de refroidissement liquide, le remplissage
n'est pas garantie.
d'eau doit être effectué avec le poste de soudage à l'arrêt et débranché du
réseau d'alimentation électrique.
PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES
- TOUTE OPÉRATION DE SOUDAGE:
- Dans des lieux comportant des risques accrus de choc électrique
- Ne pas souder sur emballages, récipients ou tuyauteries contenant ou ayant
- Dans des lieux fermés
contenu des produits inflammables liquides ou gazeux.
- En présence de matériaux inflammables ou comportant des risques
- Éviter de souder sur des matériaux nettoyés avec des solvants chlorurés ou à
d'explosion
proximité de ce type de produit.
DOIT être soumise à l'approbation préalable d'un ”Responsable expert”, et
- Ne pas souder sur des récipients sous pression.
toujours effectuée en présence d'autres personnes formées pour
- Ne laisser aucun matériau inflammable à proximité du lieu de travail (par
intervenir en cas d'urgence.
exemple bois, papier, chiffons, etc.).
Les moyens techniques de protection décrits aux points 5.10; A.7; A.9. de la
- Prévoir un renouvellement d'air adéquat des locaux ou installer à proximité de
”SPÉCIFICATION TECHNIQUE CLC/TS (CEI) 62081” DOIVENT être adoptés.
l'arc des appareils assurant l'élimination des fumées de soudage; une
- NE JAMAIS procéder au soudage si le poste de soudage ou le dispositif
évaluation systématique des limites d'exposition aux fumées de soudage en
d'alimentation du fil est maintenu par l'opérateur (par ex. au moyen de
fonction de leur composition, de leur concentration et de la durée de
courroies).
l'exposition elle-même est indispensable.
- Tout soudage par l'opérateur en position surélevée est interdit, sauf en cas
- Protéger la bonbonne de gaz des sources de chaleur, y compris des rayons UV
d'utilisation de plates-formes de sécurité.
(si prévue).
- TENSION ENTRE PORTE-ÉLECTRODE OU TORCHES: toute intervention
effectuée avec plusieurs postes de soudage sur la même pièce ou sur
plusieurs pièces connectées électriquement peut entraîner une
accumulation de tension à vide dangereuse entre deux porte-électrode ou
torches pouvant atteindre le double de la limite admissible.
,
*
)
Il est indispensable qu'un coordinateur expert procède à la mesure des
- Prévoir un isolement électrique adéquat de l'électrode, de la pièce en cours de
- 14 -
Содержание
- Gb i f d e p 1
- Hr scg lt ee lv bg 1
- Mig mag 1
- Nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si 1
- Pagina 1 1
- Pagina 2 2
- Betriebs und wartungsanleitung s 9 3
- Brugs og vedligeholdelsesvejledning sd 9 3
- Eksploatavimo ir priežiūros instrukcijos psl 104 3
- Használati utasítások és karbantartási szabályok oldal 69 3
- Instrucciones para el uso y mantenimiento pág 4 3
- Instructies voor het gebruik en het onderhoud pag 4 3
- Instructions d utilisation et d entretien pag 14 3
- Instructions for use and maintenance pag 4 3
- Instrucţiuni de folosire şi întreţinere pag 74 3
- Instrukcje obsługi i konserwacji str 79 3
- Instrukser for bruk og vedlikehold s 49 3
- Instruktioner för användning och underhåll sid 4 3
- Instruções de uso e manutenção pág 9 3
- Istruzioni per l uso e la manutenzione pag 9 3
- Izmantošanas un tehniskās apkopes rokasgrāmata lpp 114 3
- Kasutusjuhendid ja hooldus lk 109 3
- Käyttö ja huolto ohjeet s 44 3
- Navodila za uporabo in vzdrževanje str 94 3
- Návod k použití a údržbě str 84 3
- Návod na použitie a údržbu str 89 3
- Pagina 3 3
- Uputstva za upotrebu i servisiranje str 99 3
- Οδηγιεσ χρησησ και συντηρησησ σελ 9 3
- Инструкции за употреба и поддръжка стр 118 3
- Инструкции по работе и техобслуживанию 64 3
- Стр 3
- Pagina 4 4
- Description of the welding machine 5
- Introduction and general description 5
- Pagina 5 5
- Technical data 5
- Installation 6
- Pagina 6 6
- Pagina 7 7
- Maintenance 8
- Pagina 8 8
- Troubleshooting 8
- Welding description of the procedure 8
- Indice 9
- Pagina 9 9
- Dati tecnici 10
- Descrizione della saldatrice 10
- Introduzione e descrizione generale 10
- Pagina 10 10
- Installazione 11
- Pagina 11 11
- Pagina 12 12
- Anomalie cause e rimedi 13
- Manutenzione 13
- Pagina 13 13
- Saldatura descrizione del procedimento 13
- Pagina 14 14
- Sommaire 14
- Description du poste de soudage 15
- Données techniques 15
- Introduction et description générale 15
- Pagina 15 15
- Installation 16
- Pagina 16 16
- Pagina 17 17
- Anomalies causes et solution 18
- Entretien 18
- Pagina 18 18
- Soudage description du procédé 18
- Inhaltsverzeichnis 19
- Pagina 19 19
- Beschreibung der schweissmaschine 20
- Einführung und allgemeine beschreibung 20
- Pagina 20 20
- Technische daten 20
- Installation 21
- Pagina 21 21
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Schweissen verfahrensbeschreibung 23
- Störungen und gebrauchsproblem 23
- Wartung 23
- Pagina 24 24
- Índice 24
- Datos técnicos 25
- Descripción de la soldadora 25
- Introducción y descripción general 25
- Pagina 25 25
- Instalación 26
- Pagina 26 26
- Pagina 27 27
- Anomalías causas y solucione 28
- Mantenimiento 28
- Pagina 28 28
- Soldadura descripción del procedimiento 28
- Indice 29
- Pagina 29 29
- Dados técnicos 30
- Descrição da máquina de solda 30
- Introdução e descrição geral 30
- Pagina 30 30
- Instalação 31
- Pagina 31 31
- Pagina 32 32
- Anomalias e problemas de uso 33
- Manutenção 33
- Pagina 33 33
- Soldagem descrição do procedimento 33
- Inhoud 34
- Pagina 34 34
- Beschrijving van de lasmachine 35
- Inleiding en algemene beschrijving 35
- Pagina 35 35
- Technische gegevens 35
- Installatie 36
- Pagina 36 36
- Pagina 37 37
- Anomalieën oorzaken en remedies 38
- Lasoperatie beschrijving van de procedure 38
- Onderhoud 38
- Pagina 38 38
- Pagina 39 39
- Beskrivelse af svejsemaskinen 40
- Indledning og almen beskrivelse 40
- Pagina 40 40
- Tekniske data 40
- Installation 41
- Pagina 41 41
- Pagina 42 42
- Forstyrrelser årsager og løsninge 43
- Fremgangsmåden 43
- Pagina 43 43
- S v e j s n i n g b e s k r i v e l s e a f 43
- Vedligeholdelse 43
- Pagina 44 44
- Sisällysluettelo 44
- Hitsauskoneen kuvaus 45
- Johdanto ja yleiskuvaus 45
- Pagina 45 45
- Tekniset tiedot 45
- Asennus 46
- Pagina 46 46
- Pagina 47 47
- Hitsausmenettely 48
- Huolto 48
- Pagina 48 48
- Viat syyt ja korjau 48
- Innholdsfortegnelse 49
- Pagina 49 49
- Beskrivelse av sveisebrenneren 50
- Innledning og almindelig beskrivelse 50
- Pagina 50 50
- Tekniske data 50
- Installasjon 51
- Pagina 51 51
- Pagina 52 52
- Feil årsaker og løsninger 53
- Pagina 53 53
- Sveising beskrivelse av prosedyren 53
- Vedlikehold 53
- Pagina 54 54
- Beskrivning av svetsen 55
- Inledning och allmän beskrivning 55
- Pagina 55 55
- Tekniska data 55
- Installation 56
- Pagina 56 56
- Pagina 57 57
- Pagina 58 58
- Problem orsaker och åtgärde 58
- Svetsning beskrivning av 58
- Tillvägagångssätt 58
- Underhåll 58
- Pagina 59 59
- Pagina 60 60
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 60
- Περιγραφη του συγκολλητη 60
- Τεχνικα στοιχεια 60
- Pagina 61 61
- Εγκατασταση 61
- Pagina 62 62
- Pagina 63 63
- Ανωμαλιεσ αιτιεσ και λυσεισ 63
- Συγκολληση περιγραφη τησ διαδικασιασ 63
- Συντηρηση 63
- Pagina 64 64
- Pagina 65 65
- Введение и общее описание 65
- Описание сварочного аппарата 65
- Технические данные 65
- Pagina 66 66
- Установка 66
- Pagina 67 67
- Pagina 68 68
- Аномалии причины и способы устранения 68
- Сварка описание процесса 68
- Тех обслуживание 68
- Pagina 69 69
- Tartalomjegyzék 69
- A hegesztőgép leírása 70
- Bevezetés és általános leírás 70
- Műszaki adatok 70
- Pagina 70 70
- Pagina 71 71
- Összeszerelés 71
- Pagina 72 72
- Hegesztés az eljárás leírása 73
- Karbantartás 73
- Pagina 73 73
- Rendellenességek okok és megoldások 6 73
- Cuprins 74
- Pagina 74 74
- Date tehnice 75
- Descrierea aparatului de sudură 75
- Introducere şi descriere generală 75
- Pagina 75 75
- Instalare 76
- Pagina 76 76
- Pagina 77 77
- Anomalii cauze şi remedii tab 6 78
- Pagina 78 78
- Sudura descrierea procedurii 78
- Întreţinere 78
- Dane techniczne 80 79
- I środki zaradcze 83 79
- Instalowanie 81 8 nieprawidłowości przyczyny 79
- Konserwacja 83 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas 79
- Ogólne bezpieczeństwo podczas spawania 79
- Opis spawarki 80 79
- Pagina 79 79
- Spawania łukowego 79 79
- Spawanie opis procesu 83 79
- Spis treści 79
- Wprowadzenie i ogólny opis 80 79
- Łukowego 79
- Dane techniczne 80
- Opis spawarki 80
- Pagina 80 80
- Wprowadzenie i ogólny opis 80
- Instalowanie 81
- Pagina 81 81
- Pagina 82 82
- Konserwacja 83
- Nieprawidłowości przyczyny i środki 83
- Pagina 83 83
- Spawanie opis procesu 83
- Zaradcze 83
- Instalace 86 84
- Obloukové svařování 84
- Obloukové svařování 84 84
- Odstranění 88 84
- Pagina 84 84
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 84
- Svařování popis pracovního postupu 88 84
- Technické údaje 85 84
- Základní bezpečnostní pokyny pro 84
- Údržba 88 84
- Úvod a základní popis 85 84
- Pagina 85 85
- Popis svařovacího přístroje 85
- Technické údaje 85
- Úvod a základní popis 85
- Instalace 86
- Pagina 86 86
- Pagina 87 87
- Odstranění 88
- Pagina 88 88
- Poruchy jejich příčiny a způsob jejich 88
- Svařování popis pracovního postupu 7 údržba 88
- Pagina 89 89
- Pagina 90 90
- Popis zváracieho prístroja 90
- Technické údaje 90
- Úvod a základný popis 90
- Inštalácia 91
- Pagina 91 91
- Pagina 92 92
- Odstránenia 93
- Pagina 93 93
- Poruchy ich príčiny a spôsob ich 93
- Zváranie popis pracovného postupu 93
- Údržba 93
- Kazalo 94
- Pagina 94 94
- Opis varilnega aparata 95
- Pagina 95 95
- Tehnični podatki 95
- Uvod in splošni opis 95
- Namestitev 96
- Pagina 96 96
- Pagina 97 97
- Anomalije vzroki in popravila 98
- Pagina 98 98
- Varjenje opis postopka 98
- Vzdrževanje 98
- Kazalo 99
- Pagina 99 99
- Opis stroja za varenje 100
- Pagina 100 100
- Tehnički podaci 100
- Uvod i opći opis 100
- Pagina 101 101
- Postavljanje stroja 101
- Pagina 102 102
- Nepravilnosti razlozi i rješenj 103
- Pagina 103 103
- Servisiranje 103
- Varenje opis procedure 103
- Pagina 104 104
- Turinys 104
- Pagina 105 105
- Suvirinimo aparato aprašymas 105
- Techniniai duomenys 105
- Įvadas ir bendras aprašymas 105
- Instaliavimas 106
- Pagina 106 106
- Pagina 107 107
- Gedimai jų priežastys ir pašalinima 108
- Pagina 108 108
- Priežiūra 108
- Suvirinimas proceso aprašymas 108
- Pagina 109 109
- Sisukord 109
- Keevitusseadme kirjeldus 110
- Pagina 110 110
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 110
- Tehnilised andmed 110
- Pagina 111 111
- Paigaldamine 111
- Pagina 112 112
- Hooldus 113
- Keevitamine kirjeldus 113
- Pagina 113 113
- Rikked põhjused ja nende kõrvaldamine 113
- Pagina 114 114
- Saturs 114
- Metināšanas aparāta apraksts 115
- Pagina 115 115
- Tehniskie dati 115
- Pagina 116 116
- Uzstādīšana 116
- Kļūmes cēloņi un risinājum 117
- Metināšana darba procedūras apraksts 117
- Pagina 117 117
- Tehniskā apkope 117
- Pagina 118 118
- Съдържание 118
- Pagina 119 119
- Технически данни 119
- Увод и общо описание 119
- Pagina 120 120
- Инсталиране 120
- Pagina 121 121
- Pagina 122 122
- А н о м а л и и п р и ч и н и и н ач и н и з а отстраняван 122
- Заваряване описание на процедурата 122
- Поддръжка 122
- Dati tecnici alimentatore di filo 123
- Dati tecnici torcia 123
- I max a 123
- I max a x 123
- Pagina 123 123
- Technical data for the torch 123
- Technical data for the wire feeder 123
- Pagina 124 124
- Pagina 125 125
- Pagina 126 126
- Pagina 127 127
- Pagina 128 128
- Regolazione della corrente di uscita della saldatrice welding machines output current versus switch positions 128
- 140 230 180 280 230 390 129
- 160 220 180 260 130 350 200 450 129
- 170 50 190 70 200 100 210 129
- 40 140 60 160 110 180 129
- 50 75 90 115 110 130 130 170 129
- 80 150 120 210 125 250 160 350 129
- Difetti di saldatura welding flaws 129
- Difetto fehler 129
- Downwards 129
- Défaut defecto 129
- In ascendente 129
- In discendente 129
- Movimento torcia torch movement 129
- Pagina 129 129
- Upwards 129
- Valori orientativi correnti di saldatura a indicative values for welding current a 129
- Welding 129
- Anomalie cause e rimedi 130
- Cause possibili mögliche ursachen 130
- Causes possibles causas posibles 130
- Checks and remedies 130
- Contrôles et solutions kontrollen und abhilfen controles y soluciones 130
- Faults causes and remedies 130
- Pagina 130 130
- Possible causes controlli e rimedi 130
- Pagina 131 131
- Pagina 132 132
Похожие устройства
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 22 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 18 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 14 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 11 Инструкция по эксплуатации